đ File Manager Pro
v10.0.3 | PHP: 8.1.34
Server: Apache
2026-06-21 00:27:11
đ
/ (Root)
/
home
/
xeqi7597
/
map.claireduwig.com
/
wp-content
/
languages
/
plugins
đ /home/xeqi7597/map.claireduwig.com/wp-content/languages/plugins
đ Refresh
âïž
Editing: wpforms-lite-fr_FR.po
Writable
# Translation of Plugins - WPForms – Easy Form Builder for WordPress – Contact Forms, Payment Forms, Surveys, & More - Stable (latest release) in French (France) # This file is distributed under the same license as the Plugins - WPForms – Easy Form Builder for WordPress – Contact Forms, Payment Forms, Surveys, & More - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-03-22 11:09:53+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Plugins - WPForms – Easy Form Builder for WordPress – Contact Forms, Payment Forms, Surveys, & More - Stable (latest release)\n" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:258 msgid "What do you think of the form I created for you? If youâre happy with it, you can use this form. Otherwise, make changes by entering additional prompts." msgstr "Que pensez-vous du formulaire que jâai créé pour vous ? Si vous en ĂȘtes satisfait·e, vous pouvez utiliser ce formulaire. Sinon, effectuez des modifications en saisissant des prompts supplĂ©mentaires." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:259 msgid "Howâs that? Are you ready to use this form?" msgstr "Quâen pensez-vous ? Souhaitez-vous utiliser ce formulaire ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:260 msgid "Does this look good? Are you ready to implement this form?" msgstr "Le rĂ©sultat vous convient-il ? Souhaitez-vous mettre en place ce formulaire ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:261 msgid "Is this what you had in mind? Are you satisfied with the results?" msgstr "Le rĂ©sultat reflĂšte-t-il votre projet ? Ătes vous satisfait·e ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:262 msgid "Happy with the form? Ready to move forward?" msgstr "Ce formulaire vous plaĂźt-il ? Voulez-vous continuer ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:263 msgid "Is this form a good fit for your needs? Can we proceed?" msgstr "Ce formulaire rĂ©pond-il bien Ă vos besoins ? Pouvons-nous continuer ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:264 msgid "Are you pleased with the outcome? Ready to use this form?" msgstr "Ătes-vous satisfait·e du rĂ©sultat ? PrĂȘt·e Ă utiliser ce formulaire ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:265 msgid "Does this form meet your expectations? Can we move on to the next step?" msgstr "Ce formulaire rĂ©pond-il Ă vos attentes ? Pouvons-nous passer Ă lâĂ©tape suivante ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:266 msgid "Is this form what you were envisioning? Are you ready to use it?" msgstr "Ce formulaire correspond-il Ă ce que vous envisagiez ? Ătes-vous prĂȘt·e Ă lâutiliser ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:267 msgid "Satisfied with the form? Let's use it!" msgstr "Satisfait·e du formulaire ? Utilisons-le !" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:268 msgid "Does this form align with your goals? Are you ready to implement it?" msgstr "Ce formulaire est-il conforme Ă vos objectifs ? Ătes-vous prĂȘt·e Ă le mettre en Ćuvre ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:269 msgid "Happy with the results? Let's put this form to work!" msgstr "Satisfait·e du rĂ©sultat ? Mettons ce formulaire en action !" #. translators: %1$s - Reload link class. #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:274 msgid "<a href=\"#\" class=\"%1$s\">Reload this window</a> and try again." msgstr "<a href=\"#\" class=\"%1$s\">Actualisez cette fenĂȘtre</a> et essayez Ă nouveau." #. translators: %s - WPForms contact support link. #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:286 msgid "You may only generate forms 50 times per day. If you believe this is an error, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">please contact WPForms support</a>." msgstr "Vous ne pouvez gĂ©nĂ©rer des formulaires que 50 fois par jour. Si vous pensez que câest une erreur, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">veuillez contacter le support WPForms</a>." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:301 msgid "restaurant customer satisfaction survey" msgstr "enquĂȘte de satisfaction client·e de restaurant" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:305 msgid "online event registration" msgstr "inscription Ă un Ă©vĂšnement en ligne" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:309 msgid "job application for a web designer" msgstr "candidature Ă un poste de designer web" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:313 msgid "cancelation survey for a subscription" msgstr "enquĂȘte dâannulation pour un abonnement" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:317 msgid "takeout order for a pizza store" msgstr "commande Ă emporter pour un magasin de pizzas" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:321 msgid "market vendor application" msgstr "candidature de vendeur/vendeuse sur un marchĂ©" #: src/Integrations/AI/API/Forms.php:119 msgid "Untitled Form" msgstr "Formulaire sans titre" #: src/Integrations/Divi/Divi.php:272 msgid "You do not have permission to preview form." msgstr "Vous nâavez pas les droits nĂ©cessaires pour prĂ©visualiser le formulaire." #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:162 msgid "Your Form Contains Pro Fields" msgstr "Votre formulaire contient des champs Pro" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:519 msgid "Check this option to adjust the range of times that can be selected." msgstr "Cochez cette option pour ajuster la plage de temps qui peut ĂȘtre sĂ©lectionnĂ©e." #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:749 msgid "Disable Past Dates" msgstr "DĂ©sactiver les dates passĂ©es" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:750 msgid "Check this option to prevent any previous date from being selected." msgstr "Cochez cette option pour Ă©viter quâune date antĂ©rieure ne soit sĂ©lectionnĂ©e." #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:836 msgid "Start Time" msgstr "Heure de dĂ©but" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:836 msgid "End Time" msgstr "Heure de fin" #: src/Forms/Fields/Divider/Field.php:26 msgid "line, hr" msgstr "ligne, hr" #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:26 msgid "confirm" msgstr "confirmer" #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:73 msgid "Entry Preview must be displayed on its own page, without other fields. HTML fields are allowed." msgstr "Lâaperçu de lâentrĂ©e doit ĂȘtre affichĂ© sur sa propre page, sans autres champs. Les champs HTML sont autorisĂ©s." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:91 msgid "Display Preview Notice" msgstr "Afficher lâaperçu de la notification" #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:92 msgid "Check this option to show a message above the entry preview." msgstr "Cochez cette option pour afficher un message au-dessus de lâaperçu de lâentrĂ©e." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:110 msgid "Preview Notice" msgstr "PrĂ©visualiser la notification" #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:111 msgid "Fill in the message to show above the entry preview." msgstr "Remplissez le message Ă afficher au-dessus de lâaperçu de lâentrĂ©e." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:143 msgid "Choose the entry preview display style." msgstr "Choisissez le style dâaffichage de la prĂ©visualisation de lâentrĂ©e." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:198 msgid "Entry preview will be displayed here and will contain all fields found on the previous page." msgstr "Lâaperçu de lâentrĂ©e sera affichĂ© ici et contiendra tous les champs trouvĂ©s sur la page prĂ©cĂ©dente." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:231 msgid "Page breaks are required for entry previews to work. If you'd like to remove page breaks, you'll have to first remove the entry preview field." msgstr "Les sauts de page sont nĂ©cessaires pour que les prĂ©visualisations dâentrĂ©e fonctionnent. Si vous souhaitez supprimer les sauts de page, vous devez dâabord supprimer le champ de prĂ©visualisation des entrĂ©es." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:233 msgid "You can't hide the previous button because it is required for the entry preview field on this page." msgstr "Vous ne pouvez pas masquer le bouton prĂ©cĂ©dent car il est nĂ©cessaire pour le champ de prĂ©visualisation de lâentrĂ©e sur cette page." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:249 msgid "This is a preview of your submission. It has not been submitted yet!" msgstr "Ceci est un aperçu de votre envoi. Il nâa pas encore Ă©tĂ© envoyé !" #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:250 msgid "Please take a moment to verify your information. You can also go back to make changes." msgstr "Veuillez prendre un moment pour vĂ©rifier vos informations. Vous pouvez Ă©galement revenir en arriĂšre pour y apporter des modifications." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:264 #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:130 msgid "Basic" msgstr "Basique" #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:266 msgid "Table" msgstr "Tableau" #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:267 msgid "Table, Compact" msgstr "Tableau, Compact" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:122 msgid "Allowed File Extensions" msgstr "Extensions de fichiers autorisĂ©es" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:123 msgid "Enter the extensions you would like to allow, comma separated." msgstr "Saisissez les extensions que vous voulez autoriser, sĂ©parĂ©es par une virgule." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:127 msgid "See More Details" msgstr "Voir plus de dĂ©tails" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:158 msgid "Max File Size" msgstr "Taille max de fichier" #. translators: %s - max upload size. #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:160 msgid "Enter the max size of each file, in megabytes, to allow. If left blank, the value defaults to the maximum size the server allows which is %s." msgstr "Saisissez la taille maximale autorisĂ©e de chaque fichier, en mĂ©ga-octets. Si laissĂ© vide, la valeur par dĂ©faut pour la taille maximale que le serveur autorise est %s." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:198 msgid "Max File Uploads" msgstr "TĂ©lĂ©versement maximal de fichiers" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:199 msgid "Enter the max number of files to allow. If left blank, the value defaults to 1." msgstr "Saisissez le nombre maximum de fichiers Ă autoriser. Si vide, la valeur par dĂ©faut est 1." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:251 msgid "Modern Style supports multiple file uploads, displays a drag-and-drop upload box, and uses AJAX. Classic Style supports single file upload and displays a traditional upload button." msgstr "Le style moderne prend en charge le tĂ©lĂ©versement de plusieurs fichiers, affiche une boĂźte de tĂ©lĂ©versement en glisser-dĂ©poser et utilise AJAX. Le style classique prend en charge le tĂ©lĂ©versement dâun seul fichier et affiche un bouton de tĂ©lĂ©versement traditionnel." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:289 msgid "Store Files in WordPress Media Library" msgstr "Stocker les fichiers dans la bibliothĂšque multimĂ©dia de WordPress" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:290 msgid "Check this option to store the final uploaded file in the WordPress Media Library" msgstr "Cochez cette option pour stocker le fichier final tĂ©lĂ©versĂ© dans la bibliothĂšque de mĂ©dias de WordPress" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:336 msgid "Enable File Access Restrictions" msgstr "Activer les restrictions dâaccĂšs aux fichiers" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:337 msgid "Choose who can access the uploaded files." msgstr "Choisissez qui peut accĂ©der aux fichiers tĂ©lĂ©versĂ©s." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:420 msgid "User Restriction" msgstr "Restriction des comptes" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:433 msgid "Logged-in Users" msgstr "Comptes connectĂ©s" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:482 msgid "Select the user roles that can access the uploaded files." msgstr "SĂ©lectionnez les rĂŽles de comptes qui peuvent accĂ©der aux fichiers tĂ©lĂ©versĂ©s." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:493 msgid "All users with selected roles will be able to access the uploaded files." msgstr "Tous les comptes avec les rĂŽles sĂ©lectionnĂ©s pourront accĂ©der aux fichiers tĂ©lĂ©versĂ©s." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:570 msgid "Select the users that can access the uploaded files." msgstr "SĂ©lectionnez les comptes qui peuvent accĂ©der aux fichiers tĂ©lĂ©versĂ©s." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:686 msgid "Password Protection" msgstr "Protection par mot de passe" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:687 msgid "Check this option to password protect the uploaded files." msgstr "Cochez cette option pour protĂ©ger par mot de passe les fichiers tĂ©lĂ©versĂ©s." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:719 msgid "Set a password to protect the uploaded files." msgstr "DĂ©finissez un mot de passe pour protĂ©ger les fichiers tĂ©lĂ©versĂ©s." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:805 msgid "Enter Password" msgstr "Saisir le mot de passe" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:841 #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:252 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmer le mot de passe" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:853 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" #. translators: % - max number of files as a template string (not a number), #. replaced by a number later. #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:961 msgid "You can upload up to %s files." msgstr "Vous pouvez tĂ©lĂ©verser jusquâĂ %s fichiers." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:964 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:965 msgid "Please check the password for the following fields: {fields}" msgstr "Veuillez vĂ©rifier le mot de passe pour les champs suivants : {fields}" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:966 msgid "Passwords Are Empty" msgstr "Les mots de passe sont vides" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:967 msgid "Please enter a password for the following fields: {fields}" msgstr "Veuillez saisir un mot de passe pour les champs suivants : {fields}" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:968 msgid "Cannot Enable Restrictions" msgstr "Impossible dâactiver les restrictions" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:969 msgid "This field is attached to Notifications. In order to enable restrictions, please first remove it from File Upload Attachments in Notifications." msgstr "Ce champ est attachĂ© aux notifications. Afin dâactiver les restrictions, veuillez dâabord le retirer des fichiers joints Ă tĂ©lĂ©verser dans les notifications." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:970 msgid "Cannot Enable Attachments" msgstr "Impossible dâactiver les fichiers joints" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:971 msgid "The following fields ({fields}) cannot be attached to notifications because restrictions are enabled for them." msgstr "Les champs suivants ({fields}) ne peuvent pas ĂȘtre attachĂ©s aux notifications car des restrictions les concernant sont activĂ©es." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:972 msgid "All User Roles already selected" msgstr "Tous les rĂŽles de compte dĂ©jĂ sĂ©lectionnĂ©s" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:973 msgid "File Upload Restrictions canât be enabled because the current version of the Post Submissions addon is incompatible." msgstr "Les restrictions de tĂ©lĂ©versement de fichiers ne peuvent pas ĂȘtre activĂ©es car la version actuelle du module Envois de publication est incompatible." #: src/Forms/Fields/Hidden/Field.php:76 msgid "Enter text for the form field label. Never displayed on the front-end." msgstr "Saisissez le texte de lâĂ©tiquette du champ du formulaire. Ne sâaffiche jamais sur lâinterface publique." #: src/Forms/Fields/Html/Field.php:26 msgid "code" msgstr "code" #: src/Forms/Fields/Html/Field.php:74 msgid "Enter text for the form field label. It will help identify your HTML blocks inside the form builder, but will not be displayed in the form." msgstr "Saisissez le texte de libellĂ© du champ de formulaire. Il vous aidera Ă identifier vos blocs HTML dans le constructeur de formulaire, mais ne sera pas affichĂ© dans le formulaire." #: src/Forms/Fields/Html/Field.php:195 msgid "Contents of this field are not displayed in the form builder preview." msgstr "Les contenus de ce champ ne sont pas affichĂ©s dans la prĂ©visualisation du constructeur de formulaire." #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:45 msgid "progress bar, multi step, multi part" msgstr "barre de progression, plusieurs Ă©tapes, plusieurs parties" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:128 msgid "Page Title" msgstr "Titre de la page" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:129 msgid "Enter text for the page title." msgstr "Saisissez le texte pour le titre de la page." #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:161 msgid "Next Label" msgstr "LibellĂ© suivant" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:162 msgid "Enter text for Next page navigation button." msgstr "Saisissez le texte du bouton de navigation vers la page suivante." #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:171 #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:514 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:197 msgid "Display Previous" msgstr "Afficher PrĂ©cĂ©dent" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:198 msgid "Toggle displaying the Previous page navigation button." msgstr "Permutez lâaffichage du bouton de navigation vers la page prĂ©cĂ©dente." #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:218 msgid "Previous Label" msgstr "LibellĂ© prĂ©cĂ©dent" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:219 msgid "Enter text for Previous page navigation button." msgstr "Saisissez le texte du bouton de navigation vers la page prĂ©cĂ©dente." #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:315 msgid "Progress Bar" msgstr "Barre de progression" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:316 msgid "Circles" msgstr "Cercles" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:317 msgid "Connector" msgstr "Connecteur" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:334 msgid "Progress Indicator" msgstr "Indicateur de progression" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:335 msgid "Select theme for Page Indicator which is displayed at the top of the form." msgstr "SĂ©lectionnez le thĂšme pour lâindicateur de page qui est affichĂ© en haut du formulaire." #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:366 msgid "Page Indicator Color" msgstr "Couleur de lâindicateur de page" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:367 msgid "Select the primary color for the Page Indicator theme." msgstr "SĂ©lectionnez la couleur principale pour le thĂšme de lâindicateur de page." #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:436 msgid "Page Navigation Alignment" msgstr "Alignement de navigation de page" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:437 msgid "Select the alignment for the Next/Previous page navigation buttons" msgstr "SĂ©lectionner lâalignement pour les boutons de navigation Suivant/PrĂ©cĂ©dent" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:448 msgid "Left" msgstr "Ă gauche" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:449 msgid "Right" msgstr "Ă droite" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:450 msgid "Center" msgstr "CentrĂ©" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:451 msgid "Split" msgstr "Diviser" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:473 msgid "Disable Scroll Animation" msgstr "DĂ©sactiver lâanimation de dĂ©filement" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:474 msgid "By default, a user's view is pulled to the top of each form page. Set to ON to disable this animation." msgstr "Par dĂ©faut, la vue dâun utilisateur est tirĂ©e en haut de chaque page du formulaire. Mettez sur ON pour dĂ©sactiver cette animation." #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:518 msgid "First Page / Progress Indicator" msgstr "PremiĂšre page / Indicateur de progression" #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:84 msgid "Enable Password Confirmation" msgstr "Activer la confirmation de mot de passe" #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:85 msgid "Check this option to ask users to provide their password twice." msgstr "Cochez cette option pour demander aux utilisateurs de fournir deux fois leur mot de passe." #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:103 msgid "Enable Password Strength" msgstr "Activer la force du mot de passe" #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:104 msgid "Check this option to set minimum password strength." msgstr "Cochez cette option pour dĂ©finir la force minimale du mot de passe." #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:119 msgid "Minimum Strength" msgstr "Force minimale" #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:120 msgid "Select minimum password strength level." msgstr "SĂ©lectionnez le niveau minimum de force du mot de passe." #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:131 msgid "Weak" msgstr "Faible" #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:133 msgid "Strong" msgstr "Forte" #: src/Forms/Fields/Phone/Field.php:33 msgid "telephone, mobile, cell" msgstr "tĂ©lĂ©phone, mobile, cellulaire" #: src/Forms/Fields/Phone/Field.php:88 msgid "Select format for the phone form field" msgstr "SĂ©lectionner le format du champ de tĂ©lĂ©phone du formulaire" #: src/Forms/Fields/Phone/Field.php:99 msgid "Smart" msgstr "Intelligent" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:36 msgid "review, emoji, star" msgstr "avis, Ă©moji, Ă©toile" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:95 msgid "Scale" msgstr "Redimensionner" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:96 msgid "Select rating scale" msgstr "SĂ©lectionnez une Ă©chelle de note." #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:162 msgid "Icon" msgstr "IcĂŽne" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:163 msgid "Select icon to display" msgstr "SĂ©lectionnez lâicĂŽne Ă afficher." #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:175 msgid "Star" msgstr "Ătoile" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:176 msgid "Heart" msgstr "CĆur" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:177 msgid "Thumb" msgstr "Pouce" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:178 msgid "Smiley Face" msgstr "Visage souriant" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:200 msgid "Select the size of the rating icon" msgstr "SĂ©lectionnez la taille de lâicĂŽne de note." #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:235 msgid "Select the color for the rating icon" msgstr "SĂ©lectionnez la couleur de lâicĂŽne de note." #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:77 msgid "Allow Media Uploads" msgstr "Autoriser les tĂ©lĂ©versements de mĂ©dias" #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:78 msgid "Check this option to allow uploading and embedding files." msgstr "Cochez cette option pour autoriser le tĂ©lĂ©versement et lâintĂ©gration de fichiers." #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:91 msgid "Store files in WordPress Media Library" msgstr "Stocker les fichiers dans la mĂ©diathĂšque de WordPress" #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:92 msgid "Check this option to store files in the WordPress Media Library." msgstr "Cochez cette option pour stocker les fichiers dans la mĂ©diathĂšque de WordPress." #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:117 msgid "Field Style" msgstr "Style du champ" #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:170 msgid "Define the minimum and the maximum values for the field." msgstr "DĂ©finissez les valeurs minimales et maximales pour le champ." #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:280 msgid "Determines the increment between selectable values on the field." msgstr "DĂ©termine lâincrĂ©ment entre les valeurs sĂ©lectionnables dans le champ." #. translators: %1$s - Field name. #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:261 msgid "%1$s is a Pro Feature" msgstr "%1$s est une fonctionnalitĂ© Pro" #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:264 msgid "Incompatible Addon" msgstr "Module incompatible" #. translators: %1$s - Field name. #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:269 msgid "Upgrade to gain access to the %1$s field and dozens of other powerful features to help you build smarter forms and grow your business." msgstr "Effectuez une mise Ă niveau pour accĂ©der au champ %1$s et Ă des dizaines dâautres fonctionnalitĂ©s puissantes pour vous aider Ă crĂ©er des formulaires plus intelligents et Ă dĂ©velopper votre entreprise." #. translators: %1$s - Addon name. #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:273 msgid "You have access to the %1$s, but it's not currently installed." msgstr "Vous avez accĂšs au module %1$s, mais il nâest pas installĂ© actuellement." #. translators: %1$s - Addon name. #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:277 msgid "You have access to the %1$s, but it's not currently activated." msgstr "Vous avez accĂšs au module %1$s, mais il nâest pas activĂ© actuellement." #. translators: %1$s - Addon name. #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:281 msgid "The %1$s is not compatible with this version of WPForms and requires an update." msgstr "Le module %1$s nâest pas compatible avec cette version de WPForms et nĂ©cessite une mise Ă jour." #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:289 msgid "Activate Addon" msgstr "Activer le module" #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:290 msgid "Update Addon" msgstr "Mettre Ă jour le module" #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:367 msgid "Update required" msgstr "Mise Ă jour nĂ©cessaire" #: src/Forms/Fields/Url/Field.php:26 msgid "uri, link, hyperlink" msgstr "uri, lien, hyperlien" #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:92 msgid "Empty prompt." msgstr "Invite vide." #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:133 msgid "Empty field data." msgstr "DonnĂ©es de champ vides." #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:278 msgid "Empty form data." msgstr "DonnĂ©es de formulaire vides." #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:292 msgid "Form database object not found." msgstr "Objet de base de donnĂ©es du formulaire introuvable." #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:358 msgid "Form could not be created." msgstr "Le formulaire nâa pas pu ĂȘtre créé." #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:415 msgid "Please specify an element." msgstr "Veuillez spĂ©cifier un Ă©lĂ©ment." #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:422 msgid "Sorry, you are not allowed to dismiss." msgstr "Vous nâavez pas lâautorisation dâignorer la modale." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:126 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:169 #: src/Integrations/AI/Admin/Pages/Templates.php:97 msgid "Generate With AI" msgstr "GĂ©nĂ©rer avec lâIA" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:170 #: src/Integrations/AI/Admin/Pages/Templates.php:99 msgid "Write simple prompts to create complex forms catered to your specific needs." msgstr "Ăcrivez des invites simples pour crĂ©er des formulaires complexes adaptĂ©s Ă vos besoins spĂ©cifiques." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:171 #: src/Integrations/AI/Admin/Pages/Templates.php:102 msgid "Generate Form" msgstr "GĂ©nĂ©rer un formulaire" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:172 msgid "Continue Generating" msgstr "Continuer la gĂ©nĂ©ration" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:173 #: src/Integrations/AI/Admin/Pages/Templates.php:98 msgid "NEW!" msgstr "NOUVEAUTĂ !" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:177 msgid "Back to Templates" msgstr "Revenir aux modĂšles" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:178 msgid "Build Your Form Fast With the Help of AI" msgstr "Construisez votre formulaire rapidement Ă lâaide de lâIA" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:179 msgid "Not sure where to begin? Use our Generative AI tool to get started or take your pick from our wide variety of fields and start building out your form!" msgstr "Vous nâĂȘtes pas sĂ»r·e de savoir par oĂč commencer ? Utilisez notre outil de gĂ©nĂ©ration dâIA pour commencer ou choisissez parmi notre vaste Ă©ventail de champs et commencez Ă crĂ©er votre formulaire !" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:181 msgid "This is just a preview of your form." msgstr "Il sâagit simplement dâun aperçu de votre formulaire." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:182 msgid "Click \"Use This Form\" to start editing." msgstr "Cliquez sur « Utiliser ce formulaire » pour commencer les modifications." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:185 msgid "Before We Proceed" msgstr "Avant de continuer" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:186 msgid "In order to build the best forms possible, we need to install some addons. Would you like to install the recommended addons?" msgstr "Afin de crĂ©er les meilleurs formulaires possibles, nous devons installer certains modules. Souhaitez-vous installer les modules recommandĂ©s ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:187 msgid "In order to build the best forms possible, we need to activate some addons. Would you like to activate the recommended addons?" msgstr "Afin de crĂ©er les meilleurs formulaires possibles, nous devons activer certains modules. Souhaitez-vous activer les modules recommandĂ©s ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:188 msgid "Yes, Install" msgstr "Oui, installer" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:190 msgid "No, Thanks" msgstr "Non, merci" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:191 msgid "Don't show this again" msgstr "Ne plus afficher cela" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:192 msgid "Okay" msgstr "OK" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:195 msgid "Addons Installed" msgstr "Modules installĂ©s" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:196 msgid "Addons Activated" msgstr "Modules activĂ©s" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:197 msgid "Youâre all set. Weâre going to reload the builder and you can start building your form." msgstr "Vous ĂȘtes prĂȘt·e. Nous allons actualiser le constructeur et vous pourrez commencer Ă crĂ©er votre formulaire." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:198 msgid "Addons Installation Error" msgstr "Erreur dâinstallation des modules" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:199 msgid "Addons Activation Error" msgstr "Erreur dâactivation des modules" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:200 msgid "Can't install or activate the required addons." msgstr "Impossible dâinstaller ou dâactiver les modules nĂ©cessaires." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:203 msgid "Can't dismiss the modal window." msgstr "Impossible dâignorer la fenĂȘtre modale." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:208 msgid "This Form Would Be Even Better With Fields From" msgstr "Ce formulaire serait encore mieux avec des champs provenant de" #. translators: %1$s - Upgrade to Pro link attributes. #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:210 msgid "<a href=\"#\">Upgrade to Pro</a> and gain access to all fields and create the best possible forms." msgstr "<a href=\"#\">Passez Ă la version Pro</a> et accĂ©dez Ă tous les champs pour crĂ©er les meilleurs formulaires possibles." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:222 msgid "Youâre about to overwrite your existing form. This will delete all fields and reset external connections. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vous ĂȘtes sur le point dâĂ©craser votre formulaire existant. Cela supprimera tous les champs et rĂ©initialisera les connexions externes. Confirmez-vous que vous souhaitez continuer ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:223 msgid "The challenge will continue once AI form generation is complete" msgstr "Le dĂ©fi reprendra une fois la gĂ©nĂ©ration du formulaire IA terminĂ©e" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:244 msgid "Generate a Form" msgstr "GĂ©nĂ©rer un formulaire" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:245 msgid "Describe the form you would like to create or use one of the example prompts below to get started." msgstr "DĂ©crivez le formulaire que vous souhaitez crĂ©er ou utilisez lâun des exemples de prompts ci-dessous pour commencer." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:249 msgid "Go back to this version of the form" msgstr "Revenir Ă cette version du formulaire" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:250 msgid "Use This Form" msgstr "Utiliser ce formulaire" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:254 msgid "An error occurred while generating form." msgstr "Une erreur sâest produite lors de la gĂ©nĂ©ration du formulaire." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:255 msgid "Sorry, you've reached your daily limit for generating forms." msgstr "Oups, vous avez atteint votre limite quotidienne pour gĂ©nĂ©rer des formulaires." #: includes/class-process.php:253 msgid "Attempt to submit corrupted post data." msgstr "Tentative dâenvoyer des donnĂ©es de publication corrompues." #: includes/fields/class-number-slider.php:152 msgid "Value Range" msgstr "Plage de valeurs" #. translators: %d - templates count. #: src/Admin/Builder/Templates.php:1056 msgid "Get Access to Our Complete Library of %d+ Form Templates" msgstr "AccĂ©der Ă notre bibliothĂšque complĂšte de plus de %d modĂšles de formulaires" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1059 msgid "Save time and reduce effort with our pre-built form templates covering popular use-cases in business operations, customer service, feedback, marketing, registrations, event planning, non-profit, healthcare, and education." msgstr "Gagnez du temps et rĂ©duisez vos efforts grĂące Ă nos modĂšles de formulaires prĂ©dĂ©finis couvrant des cas dâutilisation populaires en opĂ©rations commerciales, service Ă la clientĂšle, avis, marketing, inscriptions, planification dâĂ©vĂšnements, actions non lucratives, soins de santĂ© et Ă©ducation." #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:113 msgid "NEW FEATURE" msgstr "NOUVELLE FONCTIONNALITĂ" #. translators: %1$s - link to the WPForms.com doc article. #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:118 msgid "Easily create advanced calculations with WPForms AI. Head over to the <a href=\"#advanced-tab\">Advanced Tab</a> to get started or read <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation</a> to learn more." msgstr "CrĂ©ez facilement des calculs avancĂ©s avec lâIA de WPForms. AccĂ©dez Ă lâ<a href=\"#advanced-tab\">onglet AvancĂ©</a> pour vous lancer ou lisez <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">notre documentation</a> pour en savoir plus." #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:113 msgid "You haven't selected any coupons that can be used with this form. Please choose at least one coupon." msgstr "Vous nâavez sĂ©lectionnĂ© aucun code promo utilisable avec ce formulaire. Veuillez choisir au moins un code promo." #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:121 msgid "Allowed Coupons" msgstr "Codes promo autorisĂ©s" #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:122 msgid "Choose coupons that can be used in the field." msgstr "Choisissez des codes promo utilisables dans le champ." #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:155 msgid "Change button text." msgstr "Modifiez le texte du bouton." #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:38 msgid "Item #1" msgstr "ĂlĂ©ment n° 1" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:39 msgid "Item #2" msgstr "ĂlĂ©ment n° 2" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:40 msgid "Item #3" msgstr "ĂlĂ©ment n° 3" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:43 msgid "Strongly Disagree" msgstr "En total dĂ©saccord" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:44 msgid "Disagree" msgstr "En dĂ©saccord" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:45 msgid "Neutral" msgstr "Neutre" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:46 msgid "Agree" msgstr "Dâaccord" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:47 msgid "Strongly Agree" msgstr "EntiĂšrement dâaccord" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:95 msgid "Rows" msgstr "Lignes" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:96 msgid "Add rows to the likert scale." msgstr "Ajoutez des lignes Ă lâĂ©chelle de Likert." #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:113 msgid "Add likert scale row" msgstr "Ajouter une ligne Ă lâĂ©chelle de Likert" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:114 msgid "Remove likert scale row" msgstr "Retirer une ligne de lâĂ©chelle de Likert" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:140 msgid "Make this a single-row rating scale" msgstr "Faire de cette Ă©chelle une seule ligne" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:141 msgid "Check this option to make this a single-row rating scale and remove the row choices." msgstr "Cochez cette option pour faire de cette Ă©chelle une seule ligne et supprimer les choix de lignes." #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:160 msgid "Allow multiple responses per row" msgstr "Autoriser plusieurs rĂ©ponses par ligne" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:161 msgid "Check this option to allow multiple responses per row (uses checkboxes)." msgstr "Cochez cette option pour autoriser des rĂ©ponses multiples par ligne (utilise les cases Ă cocher)." #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:176 msgid "Add columns to the likert scale." msgstr "Ajouter des colonnes Ă lâĂ©chelle de Likert." #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:186 msgid "Add likert scale column" msgstr "Ajouter une colonne Ă lâĂ©chelle de Likert" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:187 msgid "Remove likert scale column" msgstr "Supprimer une colonne de lâĂ©chelle de Likert" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:236 msgid "Select the style for the likert scale." msgstr "SĂ©lectionnez le style de lâĂ©chelle de Likert." #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:112 msgid "Select the style for the net promoter score." msgstr "SĂ©lectionnez le style pour le taux de recommandation net." #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:148 msgid "Lowest Score Label" msgstr "LibellĂ© du score le plus bas" #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:158 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:240 msgid "Not at all Likely" msgstr "Pas du tout probable" #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:178 msgid "Highest Score Label" msgstr "LibellĂ© du score le plus Ă©levĂ©" #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:188 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:241 msgid "Extremely Likely" msgstr "ExtrĂȘmement probable" #: src/Forms/Fields/Addons/Signature/Field.php:109 msgid "Ink Color" msgstr "Couleur de lâencre" #: src/Forms/Fields/Addons/Signature/Field.php:110 msgid "Select the color for the signature ink." msgstr "SĂ©lectionnez la couleur de lâencre pour la signature." #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:43 src/Forms/Fields/Phone/Field.php:100 msgid "US" msgstr "US" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:44 src/Forms/Fields/Address/Field.php:53 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:207 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:520 msgid "Address Line 1" msgstr "Adresse ligne 1" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:45 src/Forms/Fields/Address/Field.php:54 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:246 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:521 msgid "Address Line 2" msgstr "Adresse ligne 2" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:48 msgid "State" msgstr "Ătat" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:52 src/Forms/Fields/Phone/Field.php:101 msgid "International" msgstr "International" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:56 src/Forms/Fields/Address/Field.php:524 msgid "Postal Code" msgstr "Code postal" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:57 src/Forms/Fields/Address/Field.php:333 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:523 msgid "State / Province / Region" msgstr "Ătat / Province / RĂ©gion" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:118 msgid "Select scheme format for the address field." msgstr "SĂ©lectionner le schĂ©ma de format pour le champ dâadresse." #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:133 msgid "Scheme" msgstr "SchĂ©ma" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:257 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:385 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:441 msgid "Turn On if you want to hide this sub field." msgstr "Activez ceci si vous souhaitez masquer ce sous-champ." #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:374 msgid "ZIP / Postal" msgstr "Code postal" #. translators: %s - subfield name, e.g., state, country. #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:765 msgid "--- Select %s ---" msgstr "--- SĂ©lectionner : %s ---" #: src/Forms/Fields/Content/Field.php:28 src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:26 msgid "image, text, table, list, heading, wysiwyg, visual" msgstr "image, texte, tableau, liste, titre, wysiwyg, visuel" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:107 msgid "Card Number Placeholder Text" msgstr "Texte indicatif du numĂ©ro de carte" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:132 msgid "Security Code Placeholder Text" msgstr "Texte indicatif du code de sĂ©curitĂ©" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:220 msgid "Security Code" msgstr "Code de sĂ©curitĂ© (CVC)" #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:59 msgid "What is 7+4?" msgstr "Combien font 7 + 4 ?" #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:60 msgid "11" msgstr "11" #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:130 msgid "Select type of captcha to use." msgstr "SĂ©lectionnez le type de CAPTCHA Ă utiliser." #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:141 msgid "Math" msgstr "Maths" #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:142 msgid "Question and Answer" msgstr "Question et rĂ©ponse" #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:163 msgid "Questions and Answers" msgstr "Questions et rĂ©ponses" #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:164 msgid "Add questions to ask the user. Questions are randomly selected." msgstr "Ajoutez des questions Ă poser Ă lâutilisateur/utilisatrice. Les questions sont sĂ©lectionnĂ©es de façon alĂ©atoire." #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:182 msgid "Question" msgstr "Question" #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:190 msgid "Answer" msgstr "RĂ©ponse" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:120 msgid "Select format for the date field." msgstr "SĂ©lectionner le format pour le champ de date." #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:131 msgid "Date and Time" msgstr "Date et heure" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:133 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:322 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:660 msgid "Time" msgstr "Heure" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:209 msgid "Advanced date options." msgstr "Options avancĂ©es de date." #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:223 msgid "Date Picker" msgstr "SĂ©lectionneur de date" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:228 msgid "Date Dropdown" msgstr "Liste dĂ©roulante de date" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:306 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutes" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:307 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutes" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:308 msgid "1 hour" msgstr "1 heure" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:323 msgid "Advanced time options." msgstr "Options avancĂ©es dâheure." #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:346 msgid "Interval" msgstr "Intervalle" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:432 msgid "Limit Days" msgstr "Limiter les jours" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:433 msgid "Check this option to adjust which days of the week can be selected." msgstr "Cochez cette option pour ajuster les jours de la semaine qui peuvent ĂȘtre sĂ©lectionnĂ©s." #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:450 msgid "Sun" msgstr "dim" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:451 msgid "Mon" msgstr "lun" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:452 msgid "Tue" msgstr "mar" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:453 msgid "Wed" msgstr "mer" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:454 msgid "Thu" msgstr "jeu" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:455 msgid "Fri" msgstr "ven" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:456 msgid "Sat" msgstr "sam" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:484 msgid "Disable Today's Date" msgstr "DĂ©sactiver la date dâaujourdâhui" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:485 msgid "Check this option to prevent today's date from being selected." msgstr "Cochez cette option pour Ă©viter que la date dâaujourdâhui ne soit sĂ©lectionnĂ©e." #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:518 msgid "Limit Hours" msgstr "Limiter les heures" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:47 msgid "Zip Code" msgstr "Code postal" #. translators: %1$s - Documentation URL. #: includes/providers/class-constant-contact.php:703 msgid "If you need help connecting WPForms to Constant Contact, <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">read our documentation</a>." msgstr "Si vous avez besoin dâaide pour connecter WPForms Ă Constant Contact, <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">consultez notre documentation</a>." #: src/Admin/AdminBarMenu.php:374 msgid "Completed Actions" msgstr "Actions terminĂ©es" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:378 msgid "Failed Actions" msgstr "Actions Ă©chouĂ©es" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:382 msgid "Pending Actions" msgstr "Actions en attente" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:386 msgid "Past Due Actions" msgstr "Actions en retard" #: src/Admin/Challenge.php:191 msgid "Challenge is frozen." msgstr "Le dĂ©fi est bloquĂ©." #. translators: %1$d - deleted forms count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:431 msgid "%1$d form was successfully permanently deleted." msgid_plural "%1$d forms were successfully permanently deleted." msgstr[0] "%1$d formulaire a bien Ă©tĂ© dĂ©finitivement supprimĂ©." msgstr[1] "%1$d formulaires ont bien Ă©tĂ© dĂ©finitivement supprimĂ©s." #. translators: %1$d - duplicated forms count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:436 msgid "%1$d form was successfully duplicated." msgid_plural "%1$d forms were successfully duplicated." msgstr[0] "%1$d formulaire a bien Ă©tĂ© dupliquĂ©." msgstr[1] "%1$d formulaires ont bien Ă©tĂ© dupliquĂ©s." #. translators: %1$d - trashed forms count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:441 msgid "%1$d form was successfully moved to Trash." msgid_plural "%1$d forms were successfully moved to Trash." msgstr[0] "%1$d formulaire a bien Ă©tĂ© mis Ă la corbeille." msgstr[1] "%1$d formulaires ont bien Ă©tĂ© mis Ă la corbeille." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Api/Api.php:376 msgid "Cannot refresh the token." msgstr "Impossible dâactualiser le jeton." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:62 msgid "Please wait a moment..." msgstr "Veuillez patienter un moment..." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:63 msgid "There was an error while processing your request. Please try again." msgstr "Une erreur sâest produite lors du traitement de votre demande. Veuillez rĂ©essayer." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:108 msgid "Invalid code." msgstr "Code non valide." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:135 msgid "Invalid account." msgstr "Compte non valide." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:150 msgid "This email is already connected." msgstr "Cet e-mail est dĂ©jĂ connectĂ©." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:159 msgid "Job Title" msgstr "Titre de lâemploi" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:160 msgid "Company Name" msgstr "Nom de lâentreprise" #. translators: %1$s - link to the migration page, %2$s - closing HTML tag. #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Migration/Migration.php:154 msgid "You need to migrate your existing forms to the new version of the Constant Contact addon. Please %1$s click here%2$s to start the migration." msgstr "Vous devez migrer vos formulaires existants vers la nouvelle version du module Constant Contact. Veuillez %1$scliquer ici%2$s pour commencer la migration." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Migration/Migration.php:756 msgid "Can't receive v2 lists and finish migration." msgstr "Impossible de recevoir les listes v2 et de terminer la migration." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:203 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:204 msgid "Unsubscribe" msgstr "Se dĂ©sabonner" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:205 msgid "Delete subscriber" msgstr "Supprimer lâabonnĂ©/abonnĂ©e" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:219 msgid "--- Select Mailing List ---" msgstr "--- SĂ©lectionner la liste de diffusion ---" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:222 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:125 msgid "Custom Fields" msgstr "Champs personnalisĂ©s" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:236 msgid "Reason" msgstr "Raison" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/PageIntegrations.php:61 msgid "Your Constant Contact account connection has expired. Please reconnect your account." msgstr "La connexion de votre compte Constant Contact a expirĂ©. Veuillez reconnecter votre compte." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/PageIntegrations.php:73 msgid "Reconnect Account" msgstr "Reconnecter le compte" #. translators: %1$s - requirements message. #: src/Requirements/Requirements.php:1004 msgid "It requires %1$s." msgstr "Cela nĂ©cessite %1$s." #: templates/fields/total/summary-preview.php:83 msgid "Qty" msgstr "QtĂ©" #: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/connection.php:47 msgid "Action To Perform" msgstr "Action Ă effectuer" #: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/connection.php:55 msgid "--- Select Action ---" msgstr "--- SĂ©lectionner une action ---" #. translators: %1$d - restored templates count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:468 msgid "%1$d template was successfully restored." msgid_plural "%1$d templates were successfully restored." msgstr[0] "%1$d modĂšle a bien Ă©tĂ© restaurĂ©." msgstr[1] "%1$d modĂšles ont bien Ă©tĂ© restaurĂ©s." #: src/Integrations/Elementor/RestApi.php:145 #: src/Integrations/Gutenberg/RestApi.php:146 msgid "This route is accessible only to administrators." msgstr "Cette route est accessible uniquement aux administrateurs/administratrices." #: includes/admin/builder/class-builder.php:891 #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:129 msgid "Full" msgstr "Complet" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:101 msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">set up your form</a> before you can manage these settings." msgstr "Vous devez <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">configurer votre formulaire</a> avant de pouvoir gĂ©rer ces rĂ©glages." #. translators: %1$s - create a template doc link, %2$s - Contact us page link. #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:85 msgid "To speed up the process, you can select from one of our pre-made templates, start with a <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">blank form</a> or <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create your own</a>." msgstr "Pour accĂ©lĂ©rer le processus, vous pouvez sĂ©lectionner parmi lâun de nos modĂšles prĂ©dĂ©finis, commencer avec un <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">formulaire vierge</a> ou <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">crĂ©er le vĂŽtre</a>." #. translators: %1$s - create a template doc link, %2$s - Contact us page link. #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:103 msgid "Have a suggestion for a new template? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Weâd love to hear it</a>!" msgstr "Vous avez une suggestion pour un nouveau modĂšle ? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Nous serions ravis de dĂ©couvrir votre suggestion</a> !" #: lite/wpforms-lite.php:606 msgid "Open confirmation in new tab" msgstr "Ouvrir la confirmation dans un nouvel onglet" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:237 msgid "Access Control" msgstr "ContrĂŽle dâaccĂšs" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:146 msgid "Prohibited code has been removed." msgstr "Le code interdit a Ă©tĂ© retirĂ©." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:151 msgid "Only basic styling tags are permitted. All other code deemed unsafe has been removed." msgstr "Seules les balises de style de base sont permises. Tout autre code jugĂ© dangereux a Ă©tĂ© retirĂ©." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:241 msgid "Prohibited code has been removed from your choices." msgstr "Le code interdit a Ă©tĂ© retirĂ© de vos choix." #. translators: %1$s - error code, %2$s - error message. #: src/Integrations/AI/API/Http/Response.php:105 msgid "API response: %1$s %2$s" msgstr "RĂ©ponse API : %1$s %2$s" #: includes/class-process.php:456 msgid "The form could not be submitted due to a security issue." msgstr "Le formulaire nâa pas pu ĂȘtre envoyĂ© en raison dâun problĂšme de sĂ©curitĂ©." #: includes/functions/payments.php:123 msgid "Indian Rupee" msgstr "Roupie indienne" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:40 msgid "Security & Protection." msgstr "SĂ©curitĂ© et protection." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:216 msgid "It looks like you have some existing choices in this field. If you generate new choices, your existing choices will be overwritten. You can simply close this window if youâd like to keep your existing choices." msgstr "Apparemment, vous avez dĂ©jĂ des choix existants dans ce champ. Si vous gĂ©nĂ©rez de nouveaux choix, vos choix existants seront Ă©crasĂ©s. Vous pouvez simplement fermer cette fenĂȘtre si vous souhaitez conserver vos choix existants." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:217 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:251 msgid "What would you like to create?" msgstr "Que souhaitez-vous crĂ©er ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:218 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:252 msgid "Just a minute..." msgstr "Un petit instant..." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:219 msgid "Insert Choices" msgstr "InsĂ©rer des choix" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:222 msgid "An error occurred while generating choices." msgstr "Une erreur sâest produite lors de la gĂ©nĂ©ration des choix." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:223 msgid "Sorry, you've reached your daily limit for generating choices." msgstr "DĂ©solĂ©, vous avez atteint votre limite quotidienne pour gĂ©nĂ©rer des choix." #. translators: %s - WPForms contact support link. #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:228 msgid "You may only generate choices 50 times per day. If you believe this is an error, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">please contact WPForms support</a>." msgstr "Vous pouvez uniquement gĂ©nĂ©rer des choix 50 fois par jour. Si vous pensez que câest une erreur, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">veuillez contacter le support WPForms</a>." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:246 msgid "american public holidays with dates in brackets" msgstr "jours fĂ©riĂ©s amĂ©ricains avec des dates entre parenthĂšses" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:250 msgid "provinces of canada ordered by population" msgstr "provinces du Canada triĂ©es par population" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:254 msgid "top 5 social networks in europe" msgstr "top 5 des rĂ©seaux sociaux en Europe" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:258 msgid "top 10 most spoken languages in the world" msgstr "top 10 des langues les plus parlĂ©es au monde" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:262 msgid "top 20 most popular tropical travel destinations" msgstr "top 20 des destinations de voyage tropicales les plus populaires" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:266 msgid "30 household item categories for a marketplace" msgstr "30 catĂ©gories dâarticles mĂ©nagers pour un marchĂ©" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/FieldOption.php:68 msgid "Open AI Modal" msgstr "Ouvrir la modale IA" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/FieldOption.php:125 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:174 #: src/Integrations/AI/Admin/Pages/Templates.php:70 msgid "WPForms AI is not available on local sites." msgstr "WPForms IA nâest pas disponible sur les sites locaux." #: src/Integrations/AI/Admin/Settings.php:49 msgid "Hide AI Features" msgstr "Masquer les fonctionnalitĂ©s IA" #: src/Integrations/AI/Admin/Settings.php:50 msgid "Hide everything related to AI in WPForms." msgstr "Masquez tout ce qui est liĂ© Ă lâIA dans WPForms." #: src/Integrations/AI/Admin/Settings.php:59 msgid "<strong>AI features were hidden by filter or constant.</strong>" msgstr "<strong>Les fonctionnalitĂ©s IA ont Ă©tĂ© masquĂ©es par filtre ou constante.</strong>" #. translators: %1$s - Selected currency on the WPForms Settings admin page. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:114 msgid "<strong>Payments Cannot Be Processed</strong><br>The currency you have set (%1$s) is not supported by Stripe. Please choose a different currency." msgstr "<strong>Les paiements ne peuvent pas ĂȘtre traitĂ©s</strong><br>La devise que vous avez dĂ©finie (%1$s) nâest pas prise en charge par Stripe. Veuillez choisir une devise diffĂ©rente." #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:230 msgid "Enable AI Features" msgstr "Activer les fonctionnalitĂ©s IA" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:231 msgid "AI Features Enabled" msgstr "FonctionnalitĂ©s IA activĂ©es" #: includes/admin/class-about.php:1099 msgid "Charitable" msgstr "Charitable" #: includes/admin/class-settings.php:583 msgid "Delete Spam Entries" msgstr "Supprimer les entrĂ©es des indĂ©sirables" #: includes/admin/class-settings.php:584 msgid "Choose the frequency spam entries are automatically deleted." msgstr "Choisissez la frĂ©quence Ă laquelle les entrĂ©es indĂ©sirables sont automatiquement supprimĂ©es." #: includes/admin/class-settings.php:589 msgid "7 Days" msgstr "7 jours" #: includes/admin/class-settings.php:590 msgid "15 Days" msgstr "15 jours" #: includes/admin/class-settings.php:591 msgid "30 Days" msgstr "30 jours" #: includes/admin/class-settings.php:592 msgid "90 Days" msgstr "90 jours" #: includes/fields/class-checkbox.php:246 includes/fields/class-radio.php:218 #: includes/fields/class-select.php:211 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:206 msgid "Generate Choices" msgstr "GĂ©nĂ©rer des choix" #: includes/functions/payments.php:59 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Lev bulgare" #: includes/functions/payments.php:75 msgid "Costa Rican ColĂłn" msgstr "ColĂłn costaricien" #: includes/functions/payments.php:83 msgid "Central African CFA Franc" msgstr "Franc CFA dâAfrique centrale" #: includes/functions/payments.php:139 msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen japonais" #: includes/functions/payments.php:195 msgid "Romanian Leu" msgstr "Leu roumain" #: includes/functions/payments.php:211 msgid "Saudi Arabian Riyal" msgstr "Riyal saoudien" #: includes/functions/payments.php:227 msgid "Serbian Dinar" msgstr "Dinar serbe" #: includes/functions/payments.php:243 msgid "South Korean Won" msgstr "Won sud-corĂ©en" #: includes/functions/payments.php:251 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "Roupie sri-lankaise" #: includes/functions/payments.php:291 msgid "Turkish Lira" msgstr "Livre turque" #: includes/functions/payments.php:299 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "Dirham des Ămirats arabes unis" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:16 msgid "Enable AI Features in WPForms" msgstr "Activer les fonctionnalitĂ©s IA dans WPForms" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:18 msgid "Before you can proceed, we need your permission to record what you input in order to generate content with AI. Youâll also get..." msgstr "Avant de continuer, veuillez nous autoriser Ă enregistrer ce que vous saisissez afin de gĂ©nĂ©rer du contenu avec lâIA. Vous recevrez Ă©galementâŠ" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:22 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:44 msgid "WPForms AI." msgstr "WPForms IA." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:24 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:46 msgid "WPForms AI" msgstr "WPForms IA" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:26 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:48 msgid "Build your forms even faster with state-of-the-art generative AI built right into the form builder." msgstr "CrĂ©ez vos formulaires encore plus rapidement avec une IA gĂ©nĂ©rative de pointe intĂ©grĂ©e directement dans le constructeur de formulaires." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:33 msgid "Form Entry Backup & Restore" msgstr "Sauvegarde et restauration des entrĂ©es de formulaire" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:132 msgid "Bad response" msgstr "Mauvaise rĂ©ponse" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:133 msgid "Clear chat history" msgstr "Effacer lâhistorique des discussions" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:134 msgid "Yes, Continue" msgstr "Oui, continuer" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:137 msgid "Clear Chat History" msgstr "Effacer lâhistorique des discussions" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:138 msgid "Are you sure you want to clear the AI chat history and start over?" msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez effacer lâhistorique de discussion de lâIA et recommencer ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:141 msgid "An error occurred." msgstr "Une erreur sâest produite." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:142 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:201 #: src/Integrations/AI/API/Http/Response.php:82 msgid "There appears to be a network error." msgstr "Il semble y avoir une erreur rĂ©seau." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:143 msgid "I'm not sure what to do with that." msgstr "Je ne sais pas quoi en faire." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:149 msgid "Please try again." msgstr "Veuillez rĂ©essayer." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:150 msgid "Please try a different prompt. You might need to be more descriptive." msgstr "Veuillez essayer une autre invite. Vous devrez peut-ĂȘtre ĂȘtre plus descriptif." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:207 msgid "Describe the choices you would like to create or use one of the examples below to get started." msgstr "DĂ©crivez les choix que vous souhaitez crĂ©er ou utilisez lâun des exemples ci-dessous pour commencer." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:210 msgid "<strong>What do you think of these choices?</strong> If youâre happy with them, you can insert these choices, or make changes by entering additional prompts." msgstr "<strong>Que pensez-vous de ces choix ?</strong> Si vous en ĂȘtes satisfait·e, vous pouvez insĂ©rer ces choix, ou effectuer des modifications en saisissant des invites supplĂ©mentaires." #: src/Admin/Tools/Views/System.php:92 msgid "Recreate custom tables" msgstr "RecrĂ©er des tables personnalisĂ©es" #: src/Admin/Tools/Views/System.php:93 msgid "Click the button below to recreate WPForms custom database tables." msgstr "Cliquez sur le bouton ci-dessous pour recrĂ©er les tables de base de donnĂ©es personnalisĂ©es WPForms." #: src/Admin/Tools/Views/System.php:95 msgid "Recreate Tables" msgstr "RecrĂ©er des tables" #: src/Frontend/Frontend.php:1893 msgid "Country list" msgstr "Liste de pays" #: src/Requirements/Requirements.php:1039 msgid "WPForms plugin" msgstr "Extension WPForms" #. translators: %1$s - WPForms addon name. #: src/Requirements/Requirements.php:1043 msgid "%1$s addon" msgstr "Module %1$s" #. translators: %1$s - WPForms plugin or addon name, %2$d - requirements #. message. #: src/Requirements/Requirements.php:1050 msgid "The %1$s requires %2$s." msgstr "Le %1$s nĂ©cessite %2$s." #. translators: %1$s - What is being checked (PHP, WPForms, etc.), %2$s - #. required version. This is used as the completion of the sentence "The {addon #. name} addon requires {here goes this string}". #: src/Requirements/Requirements.php:1373 msgid "%1$s %2$s or above" msgstr "%1$s %2$s ou supĂ©rieur" #. translators: %1$s - What is being checked (PHP, WPForms, etc.), %2$s - #. required version. This is used as the completion of the sentence "The {addon #. name} addon requires {here goes this string}". #: src/Requirements/Requirements.php:1375 msgid "%1$s %2$s or below" msgstr "%1$s %2$s ou infĂ©rieur" #. translators: %1$s - What is being checked (PHP, WPForms, etc.), %2$s - #. required version. This is used as the completion of the sentence "The {addon #. name} addon requires {here goes this string}". #: src/Requirements/Requirements.php:1378 msgid "a newer version of %1$s than %2$s" msgstr "une nouvelle version de %1$s que %2$s" #. translators: %1$s - What is being checked (PHP, WPForms, etc.), %2$s - #. required version. This is used as the completion of the sentence "The {addon #. name} addon requires {here goes this string}". #: src/Requirements/Requirements.php:1380 msgid "an older version of %1$s than %2$s" msgstr "une version antĂ©rieure de %1$s Ă %2$s" #: includes/admin/admin.php:238 msgid "Are you sure you want to delete this template and all its entries?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce modĂšle et de toutes ses entrĂ©es ?" #: includes/admin/admin.php:293 msgid "Recreating" msgstr "RecrĂ©ation" #: includes/admin/ajax-actions.php:665 msgid "WPForms custom database tables are recreated." msgstr "Les tables de la base de donnĂ©es personnalisĂ©e de WPForms ont Ă©tĂ© recréées." #: includes/admin/ajax-actions.php:672 msgid "Error recreating WPForms custom database tables." msgstr "Une erreur est survenue lors de la recrĂ©ation des tables de la base de donnĂ©es personnalisĂ©e de WPForms." #: includes/admin/builder/class-builder.php:819 msgid "Changing the template on this form will delete existing fields, reset external connections, and unsaved changes will be lost. Are you sure you want to apply the new template?" msgstr "Le changement du modĂšle sur ce formulaire supprimera les champs existants, rĂ©initialisera les connexions externes, et les modifications non enregistrĂ©es seront perdues. Confirmez-vous lâapplication du nouveau modĂšle ?" #: includes/admin/class-settings.php:277 msgid "You've changed your currency. Please double-check the product prices in your forms and verify that they're correct." msgstr "Vous avez changĂ© de devise. Veuillez vĂ©rifier les prix des produits dans vos formulaires et vĂ©rifier quâils sont corrects." #: includes/class-process.php:707 msgid "Anti-spam Honeypot V2 verification was failed, please try again later." msgstr "La vĂ©rification anti-spam Honeypot V2 a Ă©chouĂ©, veuillez rĂ©essayer ultĂ©rieurement." #: includes/class-process.php:765 msgid "Direct POST requests are not allowed when the AJAX submission is enabled." msgstr "Les demandes POST directes ne sont pas autorisĂ©es lorsque lâenvoi AJAX est activĂ©." #: includes/class-process.php:767 msgid "Direct POST request" msgstr "Demande POST directe" #: includes/fields/class-email.php:1084 msgid "At least one of the emails in your list contained an error and has been removed." msgstr "Au moins une des adresses e-mails dans votre liste contenait une erreur et a Ă©tĂ© retirĂ©e." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:65 msgid "Enable modern anti-spam protection" msgstr "Activer la protection anti-spam moderne" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:68 msgid "Turn on invisible modern spam protection." msgstr "Activer la protection anti-spam moderne invisible." #. translators: %1$s - template name, %2$s - addon name(s). #: src/Admin/Builder/Templates.php:201 msgid "The %1$s template requires the %2$s addon. Would you like to activate it?" msgstr "Le modĂšle %1$s nĂ©cessite le module %2$s. Souhaitez-vous lâactiver ?" #. translators: %d - field ID. #: includes/emails/class-emails.php:649 includes/emails/class-emails.php:722 msgid "Field ID #%s" msgstr "ID de champ n° %s" #. translators: %d - choice number. #: includes/fields/class-base.php:3838 msgid "Item %d" msgstr "ĂlĂ©ment %d" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:84 msgid "Explore Entries & Learn More" msgstr "Explorer les entrĂ©es et en savoir plus" #: lite/templates/admin/entries/single/entry.php:25 msgid "Back to All Entries" msgstr "Retour vers toutes les entrĂ©es" #: src/Admin/Builder/Help.php:104 msgid "Form Creation" msgstr "CrĂ©ation de formulaire" #: src/Admin/Builder/Help.php:106 msgid "Form Management" msgstr "Gestion de formulaire" #: src/Admin/Builder/Help.php:109 msgid "Payment Processing" msgstr "Traitement des paiements" #: src/Admin/Builder/Help.php:110 msgid "Spam Prevention and Security" msgstr "PrĂ©vention des indĂ©sirables et sĂ©curitĂ©" #: src/Admin/Builder/Help.php:111 msgid "Extending Functionality" msgstr "Ătendre la fonctionnalitĂ©" #: src/Admin/Builder/Help.php:112 msgid "Troubleshooting and Support" msgstr "DĂ©pannage et support" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1127 msgid "User Registration Form" msgstr "Formulaire dâinscription utilisateur" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1133 msgid "Create customized WordPress user registration forms and add them anywhere on your website." msgstr "CrĂ©ez un formulaire personnalisĂ© dâinscription de compte WordPress et ajoutez-le nâimporte oĂč sur votre site." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1136 msgid "User Login Form" msgstr "Formulaire de connexion utilisateur" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1142 msgid "Allow your users to easily log in to your site with their username and password." msgstr "Permettez Ă vos utilisateurs et utilisatrices de se connecter facilement sur votre site avec leur identifiant et leur mot de passe." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1145 msgid "User Password Reset Form" msgstr "Formulaire de rĂ©initialisation du mot de passe du compte" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1151 msgid "Allow your users to easily reset their password." msgstr "Permettez Ă vos utilisateurs et utilisatrices de rĂ©initialiser facilement leur mot de passe." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1171 msgid "Blog Post Submission Form" msgstr "Formulaire dâenvois de publications de blog" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1177 msgid "User-submitted content made easy. Allow your users to submit guest blog posts in WordPress. You can add and remove fields as needed." msgstr "La rĂ©daction de contenu par les utilisateurs et utilisatrices est facilitĂ©e. Autorisez-les Ă envoyer des articles de blog invitĂ© dans WordPress. Vous pouvez ajouter et supprimer des champs si nĂ©cessaires." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1197 msgid "Survey Form" msgstr "Formulaire dâenquĂȘte" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1203 msgid "Collect customer feedback, then generate survey reports to determine satisfaction and spot trends." msgstr "Recueillez les retours des clients, puis gĂ©nĂ©rez des rapports dâenquĂȘte pour dĂ©terminer leur satisfaction et repĂ©rer les tendances." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1206 msgid "Poll Form" msgstr "Formulaire de sondage" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1212 msgid "Ask visitors a question and display the results after they provide an answer." msgstr "Posez une question aux visiteurs et visiteuses, et affichez les rĂ©sultats aprĂšs leur rĂ©ponse." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1215 msgid "NPS Survey Simple Form" msgstr "Formulaire simple NPS Survey" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1221 msgid "Find out if your clients or customers would recommend you to someone else with this basic Net Promoter Score survey template." msgstr "DĂ©couvrez si vos clients vous recommanderaient Ă quelquâun dâautre avec ce modĂšle simplifiĂ© de sondage Taux de recommandation net." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1224 msgid "NPS Survey Enhanced Form" msgstr "Formulaire amĂ©liorĂ© NPS Survey" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1230 msgid "Measure customer loyalty and find out exactly what they are thinking with this enhanced Net Promoter Score survey template." msgstr "Mesurez la fidĂ©litĂ© des clients et dĂ©couvrez exactement ce quâils pensent avec ce modĂšle de sondage amĂ©liorĂ© Taux de recommandation net." #: src/Admin/Education/Fields.php:93 msgid "Repeater" msgstr "RĂ©pĂ©teur" #: src/Admin/Education/Helpers.php:104 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: src/Admin/Education/Helpers.php:108 msgid "Featured" msgstr "Mis en avant" #: src/Emails/Mailer.php:317 msgid "New Email Submit" msgstr "Envoi dâun nouvel e-mail" #. translators: %1$s - addon name. #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:143 msgid "You're using an older version of the %1$s addon that does not support the Repeater field." msgstr "Vous utilisez une ancienne version du module %1$s qui ne prend pas en charge le champ RĂ©pĂ©teur." #: src/Forms/Token.php:273 msgid "Antispam token is invalid." msgstr "Le jeton antispam nâest pas valide." #: src/Forms/Token.php:285 msgid "Antispam filter did not allow your data to pass through." msgstr "Le filtre antispam nâa pas permis Ă vos donnĂ©es dâĂȘtre transfĂ©rĂ©es." #: src/Forms/Token.php:299 msgid "Please reload the page and try submitting the form again." msgstr "Veuillez recharger la page et essayer dâenvoyer Ă nouveau le formulaire." #: src/Forms/Token.php:341 msgid "Error updating token. Please try again or contact support if the issue persists." msgstr "Erreur lors de la mise Ă jour du jeton. Veuillez rĂ©essayer ou contacter le support si le problĂšme persiste." #: src/Forms/Token.php:345 msgid "Network error or server is unreachable. Check your connection or try again later." msgstr "Erreur de rĂ©seau ou serveur inaccessible. VĂ©rifiez votre connexion ou rĂ©essayez ultĂ©rieurement." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:542 msgid "It looks like the form you had selected is in the Trash or has been permanently deleted." msgstr "Il semble que le formulaire que vous aviez sĂ©lectionnĂ© se trouve dans la corbeille ou a Ă©tĂ© dĂ©finitivement supprimĂ©." #: src/Integrations/WooCommerce/Notifications.php:137 msgid "Solve common email deliverability issues for good." msgstr "RĂ©solvez dĂ©finitivement les problĂšmes courants de dĂ©livrabilitĂ© des e-mails." #: src/Integrations/WooCommerce/Notifications.php:141 msgid "Get WP Mail SMTP" msgstr "Obtenir WP Mail SMTP" #: src/Integrations/WooCommerce/Notifications.php:147 msgid "Close the notification" msgstr "Fermer la notification" #: lite/templates/builder/context-menu.php:50 msgid "Duplicate Form" msgstr "Dupliquer le formulaire" #: lite/templates/builder/context-menu.php:35 msgid "Duplicate Template" msgstr "Dupliquer le modĂšle" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:504 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:818 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:500 msgid "Padding" msgstr "Marge interne" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1072 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:479 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1056 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:478 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1026 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:629 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:477 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1027 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:630 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:476 msgid "Cover" msgstr "Couverture" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:474 msgid "Repeat Vertical" msgstr "RĂ©pĂ©tition verticale" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:473 msgid "Repeat Horizontal" msgstr "RĂ©pĂ©tition horizontale" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1008 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:611 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:472 msgid "No Repeat" msgstr "Aucune rĂ©pĂ©tition" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1004 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:608 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:471 msgid "Repeat" msgstr "RĂ©pĂ©ter" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:986 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:594 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:468 msgid "Bottom Left" msgstr "Bas gauche" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:988 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:596 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:470 msgid "Bottom Right" msgstr "Bas droit" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:985 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:593 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:467 msgid "Center Right" msgstr "Centre droit" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:983 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:591 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:465 msgid "Center Left" msgstr "Centre gauche" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:982 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:590 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:464 msgid "Top Right" msgstr "Haut droit" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:980 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:588 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:462 msgid "Top Left" msgstr "Haut gauche" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:976 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:585 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:461 msgid "Position" msgstr "Position" #. translators: %1$d - number of entries. #: templates/emails/summary-body-plain.php:38 #: templates/emails/summary-body.php:126 msgid "%1$d Total" msgstr "%1$d total" #: templates/admin/empty-states/no-user-templates.php:18 msgid "Did you know you can save your forms as reusable templates?" msgstr "Saviez-vous que vous pouvez enregistrer vos formulaires en tant que modĂšles rĂ©utilisables ?" #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1278 msgid "Irregular activity detected. Your submission has been declined and payment refunded." msgstr "ActivitĂ© irrĂ©guliĂšre dĂ©tectĂ©e. Votre entrĂ©e a Ă©tĂ© refusĂ©e et votre paiement a Ă©tĂ© remboursĂ©." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1260 msgid "Secondary form submission was declined." msgstr "LâentrĂ©e du formulaire secondaire a Ă©tĂ© rejetĂ©e." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:608 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:618 msgid "Shipping Address" msgstr "Adresse de livraison" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:610 msgid "Select the field that contains the shipping address. This is optional but required for some regions." msgstr "SĂ©lectionnez le champ qui contient lâadresse de livraison. Ce champ est facultatif mais obligatoire pour certaines rĂ©gions." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:361 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:382 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:583 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:598 msgid "Customer Address" msgstr "Adresse du client" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:191 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:244 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:445 msgid "This cannot be undone." msgstr "Ceci est irrĂ©versible." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:188 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:241 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:442 msgid "Delete Form Theme" msgstr "Supprimer le thĂšme du formulaire" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:444 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:441 msgid "Delete Theme" msgstr "Supprimer le thĂšme" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:433 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:186 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:440 msgid "Theme Name" msgstr "Nom du thĂšme" #. translators: %s - time period, e.g. 24 hours. #: src/Forms/Preview.php:347 msgid "Entries are automatically deleted after %s." msgstr "Les entrĂ©es sont automatiquement supprimĂ©es aprĂšs %s." #: src/Forms/Preview.php:339 msgid "You're viewing a preview of a form template." msgstr "Vous visualisez un aperçu dâun modĂšle de formulaire." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:965 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:576 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:508 msgid "Stock Photo" msgstr "Photo dâarchive" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1103 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:678 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:507 msgid "Choose Image" msgstr "Choisir une image" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:964 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:575 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:506 msgid "Media Library" msgstr "MĂ©diathĂšque" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:959 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:571 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:505 msgid "Image" msgstr "Image" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:197 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:933 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:256 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:563 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:459 msgid "Background Styles" msgstr "Styles dâarriĂšre-plan" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:183 #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:154 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:237 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:456 msgid "Button Text" msgstr "Texte du bouton" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:195 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:248 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:449 msgid "Noname Theme" msgstr "ThĂšme Noname" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:187 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:240 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:453 msgid "Field Border" msgstr "Bordure du champ" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:194 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:247 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:448 msgid "Custom Theme" msgstr "ThĂšme personnalisĂ©" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:193 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:246 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:447 msgid "Copy" msgstr "Copie" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1176 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:532 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisĂ©" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:902 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:526 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:517 msgid "Shadow" msgstr "Ombre" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:516 msgid "Double" msgstr "Double" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:111 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:85 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:515 msgid "Dotted" msgstr "PointillĂ©s" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:109 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:83 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:513 msgid "Solid" msgstr "Solide" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:511 msgid "Border Style" msgstr "Style de bordure" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:505 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:718 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:852 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:510 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:518 msgid "Border Size" msgstr "Taille de la bordure" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:373 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:567 msgid "--- Select Address ---" msgstr "--- SĂ©lectionner lâadresse ---" #: src/Integrations/Elementor/RestApi.php:203 #: src/Integrations/Gutenberg/RestApi.php:217 msgid "Can't save theme data." msgstr "Impossible dâenregistrer les donnĂ©es du thĂšme." #: src/Integrations/Gutenberg/RestApi.php:203 msgid "Can't create themes storage file." msgstr "Impossible de crĂ©er un fichier de stockage de thĂšmes." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1009 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:612 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:475 msgid "Tile" msgstr "Tuile" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:182 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:236 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:455 msgid "Button Background" msgstr "ArriĂšre-plan du bouton" #: src/Forms/Preview.php:274 msgid "This is a preview of the latest saved revision of your form template. If this preview does not match your template, save your changes and then refresh this page. This template preview is not publicly accessible." msgstr "Il sâagit dâun aperçu de la derniĂšre rĂ©vision enregistrĂ©e de votre modĂšle de formulaire. Si cet aperçu ne correspond pas Ă votre modĂšle, enregistrez vos modifications, puis actualisez cette page. Cet aperçu de modĂšle nâest pas accessible publiquement." #: templates/admin/empty-states/no-user-templates.php:19 msgid "Save your custom forms to the templates library for quick and easy use." msgstr "Enregistrer vos formulaires personnalisĂ©s dans la bibliothĂšque de modĂšles pour les utiliser rapidement et facilement." #. Translators: %1$s: Theme name. #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:190 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:243 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:444 msgid "Are you sure you want to delete the %1$s theme?" msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez supprimer le thĂšme %1$s ?" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:185 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:238 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:451 msgid "Field Label" msgstr "LibellĂ© du champ" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:186 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:239 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:452 msgid "Field Sublabel" msgstr "Sous-libellĂ© du champ" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:198 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:806 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:257 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:475 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:458 msgid "Container Styles" msgstr "Styles du conteneur" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:110 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:84 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:514 msgid "Dashed" msgstr "Tirets" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1180 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:533 msgid "Further customize the look of this form without having to edit theme files." msgstr "Personnaliser davantage lâapparence de ce formulaire sans avoir Ă modifier les fichiers du thĂšme." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:590 msgid "Select the field that contains the customer's address. This is optional but required for some regions." msgstr "SĂ©lectionnez le champ contenant lâadresse du client. Ceci est facultatif mais nĂ©cessaire pour certaines rĂ©gions." #: src/Lite/Emails/Summaries.php:82 msgid "Calculate WPForms Lite Weekly Entries Count" msgstr "Calculer le nombre dâentrĂ©es hebdomadaires de WPForms Lite" #. translators: %s - URL to the documentation article. #: templates/admin/empty-states/no-user-templates.php:27 msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">documentation</a>." msgstr "Besoin dâaide ? Consultez notre <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">documentation</a>." #: templates/emails/summary-body-plain.php:44 #: templates/emails/summary-body.php:132 msgid "Entry This Week" msgid_plural "Entries This Week" msgstr[0] "entrĂ©e cette semaine" msgstr[1] "entrĂ©es cette semaine" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:981 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:589 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:463 msgid "Top Center" msgstr "CentrĂ© en haut" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:987 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:595 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:469 msgid "Bottom Center" msgstr "CentrĂ© en bas" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:984 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:592 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:466 msgid "Center Center" msgstr "CentrĂ©" #: src/Forms/Preview.php:222 msgid "Edit Form Template" msgstr "Modifier le modĂšle de formulaire" #: src/Forms/Preview.php:179 msgid "Form Template" msgstr "ModĂšle de formulaire" #. translators: %s - form name. #: src/Forms/Preview.php:178 msgid "%s Template Preview" msgstr "Aperçu du modĂšle %s" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:248 msgid "Price Display" msgstr "Affichage du prix" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:175 msgid "My Templates" msgstr "Mes modĂšles" #: src/Admin/Forms/Views.php:713 msgid "Delete this template permanently" msgstr "Supprimer dĂ©finitivement ce modĂšle" #: src/Admin/Forms/Views.php:693 msgid "Restore this template" msgstr "Restaurer ce modĂšle" #: src/Admin/Forms/Views.php:647 msgid "Move this form template to trash" msgstr "DĂ©placer ce modĂšle de formulaire vers la corbeille" #: src/Admin/Forms/Views.php:622 msgid "Duplicate this template" msgstr "Dupliquer ce modĂšle" #: src/Admin/Forms/Views.php:552 msgid "Edit this form" msgstr "Modifier ce formulaire" #: src/Admin/Forms/Views.php:552 msgid "Edit this template" msgstr "Modifier ce modĂšle" #: src/Admin/Forms/Views.php:103 msgid "Templates" msgstr "ModĂšles" #: src/Admin/Forms/Views.php:95 msgid "Forms" msgstr "Formulaires" #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:334 msgid "Edit Template" msgstr "Modifier le modĂšle" #: src/Admin/Forms/Page.php:54 msgid "View" msgstr "Voir" #: src/Admin/Forms/Page.php:37 msgid "Pagination" msgstr "Pagination" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:451 msgid "No form templates found." msgstr "Aucun modĂšle de formulaire nâa Ă©tĂ© trouvĂ©." #. translators: %s - level name, either Pro or Elite. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:174 msgid "Upgrade to %s" msgstr "Passer Ă %s" #: src/Admin/Education/Pointers/Payment.php:125 msgid "Payment and Donation Forms are here!" msgstr "Les formulaires de paiement et de don sont ici !" #: src/Admin/Builder/Templates.php:192 msgid "Are you sure you want to delete this form template? This cannot be undone." msgstr "Ătes-vous sĂ»r de vouloir supprimer ce modĂšle de formulaire ? Cela ne peut pas ĂȘtre annulĂ©." #: src/Admin/Builder/Templates.php:191 msgid "Delete Form Template" msgstr "Supprimer le modĂšle de formulaire" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:192 #: src/Admin/Builder/Templates.php:190 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:245 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:446 msgid "Yes, Delete" msgstr "Oui, Supprimer" #: src/Admin/Forms/Page.php:57 msgid "Show form templates" msgstr "Afficher les modĂšles de formulaire" #. translators: %1$s - Payments page URL. #: src/Admin/Education/Pointers/Payment.php:127 msgid "Now available for you: create forms that accept credit cards, Apple Pay, and Google Pay payments. Visit our new <a href=\"%1$s\" id=\"wpforms-education-pointers-payments\">Payments area</a> to get started." msgstr "DĂ©sormais Ă votre disposition : crĂ©ez des formulaires qui acceptent les paiements par carte bancaire, ainsi que par Apple Pay et Google Pay. Rendez-vous dans notre nouvel <a href=\"%1$s\" id=\"wpforms-education-pointers-payments\">espace Paiements</a> pour commencer." #. translators: %s - delay in formatted time. #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:188 msgid "Form template entries are for testing purposes and will be automatically deleted after %s." msgstr "Les entrĂ©es de modĂšles de formulaires sont Ă des fins de test et seront automatiquement supprimĂ©es aprĂšs %s." #. translators: %s - delay in formatted time. #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:242 msgid "Form template entries are for testing purposes. This entry will be automatically deleted in %s." msgstr "Les entrĂ©es de modĂšles de formulaires sont Ă des fins de test. Cette entrĂ©e sera automatiquement supprimĂ©e dans %s." #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:249 msgid "Specify how the price is displayed under the product name." msgstr "PrĂ©cisez comment le prix sâaffiche sous le nom du produit." #: lite/templates/builder/context-menu.php:111 msgid "What's New" msgstr "Quoi de neuf ?" #: lite/templates/builder/context-menu.php:63 msgid "Save as Template" msgstr "Enregistrer comme modĂšle" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:190 msgid "Template Description" msgstr "Description du modĂšle" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:175 msgid "Enter descriptive text or instructions to help your users understand the requirements of your form." msgstr "Saisir un texte descriptif ou des instructions pour aider vos utilisateurs Ă comprendre les prĂ©requis de votre formulaire." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:60 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:199 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:388 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:249 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:138 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:439 msgid "Themes" msgstr "ThĂšmes" #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:38 msgid "Form Template Revisions" msgstr "RĂ©visions du modĂšle de formulaire" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1270 msgid "You cannot embed a form template" msgstr "Vous ne pouvez pas embarquer un modĂšle de formulaire" #: includes/admin/ajax-actions.php:409 msgid "Error Updating Template" msgstr "Erreur lors de la mise Ă jour du modĂšle" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:264 msgid "Form Themes" msgstr "ThĂšmes du formulaire" #: includes/admin/admin.php:309 includes/admin/builder/class-builder.php:883 msgid "Something went wrong while applying the form template. Please try again. If the error persists, contact our support team." msgstr "Un problĂšme sâest produit lors de la mise en place du modĂšle de formulaire. Veuillez rĂ©essayer. Si lâerreur persiste, contactez notre Ă©quipe de support." #: includes/admin/admin.php:308 includes/admin/builder/class-builder.php:820 msgid "Use Default Template" msgstr "Utiliser le modĂšle par dĂ©faut" #: includes/admin/admin.php:242 msgid "Are you sure you want to duplicate this template?" msgstr "Confirmez-vous vouloir dupliquer ce modĂšle ?" #: includes/class-form.php:1125 msgid "Zaps Have Been Disabled" msgstr "Les Zaps ont Ă©tĂ© dĂ©sactivĂ©s" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:192 msgid "Describe the use case for your template. Only displayed internally." msgstr "DĂ©crire le cas dâutilisation de votre modĂšle. AffichĂ© uniquement en interne." #. translators: %s - URL the to list of Zaps. #: includes/class-form.php:1128 msgid "Head over to the Zapier settings in the Marketing tab or visit your <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Zapier account</a> to restore them." msgstr "Ouvrez les rĂ©glages Zapier dans lâonglet Marketing ou visitez votre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">compte Zapier</a> pour les restaurer." #: templates/fields/total/summary-preview.php:80 msgid "Item" msgstr "Article" #: src/SmartTags/SmartTags.php:141 #: templates/fields/total/summary-preview.php:77 msgid "Order Summary" msgstr "RĂ©sumĂ© de la commande" #. translators: %s - Coupon value. #: src/SmartTags/SmartTag/OrderSummary.php:311 msgid "Coupon (%s)" msgstr "Code promo (%s)" #: src/SmartTags/SmartTag/OrderSummary.php:304 msgid "Subtotal" msgstr "Sous-total" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1124 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:715 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:538 msgid "Other Styles" msgstr "Autres styles" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:809 msgid "Show order summary after confirmation message" msgstr "Afficher le rĂ©sumĂ© de la commande aprĂšs le message de confirmation" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:524 msgid "Example Product 3" msgstr "Exemple de produit 3" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:518 msgid "Example Product 2" msgstr "Exemple de produit 2" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:512 msgid "Example Product 1" msgstr "Exemple de produit 1" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:431 msgid "Enable order summary for this field." msgstr "Activer le rĂ©sumĂ© de la commande pour ce champ." #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:430 msgid "Enable Summary" msgstr "Activer le rĂ©sumĂ©" #: src/Admin/Splash/SplashCache.php:146 #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:216 msgid "Update Now" msgstr "Mettre Ă jour maintenant" #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:213 msgid "Update Required" msgstr "Mise Ă jour nĂ©cessaire" #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:187 msgid "Save and Resume" msgstr "Sauvegarder et reprendre" #: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:141 msgid "Upgrade to Pro Today" msgstr "Passer Ă la version Pro aujourdâhui" #: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:138 msgid "Start Building Smarter WordPress Forms" msgstr "Commencer Ă construire des formulaires de WordPress plus intelligents" #: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:134 msgid "Whatâs New in WPForms" msgstr "Quoi de neuf dans WPForms" #: src/Admin/Pages/Community.php:78 msgid "View WPForms Announcements" msgstr "Voir les annonces de WPForms" #: src/Admin/Pages/Community.php:76 msgid "WPForms Announcements" msgstr "Annonces WPForms" #. translators: %1$s - payment amount; %2$d - payment quantity. #: includes/functions/payments.php:778 msgid "%1$s × %2$d" msgstr "%1$s × %2$d" #: includes/fields/class-base.php:2444 msgid "Enable Quantity" msgstr "Activer la quantitĂ©" #: wpforms.php:176 msgid "Plugins â Installed Plugins" msgstr "Extensions â Extensions installĂ©es" #: wpforms.php:176 msgid "Network Admin â Plugins â Installed Plugins" msgstr "Administrateur rĂ©seau â Extensions â Extensions installĂ©es" #: templates/fields/total/summary-preview.php:90 msgid "There are no products selected." msgstr "Aucun produit nâest sĂ©lectionnĂ©." #: templates/fields/total/summary-preview.php:82 msgid "Quantity" msgstr "QuantitĂ©" #: templates/admin/splash/section.php:31 msgid "New Feature" msgstr "Nouvelle fonctionnalitĂ©" #: includes/admin/class-review.php:203 msgid "Hey, there! It looks like you enjoy creating forms with WPForms. Would you do us a favor and take a few seconds to give us a 5-star review? Weâd love to hear from you." msgstr "Bonjour ! Il semble que vous apprĂ©ciez la crĂ©ation de formulaires avec WPForms. Pourriez-vous nous faire une faveur et prendre quelques secondes pour nous donner une avis de 5 étoiles ? Nous serions ravis dâavoir de vos nouvelles." #: includes/fields/class-base.php:2437 msgid "Enable quantity for this product to allow customers to purchase more than one." msgstr "Activez la quantitĂ© pour ce produit afin de permettre aux client·e·s dâacheter plus dâun." #: includes/fields/class-base.php:2438 msgid "Set the minimum and maximum quantity for this product." msgstr "DĂ©finissez les quantitĂ©s minimale et maximale pour ce produit." #: src/Admin/Pages/Community.php:77 msgid "Check out the latest releases from WPForms. Our team is always innovating to bring you powerful features and functionality that are simple to use. Every release is designed with you in mind!" msgstr "DĂ©couvrez les derniĂšres versions de WPForms. Notre Ă©quipe innove sans cesse pour vous apporter des fonctionnalitĂ©s puissantes et simples Ă utiliser. Chaque version est conçue pour rĂ©pondre Ă vos besoins !" #: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:139 msgid "Add advanced form fields and conditional logic, plus offer more payment options, manage entries, and connect to your favorite marketing tools â all when you purchase a premium plan." msgstr "Ajoutez des champs de formulaire avancĂ©s et une logique conditionnelle, proposez davantage dâoptions de paiement, gĂ©rez les entrĂ©es et connectez-vous Ă vos outils de marketing prĂ©fĂ©rĂ©s, tout cela en achetant une offre premium." #. translators: %1$s - addons list. #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:59 msgid "The following addons require an update to support product quantities: %1$s" msgstr "Les modules suivants nĂ©cessitent une mise Ă jour pour prendre en charge les quantitĂ©s de produits : %1$s" #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:76 msgid "You're using an older version of the Coupons addon that does not support order summary." msgstr "Vous utilisez une ancienne version du module Code promo qui ne prend pas en charge le rĂ©capitulatif de commande." #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:477 msgid "Example data is shown in the form editor. Actual products and totals will be displayed when you preview or embed your form." msgstr "Des exemples de donnĂ©es sont affichĂ©s dans lâĂ©diteur du formulaire. Les produits et les totaux rĂ©els seront affichĂ©s lorsque vous prĂ©visualiserez ou embarquerez votre formulaire." #: includes/fields/class-base.php:2478 #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:169 msgid "Range" msgstr "Plage" #. translators: %1$s - addon download URL, %2$s - link to manual installation #. guide, %3$s - link to contact support. #: includes/admin/admin.php:195 includes/admin/ajax-actions.php:801 msgid "Could not install the addon. Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">download it from wpforms.com</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">install it manually</a>, or <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact support</a> for assistance." msgstr "Impossible dâinstaller le module. Veuillez <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">le tĂ©lĂ©charger Ă partir de wpforms.com</a> et <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">lâinstaller manuellement</a>, ou <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contacter le support</a> pour obtenir de lâaide." #: includes/admin/admin.php:215 msgid "Change columns to display" msgstr "Changer les colonnes Ă afficher" #: includes/admin/admin.php:216 msgid "Sorry, there are no form fields that match your criteria." msgstr "Aucun champ de formulaire ne correspond Ă vos critĂšres." #: includes/admin/admin.php:217 msgid "Sorry, there is no entry meta that match your criteria." msgstr "Aucune entrĂ©e meta ne correspond Ă vos critĂšres." #: includes/admin/admin.php:218 msgid "Are you sure you want to delete this entry? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez supprimer cette entrĂ©e ? Cela supprimera Ă©galement tous les fichiers, notes et journaux connectĂ©s." #: includes/admin/admin.php:219 msgid "Are you sure you want to delete ALL entries? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez supprimer TOUTES les entrĂ©es ? Cela supprimera Ă©galement tous les fichiers, notes et journaux connectĂ©s." #. translators: %s - entry count. #: includes/admin/admin.php:221 msgid "Are you sure you want to delete %s entries? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez supprimer les entrĂ©es de %s ? Cela supprimera Ă©galement tous les fichiers, notes et journaux connectĂ©s." #: includes/admin/admin.php:224 msgid "Are you sure you want to trash this entry? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez mettre Ă la corbeille cette entrĂ©e ? Cela supprimera Ă©galement tous les fichiers, notes et journaux connectĂ©s." #: includes/admin/admin.php:225 msgid "Are you sure you want to trash ALL entries? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez mettre Ă la corbeille TOUTES les entrĂ©es ? Cela supprimera Ă©galement tous les fichiers, notes et journaux connectĂ©s." #. translators: %s - entry count. #: includes/admin/admin.php:227 msgid "Are you sure you want to trash %s entries? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Confirmez-vous que vous voulez mettre Ă la corbeille les entrĂ©es de %s ? Cela supprimera Ă©galement tous les fichiers, notes et journaux connectĂ©s." #: includes/admin/admin.php:263 msgid "Unknown error." msgstr "Erreur inconnue." #: includes/admin/admin.php:298 includes/admin/builder/class-builder.php:866 msgid "You tried uploading a file type that is not allowed. Please try again." msgstr "Vous avez essayĂ© de tĂ©lĂ©verser un type de fichier qui nâest pas autorisĂ©. Veuillez rĂ©essayer." #: includes/admin/builder/class-builder.php:884 msgid "Couldn't load the Setup panel." msgstr "Impossible de charger le panneau de rĂ©glages." #: includes/admin/class-settings.php:545 msgid "Payment Required" msgstr "Paiement nĂ©cessaire" #: includes/admin/class-settings.php:551 #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:25 msgid "Credit Card" msgstr "Carte bancaire" #. translators: %s - total number of choices. #: includes/fields/class-base.php:2973 msgid "Showing the first %1$s choices.<br> All %2$s choices will be displayed when viewing the form." msgstr "Affiche les %1$s premiers choix.<br> Les %2$s choix seront affichĂ©s lors de lâaffichage du formulaire." #: includes/functions/education.php:45 msgid "Plugin installation is disabled for this site." msgstr "Lâinstallation des extensions est dĂ©sactivĂ©e pour ce site." #. translators: %s - addon title. #: lite/templates/admin/addons.php:49 msgid "%s logo" msgstr "%s logo" #: lite/templates/admin/addons.php:96 msgid "Sorry, we didn't find any addons that match your criteria." msgstr "DĂ©solĂ©, nous nâavons trouvĂ© aucun module correspondant Ă vos critĂšres." #: lite/templates/education/admin/lite-connect/dashboard-widget-before.php:26 msgid "Restore Entries" msgstr "Restaurer les entrĂ©es" #: src/Admin/Builder/Ajax/PanelLoader.php:109 msgid "Invalid panel." msgstr "Panneau non valide." #: src/Admin/Builder/Templates.php:185 msgid "Install and activate" msgstr "Installer et activer" #. translators: %1$s - CAPTCHA settings page URL, %2$s - WPForms.com doc URL. #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:164 msgid "Please complete the setup in your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WPForms Settings</a>, and check out <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our guide</a> to learn about available CAPTCHA solutions." msgstr "Veuillez terminer la configuration dans vos <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">RĂ©glages WPForms</a> et consulter <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">notre guide</a> pour en savoir plus sur les solutions CAPTCHA disponibles." #: src/Admin/Forms/Ajax/Columns.php:79 msgid "Cannot save columns order." msgstr "Impossible dâenregistrer lâordre des colonnes." #: src/Admin/Forms/Page.php:345 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:175 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:63 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/Admin/Settings/Email.php:122 msgid "This color combination may be hard to read. Try increasing the contrast between the body and text colors." msgstr "Cette combinaison de couleurs peut ĂȘtre difficile Ă lire. Essayez dâaugmenter le contraste entre les couleurs du corps et du texte." #: src/Admin/Settings/Email.php:224 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: src/Admin/Settings/Email.php:225 msgid "Modern email clients support viewing emails in light and dark modes. You can upload a header image and customize the style for each appearance mode independently to ensure an optimal reading experience." msgstr "Les clients de messagerie modernes prennent en charge la vue des e-mails en modes clair et sombre. Vous pouvez tĂ©lĂ©verser une image dâen-tĂȘte et personnaliser le style pour chaque mode dâapparence indĂ©pendamment afin de garantir une expĂ©rience de lecture optimale." #: src/Admin/Settings/Email.php:449 msgid "Upload or choose a logo to be displayed at the top of email notifications. Light mode image will be used if not set." msgstr "TĂ©lĂ©versez un logo ou choisissez-en un Ă afficher en haut des e-mails de notification. Lâimage pour le mode clair sera utilisĂ©e si aucune image nâest dĂ©finie." #. translators: %1$s - Email template preview URL. #: src/Admin/Settings/Email.php:567 msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"wpforms-btn-preview\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Preview Email Template</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"wpforms-btn-preview\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Aperçu du modĂšle dâe-mail</a>" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:347 msgid "The unfiltered HTML permissions are required to import form." msgstr "Les droits HTML non filtrĂ©s sont nĂ©cessaires pour importer le formulaire." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:358 msgid "There was an error saving your form. Please check your file and try again." msgstr "Une erreur sâest produite lors de lâenregistrement de votre formulaire. Veuillez vĂ©rifier votre fichier et rĂ©essayer." #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:410 msgid "Enter the minimum price of the item, without a currency symbol." msgstr "Saisissez le prix minimum de lâarticle, sans symbole monĂ©taire." #. translators: %1$s - the default minimum price. #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:440 msgid "Requiring a minimum price of at least %1$s helps protect you against card testing by fraudsters." msgstr "PrĂ©requis : lorsque vous exigez un prix minimum de %1$s, cela vous aide Ă vous protĂ©ger contre les tests de cartes effectuĂ©s par des fraudeurs." #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:451 msgid "Security Recommendation" msgstr "Recommandation de sĂ©curitĂ©" #. translators: %1$s - Item Price value. #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:506 msgid "Price: <span class=\"price\">%1$s</span>" msgstr "Prix : <span class=\"price\">%1$s</span>" #. translators: %1$s - Minimum Price value. #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:543 msgid "Minimum Price: <span class=\"min-price\">%1$s</span>" msgstr "Prix minimum : <span class=\"min-price\">%1$s</span>" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:694 msgid "Amount can't be less than the required minimum." msgstr "Le montant ne peut ĂȘtre infĂ©rieur au minimum requis." #. translators: %1$s - Minimum Price value. #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:752 msgid "Minimum Price: %1$s" msgstr "Prix minimum : %1$s" #: src/Integrations/Divi/Divi.php:226 msgid "comprehensive guide" msgstr "guide complet" #: src/Integrations/Divi/Divi.php:227 msgid "Need some help? Check out our" msgstr "Besoin dâaide ? Consultez notre" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:199 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:533 msgid "--- Select Name ---" msgstr "--- SĂ©lectionner un nom ---" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:534 msgid "Select the field that contains the customer's name. This is optional but recommended." msgstr "SĂ©lectionnez le champ qui contient le nom du client ou de la cliente. Cette option est facultative mais recommandĂ©e." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:192 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:547 msgid "Customer Name" msgstr "Nom du client" #. translators: %1$s - Stripe.com URL for domains registration documentation. #: src/Integrations/Stripe/DomainHealthCheck.php:140 msgid "Heads up! It looks like there's a problem with your domain verification, and Stripe Apple Pay may stop working. If this notice does not disappear in a day, <a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">please register it manually.</a>" msgstr "Attention ! Apparemment, il y a un problĂšme avec la vĂ©rification de votre domaine, et Stripe Apple Pay peut cesser de fonctionner. Si cette notification ne disparaĂźt pas dans un jour, <a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">veuillez lâenregistrer manuellement.</a>" #: src/Lite/Admin/Pages/Addons.php:92 msgid "Upgrade to Unlock WPForms Addons" msgstr "Mettre Ă niveau pour dĂ©verrouiller des modules WPForms" #: src/Lite/Admin/Pages/Addons.php:93 msgid "Access powerful marketing and payment integrations, advanced form fields, and more when you purchase our Plus, Pro, or Elite plans." msgstr "AccĂ©dez Ă de puissantes intĂ©grations de marketing et de paiement, Ă des champs de formulaire avancĂ©s et bien plus encore lorsque vous achetez nos offres Plus, Pro ou Elite." #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:165 msgid "Access controls allows you to manage and customize access to WPForms functionality. You can easily grant or restrict access using the simple built-in controls, or use our official integrations with Members and User Role Editor plugins." msgstr "Les contrĂŽles dâaccĂšs vous permettent de gĂ©rer et de personnaliser lâaccĂšs aux fonctionnalitĂ©s de WPForms. Vous pouvez facilement accorder ou restreindre lâaccĂšs en utilisant les contrĂŽles simples intĂ©grĂ©s, ou utiliser nos intĂ©grations officielles avec les extensions Members et User Role Editor." #: src/Logger/Log.php:110 msgid "Translation" msgstr "Traduction" #: templates/builder/field-context-menu.php:55 msgid "Mark as Optional" msgstr "Marquer comme facultatif" #: templates/builder/field-context-menu.php:56 msgid "Mark as Required" msgstr "Marquer comme obligatoire" #: templates/builder/field-context-menu.php:65 msgid "Show Label" msgstr "Afficher le libellĂ©" #: templates/builder/field-context-menu.php:120 msgid "Edit Smart Logic" msgstr "Modifier la logique conditionnelle intelligente" #. translators: %1$s - WPForms.com doc page URL; %2$s - button text. #: includes/admin/class-settings.php:115 msgid "It looks like you've downgraded to an older version of WPForms. We recommend always using the latest version as some features may not function as expected in older versions. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">%2$s</a>" msgstr "Apparemment, vous ayez rĂ©trogradĂ© vers une version plus ancienne de WPForms. Nous vous recommandons de toujours utiliser la derniĂšre version, car certaines fonctionnalitĂ©s peuvent ne pas fonctionner comme prĂ©vu dans les anciennes versions. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">%2$s</a>" #: includes/admin/class-settings.php:501 #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:418 msgid "Minimum Price" msgstr "Prix minimum" #: includes/admin/class-settings.php:503 src/Frontend/Frontend.php:1854 msgid "Amount entered is less than the required minimum." msgstr "Le montant saisi est infĂ©rieur au minimum nĂ©cessaire." #: includes/admin/class-about.php:561 lite/wpforms-lite.php:730 msgid "Create powerful custom calculation forms" msgstr "CrĂ©er de puissants formulaires de personnalisation des calculs" #: includes/admin/class-about.php:565 lite/wpforms-lite.php:731 msgid "Make surveys and generate reports" msgstr "RĂ©aliser des enquĂȘtes et gĂ©nĂ©rer des rapports" #: includes/admin/class-about.php:585 lite/wpforms-lite.php:737 msgid "Take payments with Stripe, PayPal, Square, & Authorize.Net" msgstr "Accepter les paiements avec Stripe, PayPal, Square et Authorize.Net" #: includes/admin/class-about.php:589 lite/wpforms-lite.php:738 msgid "Export entries to Google Sheets, Excel, and CSV" msgstr "Exporter les entrĂ©es vers Google Sheets, Excel et CSV" #: includes/admin/settings-api.php:399 #: templates/builder/notifications/email-template-modal.php:31 msgid "Email Templates" msgstr "ModĂšles dâe-mail" #: includes/admin/settings-api.php:428 #: templates/builder/notifications/email-template-modal.php:40 msgid "Choose" msgstr "Choisir" #: src/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EmailTemplate.php:109 msgid "Email Template" msgstr "ModĂšle dâe-mail" #: src/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EmailTemplate.php:119 msgid "Override the default email template for this specific notification." msgstr "Ăcrasez le modĂšle dâe-mail par dĂ©faut pour cette notification spĂ©cifique." #: src/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EmailTemplate.php:172 msgid "Default Template" msgstr "ModĂšle par dĂ©faut" #. translators: %1$s - WPForms.com Email settings legacy template documentation #. URL. #: src/Admin/Settings/Email.php:304 msgid "Some style settings are not available when using the Legacy template. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>" msgstr "Certains rĂ©glages de style ne sont pas disponibles lorsque vous utilisez lâancien modĂšle. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">En savoir plus</a>" #: src/Admin/Settings/Email.php:384 src/Admin/Settings/Email.php:388 msgid "Typography" msgstr "Typographie" #: src/Admin/Settings/Email.php:385 msgid "Choose the style thatâs applied to all text in email notifications." msgstr "Choisissez le style appliquĂ© Ă lâensemble du texte dans les e-mails de notification." #: src/Admin/Settings/Email.php:394 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" #: src/Admin/Settings/Email.php:395 msgid "Serif" msgstr "Serif" #: src/Admin/Settings/Email.php:521 msgid "Body" msgstr "Corps" #: src/Admin/Settings/Email.php:523 msgid "Links" msgstr "Liens" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:317 src/Admin/Tools/Views/CodeSnippets.php:113 #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:53 msgid "Code Snippets" msgstr "Extraits de code" #: src/Emails/Notifications.php:1253 #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:265 msgid "Compact" msgstr "Compact" #: src/Emails/Notifications.php:1263 msgid "Elegant" msgstr "ĂlĂ©gant" #: src/Emails/Notifications.php:1268 msgid "Tech" msgstr "Tech" #. translators: %1$s - time when Lite Connect was enabled. #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:173 msgid "since %1$s" msgstr "depuis %1$s" #. translators: %1$s - Opening anchor tag, %2$s - Closing anchor tag. #: templates/builder/notifications/email-template-link.php:20 msgid "Select a template to use for this notification or %1$sview templates%2$s." msgstr "SĂ©lectionnez un modĂšle Ă utiliser pour cette notification ou %1$sconsultez les modĂšles%2$s." #: templates/builder/notifications/email-template-modal.php:21 msgid "Choose a Template" msgstr "Choisir un modĂšle" #: templates/builder/notifications/email-template-modal.php:24 msgid "Browse through our collection of email notification templates." msgstr "Parcourez notre collection de modĂšles dâe-mails de notification." #. translators: %1$s - site URL; %2$s - site title. #: templates/emails/classic-footer.php:26 #: templates/emails/compact-footer.php:26 msgid "Sent from <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgstr "EnvoyĂ© depuis <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:20 msgid "Please Install WPCode to Use the WPForms Snippet Library" msgstr "Veuillez installer WPCode pour utiliser la bibliothĂšque dâextraits de WPForms." #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:21 msgid "Install + Activate WPCode" msgstr "Installer + activer WPCode" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:24 msgid "Please Update WPCode to Use the WPForms Snippet Library" msgstr "Veuillez mettre Ă jour WPCode pour utiliser la bibliothĂšque dâextraits de WPForms." #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:25 msgid "Update + Activate WPCode" msgstr "Mettre Ă jour + activer le WPCode" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:29 msgid "Please Activate WPCode to Use the WPForms Snippet Library" msgstr "Veuillez activer WPCode pour utiliser la bibliothĂšque dâextraits de WPForms." #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:30 msgid "Activate WPCode" msgstr "Activer WPCode" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:39 msgid "Using WPCode, you can install WPForms code snippets with 1 click right from this page or the WPCode Library in the WordPress admin." msgstr "GrĂące Ă WPCode, vous pouvez installer des extraits de code WPForms en un clic Ă partir de cette page ou de la bibliothĂšque WPCode dans lâinterface dâadministration de WordPress." #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:45 msgid "Learn more about WPCode" msgstr "En savoir plus sur WPCode" #. translators: %s - WPCode library website URL. #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:58 msgid "Using WPCode, you can install WPForms code snippets with 1 click directly from this page or the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPCode library</a>." msgstr "En utilisant WPCode, vous pouvez installer des extraits de code WPForms en un clic directement depuis cette page ou depuis la bibliothĂšque <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPCode</a>." #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:75 msgid "Search Snippets" msgstr "Chercher des extraits" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:84 msgid "Edit Snippet" msgstr "Modifier lâextrait" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:84 msgid "Install Snippet" msgstr "Installer lâextrait" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:87 msgid "Installed" msgstr "InstallĂ©" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:104 msgid "Sorry, we didn't find any snippets that match your criteria." msgstr "Malheureusement, nous nâavons pas trouvĂ© dâextraits correspondant Ă vos critĂšres." #. translators: %s - level name, either Pro or Elite. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:149 msgid "are a %s Feature" msgstr "sont une fonctionnalitĂ© %s" #. translators: %1$d - field ID. #: src/Emails/Notifications.php:1115 msgid "Field ID #%1$s" msgstr "ID de champ n° %1$s" #: src/Emails/Helpers.php:34 msgid "Legacy" msgstr "Ancien" #. translators: %1$s - link to the WPForms.com doc article. #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:158 msgid "Easily perform calculations based on user input. Head over to the <a href=\"#advanced-tab\">Advanced Tab</a> to get started or read <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation</a> to learn more." msgstr "Effectuez facilement des calculs sur la base des donnĂ©es saisies par lâinternaute. Rendez-vous sur lâ<a href=\"#advanced-tab\">onglet AvancĂ©</a> pour commencer ou lisez <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">notre documentation</a> pour en savoir plus." #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:239 msgid "Calculations" msgstr "Calculs" #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:263 #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:274 msgid "Enable Calculation" msgstr "Activer le calcul" #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:114 msgid "AI Calculations Are Here!" msgstr "Les calculs IA sont lĂ Â !" #. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe webhooks documentation. #: src/Integrations/Stripe/WebhooksHealthCheck.php:227 msgid "Heads up! Looks like you have a problem with your webhooks configuration. Please check and confirm that you've configured the WPForms webhooks in your Stripe account. This notice will disappear automatically when a new Stripe request comes in. See our <a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information." msgstr "Attention ! Il semble que vous ayez un problĂšme avec la configuration de vos crochets web. Veuillez vĂ©rifier et confirmer que vous avez configurĂ© les crochets web WPForms dans votre compte Stripe. Cette notification disparaĂźtra automatiquement Ă la rĂ©ception dâune nouvelle requĂȘte Stripe. Consultez notre <a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">documentation</a> pour plus dâinformations." #: src/Lite/Admin/Connect.php:87 msgid "There must be a non-developer Lite version installed to upgrade." msgstr "La mise Ă jour nĂ©cessite lâinstallation dâune version Lite autre que celle destinĂ©e aux dĂ©veloppeurs/dĂ©veloppeuses." #: templates/admin/challenge/embed.php:93 msgid "Do you need more help?" msgstr "Besoin dâune aide supplĂ©mentaire ?" #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:26 msgid "Subscription Renewal History Table" msgstr "Tableau de lâhistorique des renouvellements dâabonnement" #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:29 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:42 msgid "Payment ID" msgstr "ID de paiement" #. translators: %1$d - number of minutes, %2$s - singular or plural form of #. 'minute'. #: templates/admin/challenge/embed.php:99 msgid "We're sorry that it took longer than %1$d %2$s to publish your form. Our goal is to create the most beginner-friendly WordPress form plugin.<br>How can we help you to be successful? Please send us your feedback. Our support team is standing by to help." msgstr "Nous regrettons que la publication de votre formulaire ait pris plus de %1$d %2$s. Notre objectif est de crĂ©er lâextension de formulaire WordPress la plus conviviale pour les dĂ©butants.<br>Comment pouvons-nous contribuer Ă votre rĂ©ussite ? N'hĂ©sitez pas Ă nous faire part de vos commentaires. Notre Ă©quipe de support est Ă votre diposition pour vous aider." #. translators: %s - WPForms.com form styling setting URL. #: includes/admin/class-settings.php:389 msgid "Determines which CSS files to load and use for the site. \"Base and Form Theme Styling\" is recommended, unless you are experienced with CSS or instructed by support to change settings. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>" msgstr "DĂ©termine les fichiers CSS Ă charger et Ă utiliser pour le site. Il est recommandĂ© dâutiliser « Style de base et du thĂšme de formulaire », sauf si vous avez de lâexpĂ©rience en matiĂšre de CSS ou si le service de support vous a demandĂ© de modifier les paramĂštres. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">En savoir plus</a>" #: templates/admin/settings/email-heading.php:15 msgid "Customize your email template and sending preferences." msgstr "Personnalisez votre modĂšle dâe-mail et vos prĂ©fĂ©rences dâenvoi." #: src/Admin/Settings/Email.php:352 msgid "Upload or choose a logo to be displayed at the top of email notifications." msgstr "TĂ©lĂ©versez ou choisissez un logo Ă afficher en haut des notifications par e-mail." #: src/Admin/Settings/Email.php:271 msgid "Enable the ability to CC: email addresses in the form notification settings." msgstr "Activez la possibilitĂ© dâajouter des adresses e-mail CC dans les paramĂštres de notification des formulaires." #: includes/admin/class-settings.php:576 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: includes/admin/class-settings.php:598 msgid "Hide plugin announcements and update details." msgstr "Masquez les annonces dâextensions et les dĂ©tails des mises Ă jour." #: includes/admin/class-settings.php:605 msgid "Hide the WPForms admin bar menu." msgstr "Masquez le menu de la barre dâadministration de WPForms." #: includes/admin/class-settings.php:640 includes/admin/class-settings.php:644 msgid "Remove ALL WPForms data upon plugin deletion." msgstr "Supprimez TOUTES les donnĂ©es de WPForms lors de la suppression de lâextension." #: includes/admin/class-settings.php:641 msgid "All forms and settings will be unrecoverable." msgstr "Tous les formulaires et rĂ©glages seront dĂ©finitivement supprimĂ©s." #: includes/admin/class-settings.php:645 msgid "All forms, entries, and uploaded files will be unrecoverable." msgstr "Tous les formulaires, entrĂ©es et fichiers tĂ©lĂ©versĂ©s seront dĂ©finitivement supprimĂ©s." #. translators: %1$s - Post created date. #: src/Admin/Forms/ListTable.php:165 msgid "Created<br/>%1$s" msgstr "Créé le<br/>%1$s" #. translators: %1$s - Post modified date. #: src/Admin/Forms/ListTable.php:173 msgid "Last Modified<br/>%1$s" msgstr "DerniĂšre modification<br/>%1$s" #: lite/templates/builder/context-menu.php:97 src/Admin/AdminBarMenu.php:636 #: src/Forms/Preview.php:257 msgid "View Payments" msgstr "Voir les paiements" #: src/Admin/Forms/Views.php:591 msgid "View payments" msgstr "Voir les paiements" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:235 msgid "Total Refunded" msgstr "Total remboursĂ©" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:244 msgid "New Subscriptions" msgstr "Nouveaux abonnements" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:278 msgid "Coupons Redeemed" msgstr "Codes promo Ă©changĂ©s" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:157 msgid "No refunds for selected period" msgstr "Pas de remboursement pour la pĂ©riode sĂ©lectionnĂ©e" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:158 msgid "No new subscriptions for selected period" msgstr "Pas de nouveaux abonnements pour la pĂ©riode sĂ©lectionnĂ©e" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:159 msgid "No subscription renewals for the selected period" msgstr "Pas de renouvellement dâabonnement pour la pĂ©riode sĂ©lectionnĂ©e" #. translators: WPForms.com docs page URL. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:498 msgid "Deleting one or more selected payments may prevent processing of future subscription renewals. Payment filtering may also be affected. <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Learn More</a>" msgstr "La suppression dâun ou de plusieurs paiements sĂ©lectionnĂ©s peut empĂȘcher le traitement des renouvellements dâabonnement ultĂ©rieurs. Le filtrage des paiements peut Ă©galement ĂȘtre affectĂ©. <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">En savoir plus</a>" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:352 msgid "types" msgstr "types" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:356 msgid "gateways" msgstr "passerelles" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:360 msgid "subscriptions" msgstr "abonnements" #. translators: %s - plural label. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:433 msgid "Multiple %s selected" msgstr "Plusieurs %s sĂ©lectionnĂ©s" #. translators: %s - plural label. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:437 msgid "All %s" msgstr "Tous les %s" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:700 msgid "equals" msgstr "est Ă©gal Ă " #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:928 msgid "% Refunded" msgstr "% remboursĂ©" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:1005 msgid "Filter entries by coupon" msgstr "Filtrer les entrĂ©es par code promo" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:74 msgid "where" msgstr "oĂč" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:110 msgid "with the status" msgstr "avec lâĂ©tat" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:146 msgid "with the coupon" msgstr "avec le code promo" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:180 msgid "with the form titled" msgstr "avec le formulaire intitulĂ©" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:209 msgid "with the type" msgid_plural "with the types" msgstr[0] "avec le type" msgstr[1] "avec les types" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:238 msgid "with the gateway" msgid_plural "with the gateways" msgstr[0] "avec la passerelle" msgstr[1] "avec les passerelles" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:267 msgid "with the subscription status" msgid_plural "with the subscription statuses" msgstr[0] "avec lâĂ©tat dâabonnement" msgstr[1] "avec les Ă©tats dâabonnement" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:151 msgid "Are you sure you want to refund this payment?" msgstr "Confirmez-vous le remboursement de ce paiement ?" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:152 msgid "Are you sure you want to cancel this subscription?" msgstr "Confirmez-vous lâannulation de cet abonnement ?" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:153 msgid "Payment was successfully refunded!" msgstr "Le paiement a bien Ă©tĂ© remboursé !" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:154 msgid "Subscription was successfully canceled!" msgstr "Lâabonnement a bien Ă©tĂ© annulé !" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:188 msgid "You can't edit this payment because it's in the trash." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce paiement car il est dans la corbeille." #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:476 msgid "Payment History" msgstr "Historique des paiements" #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:145 msgid "A CAPTCHA is an anti-spam technique which helps to protect your website from spam and abuse while letting real people pass through with ease." msgstr "Un CAPTCHA est une technique antispam qui permet de protĂ©ger votre site contre les indĂ©sirables et les abus tout en permettant aux personnes rĂ©elles de passer facilement." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:148 msgid "Use form export files to create a backup of your forms or to import forms to another site." msgstr "Utilisez les fichiers dâexportation de formulaires pour crĂ©er une sauvegarde de vos formulaires ou pour importer des formulaires vers un autre site." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:177 msgid "Export a Form Template" msgstr "Exporter un modĂšle de formulaire" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:218 msgid "Choose a File" msgstr "Choisissez un fichier" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:98 msgid "Log Settings" msgstr "RĂ©glages du journal" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:114 msgid "Start logging WPForms-related events. This is recommended only while debugging." msgstr "Commencez Ă enregistrer les Ă©vĂ©nements liĂ©s Ă WPForms. Ceci nâest recommandĂ© que lors du dĂ©bogage." #: src/Admin/Tools/Views/System.php:71 msgid "Copy System Information" msgstr "Copier les informations systĂšme" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:108 msgid "Partially Refunded" msgstr "Partiellement remboursĂ©" #: src/Integrations/Elementor/RestApi.php:128 #: src/Integrations/Gutenberg/RestApi.php:129 msgid "This route is private." msgstr "Cet itinĂ©raire est privĂ©." #: includes/admin/builder/panels/class-base.php:212 msgid "You can only use one payment type at a time. If you'd like to enable Recurring Payments, please disable One-Time Payments." msgstr "Vous ne pouvez utiliser quâun seul type de paiement Ă la fois. Si vous souhaitez activer les paiements rĂ©currents, veuillez dĂ©sactiver les paiements uniques." #: includes/admin/builder/panels/class-base.php:213 msgid "You can only use one payment type at a time. If you'd like to enable One-Time Payments, please disable Recurring Payments." msgstr "Vous ne pouvez utiliser quâun seul type de paiement Ă la fois. Si vous souhaitez activer les paiements uniques, veuillez dĂ©sactiver les paiements rĂ©currents." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:221 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:111 msgid "One-Time Payments" msgstr "Paiements uniques" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:229 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:119 msgid "Enable one-time payments" msgstr "Autoriser les paiements uniques" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:233 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:123 msgid "Allow your customers to one-time pay via the form." msgstr "Autoriser vos clients et clientes Ă payer en une seule fois via le formulaire." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:255 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:145 msgid "Recurring Payments " msgstr "Paiements rĂ©currents " #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:270 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:160 msgid "Allow your customer to pay recurringly via the form." msgstr "Autoriser votre client ou cliente Ă payer de façon rĂ©currente via le formulaire." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:308 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:199 msgid "Add New Plan" msgstr "Ajouter une nouvelle offre" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:216 msgid "Stripe Pro" msgstr "Stripe Pro" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:251 msgid "Heads up! Stripe payments can't be enabled yet." msgstr "Attention ! Les paiements Stripe ne peuvent pas encore ĂȘtre activĂ©s." #. translators: %1$s - admin area Payments settings page URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:255 msgid "First, please connect to your Stripe account on the <a href=\"%1$s\" class=\"secondary-text\">WPForms Settings</a> page." msgstr "Tout dâabord, connectez-vous Ă votre compte Stripe sur la page <a href=\"%1$s\" class=\"secondary-text\">RĂ©glages de WPForms</a>." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:287 msgid "To use Stripe, first add the Stripe payment field to your form." msgstr "Pour utiliser Stripe, ajoutez dâabord le champ de paiement Stripe Ă votre formulaire." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:499 msgid "Connect WPForms to Stripe." msgstr "Connectez WPForms Ă Stripe." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:515 msgid "Learn more about our Stripe integration." msgstr "En savoir plus sur lâintĂ©gration de Stripe." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:153 msgid "A new and improved Stripe interface is available with new Stripe Pro addon." msgstr "Une nouvelle interface Stripe amĂ©liorĂ©e est disponible avec le nouveau module Stripe Pro." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:155 msgid "A new and improved Stripe interface is available when you create new forms." msgstr "Une nouvelle interface Stripe amĂ©liorĂ©e est disponible lorsque vous crĂ©ez de nouveaux formulaires." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:167 msgid "What's new?" msgstr "Quoi de neuf ?" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:95 msgid "Missing payment ID." msgstr "ID de paiement manquant." #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:160 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:109 msgid "Payment not found in the database." msgstr "Paiement non trouvĂ© dans la base de donnĂ©es." #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:102 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:122 msgid "Refund failed." msgstr "Le remboursement a Ă©chouĂ©." #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:111 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:139 msgid "Refund successful." msgstr "Remboursement rĂ©ussi." #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:114 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:142 msgid "Saving refund in the database failed." msgstr "Lâenregistrement du remboursement dans la base de donnĂ©es a Ă©chouĂ©." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:155 msgid "Payment ID not provided." msgstr "Lâidentifiant de paiement nâa pas Ă©tĂ© fourni." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:169 msgid "Subscription not found in the database." msgstr "Abonnement non trouvĂ© dans la base de donnĂ©es." #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:131 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:175 msgid "Subscription cancellation failed." msgstr "Lâannulation de lâabonnement a Ă©chouĂ©." #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:135 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:179 msgid "Subscription cancelled." msgstr "Abonnement annulĂ©." #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:138 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:182 msgid "Updating subscription in the database failed." msgstr "La mise Ă jour de lâabonnement dans la base de donnĂ©es a Ă©chouĂ©." #. translators: %s - WPForms.com Stripe documentation article URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:383 msgid "Securely connect to Stripe with just a few clicks to begin accepting payments! <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>" msgstr "Connectez-vous en toute sĂ©curitĂ© Ă Stripe en quelques clics pour commencer Ă accepter les paiements ! <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">En savoir plus</a>" #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:55 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:47 msgid "Enable Webhooks" msgstr "Activer les crochets web" #. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe webhooks documentation. #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:53 msgid "Stripe uses webhooks to notify WPForms when an event has occurred in your Stripe account. Please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation on Stripe webhooks</a> for full details." msgstr "Stripe utilise des crochets web pour notifier WPForms lorsquâun Ă©vĂ©nement sâest produit dans votre compte Stripe. Veuillez consulter <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">notre documentation Stripe sur les crochets web</a> pour plus de dĂ©tails." #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:100 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:77 msgid "Webhooks Method" msgstr "MĂ©thode des crochets web" #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:104 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:81 msgid "REST API (recommended)" msgstr "API REST (recommandĂ©)" #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:105 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:82 msgid "PHP listener" msgstr "PHP Listener" #. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe webhooks documentation. #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:86 msgid "Choose the method of communication between Stripe and WPForms. If REST API support is disabled for WordPress, use PHP listener. <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">Learn more</a>." msgstr "Choisissez la mĂ©thode de communication entre Stripe et WPForms. Si la prise en charge de lâAPI REST est dĂ©sactivĂ©e pour WordPress, utilisez PHP Listener. <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">En savoir plus</a>." #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:133 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:102 msgid "Webhooks Endpoint" msgstr "Point de terminaison des crochets web" #. translators: %s - Stripe Webhooks Settings url. #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:107 msgid "Ensure an endpoint with the above URL is present in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe webhook settings</a>." msgstr "Assurez-vous quâun point de terminaison avec lâURL ci-dessus est prĂ©sent dans les <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">rĂ©glages de crochet web Stripe</a>." #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:155 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:123 msgid "Webhooks Test ID" msgstr "ID test de crochets web" #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:131 msgid "Webhooks Test Secret" msgstr "Secret test des crochets web" #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:171 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:139 msgid "Webhooks Live ID" msgstr "ID en direct des crochets web" #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:147 msgid "Webhooks Live Secret" msgstr "Secret en direct des crochets web" #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:168 msgid "Live Mode Endpoint ID" msgstr "ID de point de terminaison en mode en direct" #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:169 msgid "Test Mode Endpoint ID" msgstr "ID de point de terminaison en mode test" #. translators: %1$s - Live Mode Endpoint ID or Test Mode Endpoint ID. %2$s - #. WPForms.com Stripe documentation article URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:174 msgid "Retrieve your %1$s from your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe webhook settings</a>. Select the endpoint, then click Copy button." msgstr "RĂ©cupĂ©rez votre %1$s Ă partir de vos <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">rĂ©glages de crochet web Stripe</a>. SĂ©lectionnez le point de terminaison, puis cliquez sur le bouton Copier." #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:200 msgid "Live Mode Signing Secret" msgstr "Secret de signature en mode en direct" #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:201 msgid "Test Mode Signing Secret" msgstr "Secret de signature en mode test" #: src/Integrations/Stripe/Api/WebhookRoute.php:153 msgid "It seems to be request to Stripe PHP Listener method handler but the site is not configured to use it." msgstr "Il semble quâil sâagisse dâune requĂȘte au gestionnaire de mĂ©thode Stripe PHP Listener, mais le site nâest pas configurĂ© pour lâutiliser." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:879 msgid "Stripe Subscription payment stopped validation error." msgstr "Erreur de validation de lâinterruption du paiement dâabonnement Stripe." #. translators: %s - WPForms.com GDPR documentation URL. #: includes/admin/class-settings.php:429 msgid "Enable GDPR related features and enhancements. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>" msgstr "Activez les fonctionnalitĂ©s et amĂ©liorations liĂ©es au RGPD. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">En savoir plus</a>" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:261 msgid "Subscription Renewals" msgstr "Renouvellements dâabonnement" #. translators: %1$s - WPForms.com Email settings documentation URL. #: src/Admin/Settings/Email.php:253 msgid "Send emails asynchronously, which can make processing faster but may delay email delivery by a minute or two. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>" msgstr "Envoyez les e-mails de maniĂšre asynchrone, ce qui peut accĂ©lĂ©rer le traitement mais peut retarder la distribution des e-mails dâune minute ou deux. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">En savoir plus</a>" #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:146 msgid "Export Forms" msgstr "Formulaire dâexportation" #. translators: %1$s - Live Mode Signing Secret or Test Mode Signing Secret. #. %2$s - WPForms.com Stripe documentation article URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:206 msgid "Retrieve your %1$s from your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe webhook settings</a>. Select the endpoint, then click Reveal." msgstr "RĂ©cupĂ©rez votre %1$s Ă partir de vos <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">rĂ©glages de crochet web Stripe</a>. SĂ©lectionnez le point de terminaison, puis cliquez sur RĂ©vĂ©ler." #: includes/admin/admin.php:214 msgid "Close and Refresh" msgstr "Fermer et actualiser" #. translators: %s - link to WPForms.com docs page. #: includes/admin/admin.php:312 msgid "Something went wrong. Please try again, and if the problem persists, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact our support team</a>." msgstr "Un problĂšme est survenu. Veuillez rĂ©essayer, et si le problĂšme persiste, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contactez notre Ă©quipe de support</a>." #. translators: %1$s - from value %2$s - to value. #: includes/admin/builder/class-builder.php:900 msgid "Please enter a valid value or change the Increment. The nearest valid values are %1$s and %2$s." msgstr "Veuillez saisir une valeur valide ou modifier lâincrĂ©ment. Les valeurs valides les plus proches sont %1$s et %2$s." #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:707 msgid "Search fields:" msgstr "Champs de recherche :" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:708 msgid "Search fields..." msgstr "Rechercher dans les champs..." #: includes/class-process.php:955 msgid "Please wait a little longer before submitting. Weâre running a quick security check." msgstr "Veuillez patienter encore un peu avant dâeffectuer lâenvoi. Nous procĂ©dons Ă un contrĂŽle de sĂ©curitĂ© rapide." #: includes/class-process.php:1024 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: includes/fields/class-checkbox.php:23 includes/fields/class-select.php:48 msgid "choice" msgstr "choix" #: includes/fields/class-email.php:51 src/Forms/Fields/Password/Field.php:26 msgid "user" msgstr "utilisateur/utilisatrice" #: includes/fields/class-name.php:26 msgid "user, first, last" msgstr "utilisateur, premier, dernier" #: includes/fields/class-radio.php:23 msgid "radio" msgstr "radio" #: includes/fields/class-textarea.php:23 msgid "textarea" msgstr "zone de texte" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:257 msgid "Store spam entries in the database" msgstr "Stocker les entrĂ©es indĂ©sirables dans la base de donnĂ©es" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:277 msgid "Enable minimum time to submit" msgstr "Autoriser un dĂ©lai minimal pour lâenvoi" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:281 msgid "Set a minimum amount of time a user must spend on a form before submitting." msgstr "DĂ©finissez le temps minimal quâun internaute doit passer sur un formulaire avant de lâenvoyer." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:291 msgid "Minimum time to submit" msgstr "DĂ©lai minimal dâenvoi" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:298 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:52 msgid "Search Fields" msgstr "Champs de recherche" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:56 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Afficher/masquer la barre latĂ©rale" #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:75 msgid "The %s is not installed. Please contact the site administrator." msgstr "Le module %s nâest pas installĂ©. Veuillez contacter lâadministrateur/administratrice du site." #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:87 msgid "The %s is not activated. Please contact the site administrator." msgstr "Le module %s nâest pas activĂ©. Veuillez contacter lâadministrateur/administratrice du site." #: src/Admin/Education/Fields.php:166 #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:52 msgid "spam, math, maths, question" msgstr "indĂ©sirable, maths, maths, question" #: src/Admin/Education/Fields.php:176 #: src/Forms/Fields/Addons/Signature/Field.php:26 msgid "user, e-signature" msgstr "utilisateur, signature Ă©lectronique" #: src/Admin/Education/Fields.php:186 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:26 msgid "survey, rating scale" msgstr "enquĂȘte, Ă©chelle dâĂ©valuation" #: src/Admin/Education/Fields.php:196 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:26 msgid "survey, nps" msgstr "enquĂȘte, nps" #: src/Admin/Education/Fields.php:206 src/Admin/Education/Fields.php:216 #: src/Admin/Education/Fields.php:226 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:25 #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:23 msgid "store, ecommerce, credit card, pay, payment, debit card" msgstr "magasin, commerce Ă©lectronique, carte bancaire, payer, paiement, carte de dĂ©bit" #: src/Admin/Education/Fields.php:236 #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:35 msgid "discount, sale" msgstr "rĂ©duction, vente" #: src/Admin/Education/Fields.php:296 msgid "captcha, spam, antispam" msgstr "captcha, indĂ©sirable, antispam" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:23 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:23 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:41 #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:57 msgid "product, store, ecommerce, pay, payment" msgstr "produit, magasin, ecommerce, payer, paiement" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:25 msgid "store, ecommerce, pay, payment, sum" msgstr "magasin, ecommerce, payer, paiement, somme" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:266 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:425 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:516 msgid "Border Radius (px)" msgstr "Rayon de la bordure (px)" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:752 msgid "Additional Classes" msgstr "Classes supplĂ©mentaires" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:754 msgid "Separate multiple classes with spaces." msgstr "SĂ©parez plusieurs classes par des espaces." #. Translators: %1$s: Opening strong tag, %2$s: Closing strong tag. #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:535 msgid "You can use %1$sWPForms%2$s to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks." msgstr "Vous pouvez utiliser %1$sWPForms%2$s pour crĂ©er des formulaires de contact, des enquĂȘtes, des formulaires de paiement, et plus encore en quelques clics." #. Translators: %1$s: Opening anchor tag, %2$s: Closing anchor tag. #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:537 msgid "Need some help? Check out our %1$scomprehensive guide.%2$s" msgstr "Besoin dâaide ? Consultez notre %1$sguide complet.%2$s" #. translators: %s - error message. #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1011 msgid "Payment Error: %s" msgstr "Erreur de paiement : %s" #: src/SmartTags/SmartTags.php:140 msgid "Site Name" msgstr "Nom du site" #. translators: %1$s - video tutorial toggle CSS classes, %2$s - shortcode #. toggle CSS classes. #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:69 msgid "You can embed your form using the <a href=\"#\" class=\"%1$s\">WPForms block</a> or <a href=\"#\" class=\"%2$s\">a shortcode</a>." msgstr "Vous pouvez intĂ©grer votre formulaire en utilisant le <a href=\"#\" class=\"%1$s\">bloc WPForms</a> ou <a href=\"#\" class=\"%2$s\">un code court</a>." #. translators: %s - URL to the documentation article. #: templates/integrations/elementor/no-forms.php:32 msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" class=\"wpforms-comprehensive-link\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">comprehensive guide</a>." msgstr "Besoin dâaide ? Consultez notre <a href=\"%s\" class=\"wpforms-comprehensive-link\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guide complet</a>." #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:720 msgid "Sorry, we didn't find any fields that match your criteria." msgstr "DĂ©solĂ©, nous nâavons pas trouvĂ© de champs correspondant Ă vos critĂšres." #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:417 msgid "Last 7 days" msgstr "7 derniers jours" #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:418 msgid "Last 30 days" msgstr "30 derniers jours" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:75 #: templates/emails/summary-body.php:119 msgid "Overview" msgstr "Vue dâensemble" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:156 msgid "No sales for selected period" msgstr "Pas de ventes pour la pĂ©riode sĂ©lectionnĂ©e" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:160 msgid "No coupons applied during the selected period" msgstr "Aucun code promo nâest appliquĂ© pendant la pĂ©riode sĂ©lectionnĂ©e" #. translators: %s - PHP extension name(s). #: src/Requirements/Requirements.php:1193 msgid "%s PHP extension" msgid_plural "%s PHP extensions" msgstr[0] "Extension PHP %s" msgstr[1] "Extensions PHP %s" #. translators: %s - license name(s). #: src/Requirements/Requirements.php:1264 msgid "%s license" msgstr "Licence %s" #: includes/functions/utilities.php:356 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:205 #: templates/admin/payments/reset-filter-notice.php:57 msgid "and" msgstr "et" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:148 msgid "Custom Coupon Codes" msgstr "Codes promo personnalisĂ©s" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:151 msgid "Maximum Usage Limit" msgstr "Limite dâutilisation maximale" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:149 msgid "Percentage or Fixed Discounts" msgstr "Remises en pourcentage ou fixes" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:152 msgid "Once Per Email Address Limit" msgstr "Limite dâune fois par adresse Ă©lectronique" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:150 msgid "Start and End Dates" msgstr "Dates de dĂ©but et de fin" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:153 msgid "Usage Statistics" msgstr "Statistiques dâutilisation" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:159 msgid "Coupons Overview" msgstr "Aperçu des codes promo" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:164 msgid "Coupon Settings" msgstr "RĂ©glages des codes promo" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:184 msgid "Easy to Use, Yet Powerful" msgstr "Facile Ă utiliser, mais puissant" #. translators: %1$s - WPForms.com Upgrade page URL. #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:171 msgid "With the Coupons addon, you can offer customers discounts using custom coupon codes. Create your own percentage or fixed rate discount, then add the Coupon field to any payment form. When a customer enters your unique code, theyâll receive the specified discount. You can also add limits to restrict when coupons are available and how often they can be used. The Coupons addon requires a license level of Pro or higher.%s" msgstr "Le module complĂ©mentaire Codes promo vous permet dâoffrir Ă vos client·e·s des rĂ©ductions Ă lâaide de codes promo personnalisĂ©s. CrĂ©ez votre propre pourcentage ou rĂ©duction de prix fixe, puis ajoutez le champ Code promo Ă nâimporte quel formulaire de paiement. Lorsquâun·e client·e saisit votre code unique, il/elle bĂ©nĂ©ficie de la rĂ©duction spĂ©cifiĂ©e. Vous pouvez Ă©galement ajouter des limites pour restreindre la pĂ©riode de disponibilitĂ© des codes promo et le nombre de fois oĂč ils peuvent ĂȘtre utilisĂ©s. Le module Codes promo nĂ©cessite une licence Pro ou supĂ©rieure.%s" #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:343 msgid "Credit Card field is disabled, Stripe keys are missing." msgstr "Le champ Carte bancaire est dĂ©sactivĂ©, les clĂ©s Stripe sont manquantes." #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:351 msgid "Credit Card field is disabled, Stripe payments are not enabled in the form settings." msgstr "Le champ Carte bancaire est dĂ©sactivĂ©, les paiements Stripe ne sont pas activĂ©s dans les rĂ©glages du formulaire." #: src/Integrations/Stripe/Frontend.php:173 msgid "Payment Element failed to load. Stripe API responded with the message:" msgstr "Impossible de charger lâĂ©lĂ©ment de paiement. LâAPI Stripe a rĂ©pondu avec le message suivant :" #: src/Integrations/Stripe/Process.php:219 msgid "Unable to process payment, please try again later." msgstr "Impossible de traiter le paiement, veuillez rĂ©essayer ultĂ©rieurement." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:648 msgid "Stripe payment stopped, missing keys." msgstr "Paiement Stripe interrompu. ClĂ©s manquantes." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:654 msgid "Stripe payment stopped, missing payment fields." msgstr "Paiement Stripe interrompu. Champs de paiement manquants." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:659 msgid "Stripe payment stopped, invalid/empty amount." msgstr "Paiement Stripe interrompu. Montant non valide/vide." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:663 msgid "Stripe payment stopped, amount less than minimum charge required." msgstr "Paiement Stripe interrompu. Montant infĂ©rieur aux frais minimum nĂ©cessaires." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1137 msgid "Stripe subscription payment stopped, missing form settings." msgstr "Paiement dâabonnement Stripe interrompu. RĂ©glages de formulaire manquants." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1142 msgid "Stripe subscription payment stopped, customer email not found." msgstr "Paiement dâabonnement Stripe interrompu. E-mail client non trouvĂ©." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1018 msgid "Stripe subscription payment stopped by error" msgstr "Paiement dâabonnement Stripe interrompu par une erreur" #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1020 msgid "Stripe payment stopped by error" msgstr "Paiement Stripe interrompu par une erreur." #: src/Integrations/Stripe/StripeAddonCompatibility.php:87 msgid "The WPForms Stripe addon is out of date. To avoid payment processing issues, please upgrade the Stripe addon to the latest version." msgstr "Le module Stripe de WPForms est obsolĂšte. Pour Ă©viter les problĂšmes de traitement des paiements, veuillez mettre Ă niveau le module Stripe vers la derniĂšre version." #: templates/admin/components/datepicker.php:58 msgid "Datepicker options" msgstr "Options du sĂ©lecteur de date" #: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:28 msgid "Ready to start collecting payments from your customers?" msgstr "PrĂȘt·e Ă collecter les paiements de vos clients ?" #. translators: %s - URL to the comprehensive guide. #: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:42 #: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:31 msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">comprehensive guide.</a>" msgstr "Besoin dâaide ? Consultez notre <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">guide complet</a>." #: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:17 msgid "It looks like you haven't received any payments yet." msgstr "Il semble que vous nâavez pas encore reçu de paiement." #: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:18 msgid "Your payment gateway has been configured and you're ready to go." msgstr "Votre passerelle de paiement a Ă©tĂ© configurĂ©e et vous ĂȘtes prĂȘt·e Ă vous lancer." #: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:23 msgid "Go To All Forms" msgstr "Aller Ă Tous les formulaires" #: templates/admin/payments/mode-toggle.php:18 msgid "Toggle between live and test data" msgstr "Basculer entre donnĂ©es actives et donnĂ©es de test" #: templates/admin/payments/mode-toggle.php:20 msgid "Test Data" msgstr "DonnĂ©es de test" #: templates/admin/payments/reports.php:20 msgid "Payments report indicators" msgstr "Indicateurs du rapport de paiements" #: templates/admin/payments/reports.php:22 msgid "List of data points available for filtering. Click a data point for a detailed report." msgstr "Liste de points de donnĂ©es disponibles pour le filtrage. Cliquez sur un point de donnĂ©es pour un rapport dĂ©taillĂ©." #: templates/admin/payments/reports.php:45 msgid "Comparison to previous period" msgstr "Comparaison avec la pĂ©riode prĂ©cĂ©dente" #: templates/admin/payments/single/advanced-details.php:19 msgid "Advanced Details" msgstr "DĂ©tails avancĂ©s" #: templates/admin/payments/single/details.php:25 msgid "Details" msgstr "DĂ©tails" #: templates/admin/payments/single/details.php:43 msgid "Gateway:" msgstr "Passerelle :" #: templates/admin/payments/single/details.php:50 msgid "Form:" msgstr "Formulaire :" #: templates/admin/payments/single/details.php:69 msgid "Payment Mode:" msgstr "Mode de paiement :" #: templates/admin/payments/single/entry-details.php:24 msgid "Entry Summary" msgstr "RĂ©sumĂ© de lâentrĂ©e" #: templates/admin/payments/single/entry-details.php:79 msgid "View Entry" msgstr "Voir lâentrĂ©e" #: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:25 #: templates/admin/payments/single/no-payment.php:24 msgid "Back to All Payments" msgstr "Retour vers tous les paiements" #. translators: %1$d - current number of payment, %2$d - total number of #. payments. #: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:32 msgid "Payment %1$d of %2$d" msgstr "Paiement %1$d sur %2$d" #: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:41 msgid "Previous payment" msgstr "Paiement prĂ©cĂ©dent" #: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:48 msgid "Current payment" msgstr "Paiement actuel" #: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:53 msgid "Next payment" msgstr "Paiement suivant" #: templates/admin/payments/single/log.php:26 msgid "No Logs" msgstr "Aucun journal" #: templates/admin/payments/single/payment-details.php:62 msgid "Status:" msgstr "Ătat :" #: templates/education/admin/payments/single-page.php:17 msgid "Get More Out of Payments" msgstr "Obtenez plus dâoptions de paiement" #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:381 #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:337 msgid "This page is insecure. Credit Card field should be used for testing purposes only." msgstr "Cette page nâest pas sĂ©curisĂ©e. Le champ de carte bancaire doit ĂȘtre utilisĂ© uniquement Ă des fins de test." #: src/Integrations/Square/Frontend.php:149 #: src/Integrations/Stripe/Frontend.php:172 msgid "Please fill out payment details to continue." msgstr "Veuillez remplir les dĂ©tails du paiement pour continuer." #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:226 msgid "<p>Stripe Payments must be enabled when using the Stripe Credit Card field.</p><p>To proceed, please go to <strong>Payments » Stripe</strong> and check <strong>Enable Stripe payments</strong>.</p>" msgstr "<p>Les paiements Stripe doivent ĂȘtre activĂ©s quand le champ de carte bancaire Stripe est utilisĂ©.</p><p>Pour cela, veuillez vous rendre sur <strong>Paiements » Stripe</strong> et cocher <strong>Activer les paiements Stripe</strong>.</p>" #: templates/admin/payments/single/details.php:35 msgid "Submitted:" msgstr "EnvoyĂ©e :" #. translators: %s - WPForms.com Stripe documentation article URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:277 msgid "Easily collect credit card payments with Stripe. For getting started and more information, see our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe documentation</a>." msgstr "Collectez facilement les paiements par carte bancaire avec Stripe. Pour commencer et pour en savoir plus, consultez notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation sur Stripe</a>." #. translators: %1$s - Stripe account name connected, %2$s - Stripe mode #. connected (live or test). #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:342 msgid "Connected to Stripe as <em>%1$s</em> in <strong>%2$s Mode</strong>." msgstr "ConnectĂ© Ă Stripe en tant que <em>%1$s</em> en <strong>mode %2$s</strong>." #. translators: %s - Stripe connect URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:356 msgid "<a href=\"%s\">Switch Accounts</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Changer de compte</a>" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:399 msgid "Connect with Stripe" msgstr "Se connecter Ă Stripe" #. translators: %s - WPForms.com Stripe documentation article URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:415 msgid "Please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation on Stripe Credit Card field modes for full details</a>." msgstr "Veuillez consulter <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">notre documentation sur les modes du champ Carte bancaire Stripe pour en savoir plus</a>." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:316 msgid "Too many requests made to the API too quickly." msgstr "Nombre de requĂȘtes pour lâAPI trop Ă©levĂ© sur une pĂ©riode trop courte." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:317 msgid "Invalid parameters were supplied to Stripe API." msgstr "ParamĂštres non valides fournis Ă lâAPI Stripe." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:318 msgid "Authentication with Stripe API failed." msgstr "Lâauthentification avec Stripe a Ă©chouĂ©." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:319 msgid "Network communication with Stripe failed." msgstr "La communication rĂ©seau avec Stripe a Ă©chouĂ©." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:320 msgid "Unable to process Stripe payment." msgstr "Impossible de traiter le paiement Stripe." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:321 msgid "Unable to process payment." msgstr "Impossible de traiter le paiement." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:242 msgid "Stripe payment stopped, missing both PaymentMethod and PaymentIntent ids." msgstr "Paiement Stripe interrompu. Les ID PaymentMethod et PaymentIntent sont manquants." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:441 msgid "Stripe payment stopped, missing PaymentMethod id." msgstr "Paiement Stripe interrompu. ID PaymentMethod manquant." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:507 msgid "Stripe payment was not confirmed. Please check your Stripe dashboard." msgstr "Le paiement Stripe nâa pas Ă©tĂ© confirmĂ©. Veuillez vĂ©rifier votre tableau de bord Stripe." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:549 msgid "Stripe subscription stopped, missing PaymentMethod id." msgstr "Lâabonnement Stripe a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©. ID PaymentMethod manquant." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:595 msgid "Stripe subscription stopped. invalid PaymentIntent status." msgstr "Lâabonnement Stripe a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©. Ătat PaymentIntent non valide." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:632 msgid "Stripe subscription was not confirmed. Please check your Stripe dashboard." msgstr "Lâabonnement Stripe nâa pas Ă©tĂ© confirmĂ©. Veuillez vĂ©rifier votre tableau de bord Stripe." #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:60 msgid "Link Email" msgstr "E-mail Link" #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:61 msgid "Select an Email field to autofill your customersâ payment information using Link." msgstr "SĂ©lectionnez un champ E-mail pour remplir automatiquement les informations de paiement de vos clients Ă lâaide de Link." #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:76 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:134 msgid "Stripe Credit Card Email" msgstr "E-mail de carte bancaire Stripe" #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:96 msgid "Sublabel Position" msgstr "Position du sous-libellĂ©" #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:108 msgid "Above" msgstr "Au-dessus" #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:109 msgid "Floating" msgstr "Flottant" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:215 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:222 msgid "Card Number" msgstr "NumĂ©ro de carte" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:232 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:223 msgid "Expiration" msgstr "Expiration" #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:224 msgid "CVC" msgstr "CVC" #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:99 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:535 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:61 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:160 msgid "Card" msgstr "Carte" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:227 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:119 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:542 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:82 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:166 msgid "Name on Card" msgstr "Nom sur la carte" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:157 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:313 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:120 msgid "Name on Card Placeholder Text" msgstr "Texte indicatif du nom sur la carte" #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:528 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:142 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:247 msgid "Card number" msgstr "NumĂ©ro de carte" #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:470 msgid "Stripe payment stopped. Invalid PaymentIntent status." msgstr "Paiement Stripe interrompu. Statut PaymentIntent non valide." #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:210 msgid "<p>AJAX form submissions are required when using the Stripe Credit Card field.</p><p>To proceed, please go to <strong>Settings » General » Advanced</strong> and check <strong>Enable AJAX form submission</strong>.</p>" msgstr "<p>Les envois de formulaire en AJAX sont nĂ©cessaires quand le champ de carte bancaire Stripe est utilisĂ©.</p><p>Pour cela, veuillez vous rendre sur <strong>RĂ©glages » GĂ©nĂ©ral » AvancĂ©</strong> et cocher <strong>Activer les envois de formulaire en AJAX</strong>.</p>" #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:218 msgid "<p>Stripe account connection is required when using the Stripe Credit Card field.</p><p>To proceed, please go to <strong>WPForms Settings » Payments » Stripe</strong> and press <strong>Connect with Stripe</strong> button.</p>" msgstr "<p>La connexion dâun compte Stripe est nĂ©cessaire quand le champ de carte bancaire Stripe est utilisĂ©.</p><p>Pour cela, veuillez vous rendre sur <strong>RĂ©glages WPForms » Paiements » Stripe</strong> et cliquer sur le bouton <strong>Se connecter Ă Stripe</strong>.</p>" #. translators: %1$s - data source name (e.g. Categories, Posts), %2$s - data #. source type (e.g. post type, taxonomy). #: includes/admin/builder/class-builder.php:766 #: includes/fields/class-base.php:3793 msgid "This field will not be displayed in your form since there are no %2$s belonging to %1$s." msgstr "Ce champ ne sera pas affichĂ© dans votre formulaire, car aucun·e %2$s nâappartient Ă %1$s." #: includes/admin/builder/class-builder.php:771 #: includes/fields/class-base.php:3779 msgid "posts" msgstr "publications" #: includes/admin/builder/class-builder.php:772 #: includes/fields/class-base.php:3784 msgid "terms" msgstr "termes" #: includes/admin/class-about.php:1164 msgid "Standard and Payment Fields" msgstr "Champs standards et de paiement" #: includes/admin/class-about.php:1171 includes/admin/class-about.php:1178 #: includes/admin/class-about.php:1185 msgid "Access to all Standard, Fancy, and Payment Fields" msgstr "AccĂ©der Ă tous les champs : standards, spĂ©cifiques et de paiement" #: includes/admin/class-about.php:1454 includes/admin/class-about.php:1461 #: includes/admin/class-about.php:1468 msgid "Limited Payment Forms" msgstr "Formulaires de paiement limitĂ©s" #: includes/fields/class-base.php:3773 msgid "Dynamic choices" msgstr "Choix dynamiques" #: includes/fields/class-base.php:3774 msgid "items" msgstr "Ă©lĂ©ments" #: includes/functions/payments.php:19 msgid "U.S. Dollar" msgstr "Dollar US" #: includes/functions/payments.php:27 msgid "Pound Sterling" msgstr "Livre sterling" #: includes/functions/payments.php:35 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: includes/functions/payments.php:43 msgid "Australian Dollar" msgstr "Dollar australien" #: includes/functions/payments.php:51 msgid "Brazilian Real" msgstr "RĂ©al brĂ©silien" #: includes/functions/payments.php:67 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Dollar canadien" #: includes/functions/payments.php:91 msgid "Czech Koruna" msgstr "Couronne tchĂšque" #: includes/functions/payments.php:99 msgid "Danish Krone" msgstr "Couronne danoise" #: includes/functions/payments.php:107 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dollar de Hong Kong" #: includes/functions/payments.php:115 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Florin hongrois" #: includes/functions/payments.php:131 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "Nouveau Sheqel israĂ«lien" #: includes/functions/payments.php:147 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ringgit malaisien" #: includes/functions/payments.php:155 msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso mexicain" #: includes/functions/payments.php:163 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Couronne norvĂ©gienne" #: includes/functions/payments.php:171 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dollar nĂ©o-zĂ©landais" #: includes/functions/payments.php:179 msgid "Philippine Peso" msgstr "Peso philippin" #: includes/functions/payments.php:187 msgid "Polish Zloty" msgstr "Zloty polonais" #: includes/functions/payments.php:203 msgid "Russian Ruble" msgstr "Rouble russe" #: includes/functions/payments.php:219 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dollar singapourien" #: includes/functions/payments.php:235 msgid "South African Rand" msgstr "Rand Sud africain" #: includes/functions/payments.php:259 msgid "Swedish Krona" msgstr "Couronne suĂ©doise" #: includes/functions/payments.php:267 msgid "Swiss Franc" msgstr "Franc suisse" #: includes/functions/payments.php:275 msgid "Taiwan New Dollar" msgstr "Nouveau dollar de Taiwan" #: includes/functions/payments.php:283 msgid "Thai Baht" msgstr "Baht thaĂŻlandais" #. translators: %s - addon name(s). #: src/Admin/Builder/Templates.php:204 msgid "To use all of the features in this template, you'll need the %s. Contact your site administrator to install it, then try opening this template again." msgstr "Pour utiliser toutes les fonctionnalitĂ©s dans ce modĂšle, vous avez besoin de %s. Contactez votre administrateur ou administratrice de site pour lâinstaller, puis essayez de rouvrir ce modĂšle." #. translators: %s - addon name(s). #: src/Admin/Builder/Templates.php:206 msgid "To use all of the features in this template, you'll need the %s. Contact your site administrator to install them, then try opening this template again." msgstr "Pour utiliser toutes les fonctionnalitĂ©s dans ce modĂšle, vous avez besoin de %s. Contactez votre administrateur ou administratrice de site pour les installer, puis essayez de rouvrir ce modĂšle." #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:415 msgid "Today" msgstr "Aujourdâhui" #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:416 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:420 msgid "Last 1 year" msgstr "DerniĂšre annĂ©e" #: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:93 msgid "Number of payments per page:" msgstr "Nombre de paiements par page :" #: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:119 msgid "Advanced details" msgstr "DĂ©tails avancĂ©s" #: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:124 msgid "Additional information" msgstr "Informations supplĂ©mentaires" #. translators: %d - number of deleted payments. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:183 msgid "%d payment was successfully permanently deleted." msgid_plural "%d payments were successfully permanently deleted." msgstr[0] "%d paiement a Ă©tĂ© dĂ©finitivement supprimĂ©." msgstr[1] "%d paiements ont Ă©tĂ© dĂ©finitivement supprimĂ©s." #. translators: %d - number of restored payments. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:188 msgid "%d payment was successfully restored." msgid_plural "%d payments were successfully restored." msgstr[0] "%d paiement a Ă©tĂ© restaurĂ©." msgstr[1] "%d paiements ont Ă©tĂ© restaurĂ©s." #. translators: %d - number of trashed payments. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:193 msgid "%d payment was successfully moved to the Trash." msgid_plural "%d payments were successfully moved to the Trash." msgstr[0] "%d paiement a Ă©tĂ© dĂ©placĂ© dans la corbeille." msgstr[1] "%d paiements ont Ă©tĂ© dĂ©placĂ©s dans la corbeille." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:92 msgid "Payments Summary" msgstr "RĂ©capitulatif des paiements" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:147 msgid "Viewing Test Data" msgstr "Affichage des donnĂ©es de test" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:168 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:155 msgid "No payments for selected period" msgstr "Aucun paiement pour la pĂ©riode sĂ©lectionnĂ©e" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:169 msgid "Please select a different period or check back later." msgstr "Veuillez sĂ©lectionner une pĂ©riode diffĂ©rente ou revenez ultĂ©rieurement." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:216 msgid "Total Payments" msgstr "Total des paiements" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:222 msgid "Total Sales" msgstr "Total des ventes" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:326 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:53 #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:171 msgid "Coupons" msgstr "Codes promo" #. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:381 msgid "If you'd like to use another payment gateway, please consider <a href='%s'>upgrading to WPForms Pro</a>." msgstr "Si vous souhaitez utiliser une autre passerelle de paiement, veuillez envisager dâeffectuer une <a href='%s'>mise Ă niveau vers WPForms Pro</a>." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:88 msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:102 #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:156 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:225 msgid "No payments found in the trash." msgstr "Aucun paiement trouvĂ© dans la corbeille." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:231 msgid "No payments found, please try a different search." msgstr "Aucun paiement trouvĂ©, veuillez essayer une autre recherche." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:236 msgid "No payments found." msgstr "Aucun paiement trouvĂ©." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:328 msgid "Search Payments" msgstr "Rechercher des paiements" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:464 msgid "Select which field to use when searching for payments" msgstr "SĂ©lectionner les champs Ă utiliser lors de la recherche de paiements" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:473 msgid "Select which comparison method to use when searching for payments" msgstr "SĂ©lectionner la mĂ©thode de comparaison Ă utiliser lors de la recherche de paiements" #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:296 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:503 msgid "Move to Trash" msgstr "DĂ©placer dans la corbeille" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:642 msgid "Payment Title" msgstr "Titre du paiement" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:643 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:741 msgid "Transaction ID" msgstr "ID de la transaction" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:644 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:172 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:390 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:467 msgid "Customer Email" msgstr "E-mail du client" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:645 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:746 msgid "Subscription ID" msgstr "ID de lâabonnement" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:646 msgid "Last 4 digits of credit card" msgstr "4 derniers chiffres de la carte bancaire" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:647 msgid "Any payment field" msgstr "Tout champ de paiement" #: templates/admin/payments/reset-filter-notice.php:52 msgid "Reset search" msgstr "RĂ©initialiser la recherche" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:170 msgid "It looks like the provided payment ID is not valid." msgstr "Il semble que lâID de paiement fourni ne soit pas valide." #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:180 msgid "It looks like the payment you are trying to access is no longer available." msgstr "Il semble que le paiement auquel vous essayez dâaccĂ©der ne soit plus disponible." #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:333 msgid "Payment Details" msgstr "DĂ©tails du paiement" #. translators: %s - payment gateway name. #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:337 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:407 msgid "View in %s" msgstr "Voir dans %s" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:341 msgid "Refund" msgstr "Rembourser" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:365 msgid "Method" msgstr "Moyen" #: src/Admin/Education/Fields.php:235 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:96 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:373 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:764 #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:34 msgid "Coupon" msgstr "Code promo" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:404 msgid "Subscription Details" msgstr "DĂ©tails de lâabonnement" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:420 msgid "Lifetime Total" msgstr "Total durĂ©e de vie" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:428 msgid "Billing Cycle" msgstr "Cycle de facturation" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:435 msgid "Times Billed" msgstr "Nombre de facturations" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:442 msgid "Renewal Date" msgstr "Date de renouvellement" #. translators: %s - credit card expiry date. #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:649 msgid "Expires %s" msgstr "Expire le %s" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:751 msgid "Customer ID" msgstr "ID du client" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:756 msgid "Customer IP Address" msgstr "Adresse IP du client" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:760 msgid "Payment Method" msgstr "Moyen de paiement" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:948 msgid "Empty" msgstr "Vide" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:45 msgid "Live" msgstr "En direct" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:73 msgid "Authorize.net" msgstr "Authorize.net" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:103 msgid "Processed" msgstr "TraitĂ©" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:104 msgid "Completed" msgstr "TerminĂ©" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:105 msgid "Pending" msgstr "En attente" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:107 msgid "Refunded" msgstr "RemboursĂ©" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:124 msgid "Not Synced" msgstr "Non synchronisĂ©" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:106 #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:125 msgid "Failed" msgstr "ĂchouĂ©" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:123 msgid "Cancelled" msgstr "AnnulĂ©" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:157 msgid "Renewal" msgstr "Renouvellement" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:172 msgid "day" msgstr "jour" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:173 msgid "week" msgstr "semaine" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:174 msgid "month" msgstr "mois" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:175 msgid "quarter" msgstr "trimestre" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:176 msgid "semi-year" msgstr "semestre" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:177 msgid "year" msgstr "annĂ©e" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:30 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:30 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:48 msgid "First Item" msgstr "Premier article" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:38 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:38 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:53 msgid "Second Item" msgstr "DeuxiĂšme article" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:46 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:46 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:58 msgid "Third Item" msgstr "TroisiĂšme article" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:507 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:482 msgid "Invalid payment option." msgstr "Option de paiement non valide." #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:477 msgid "Invalid payment option" msgstr "Option de paiement non valide" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:353 msgid "User Defined" msgstr "DĂ©fini par lâutilisateur" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:354 msgid "Hidden" msgstr "MasquĂ©" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:671 msgid "Amount mismatch" msgstr "Le montant ne correspond pas." #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:684 msgid "Amount can't be negative" msgstr "Le montant ne peut pas ĂȘtre nĂ©gatif." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:283 msgid "The Stripe Pro addon is required to enable conditional logic for payments. Would you like to install and activate it?" msgstr "Le module Stripe Pro est nĂ©cessaire pour activer la logique conditionnelle pour les paiements. Voulez-vous lâinstaller et lâactiver ?" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:293 msgid "The Stripe Pro addon is required to enable conditional logic for payments. Would you like to activate it?" msgstr "Le module Stripe Pro est nĂ©cessaire pour activer la logique conditionnelle pour les paiements. Voulez-vous lâactiver ?" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:307 msgid "Enable Stripe payments" msgstr "Activer les paiements Stripe" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:77 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:362 msgid "Payment Description" msgstr "Description du paiement" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:375 msgid "Stripe Payment Receipt" msgstr "Reçu de paiement Stripe" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:380 msgid "If you would like to have Stripe send a receipt after payment, select the email field to use. This is optional but recommended. Only used for standard one-time payments." msgstr "Si vous voulez que Stripe envoie un reçu aprĂšs le paiement, sĂ©lectionnez le champ dâe-mail Ă utiliser. Ceci est facultatif mais recommandĂ©. UtilisĂ© uniquement pour les paiements standards uniques." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:395 msgid "Select the field that contains the customer's email address. This is optional but recommended." msgstr "SĂ©lectionnez le champ qui contient lâadresse e-mail du client. Ce champ est facultatif mais recommandĂ©." #: src/Integrations/Square/Helpers.php:423 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:448 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:373 msgid "Daily" msgstr "Quotidien" #: src/Integrations/Square/Helpers.php:428 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:449 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:379 msgid "Weekly" msgstr "Hebdomadaire" #: src/Integrations/Square/Helpers.php:433 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:450 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:385 msgid "Monthly" msgstr "Mensuel" #: src/Integrations/Square/Helpers.php:438 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:451 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:391 msgid "Quarterly" msgstr "Trimestriel" #: src/Integrations/Square/Helpers.php:443 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:452 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:397 msgid "Semi-Yearly" msgstr "Semestriel" #: src/Integrations/Square/Helpers.php:448 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:453 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:403 msgid "Yearly" msgstr "Annuel" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:180 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:475 msgid "Select the field that contains the customer's email address. This field is required." msgstr "SĂ©lectionnez le champ qui contient lâadresse e-mail du client. Ce champ est obligatoire." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:78 msgid "Stripe is not connected for your current payment mode. Please press the \"Connect with Stripe\" button to complete this setup." msgstr "Stripe nâest pas connectĂ© pour votre moyen de paiement actuel. Veuillez cliquer sur le bouton « Se connecter Ă Stripe » pour terminer cette configuration." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:151 msgid "<p>Switching test/live modes requires Stripe account reconnection.</p><p>Press the <em>\"Connect with Stripe\"</em> button after saving the settings to reconnect.</p>" msgstr "<p>La permutation des modes test / production nĂ©cessite la reconnexion du compte Stripe.</p><p>Cliquez sur le bouton <em>« Se connecter Ă Stripe »</em> aprĂšs avoir enregistrĂ© les rĂ©glages pour vous reconnecter.</p>" #: src/Integrations/Square/Admin/Settings.php:177 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:196 msgid "Connection Status" msgstr "Ătat de la connexion" #: src/Integrations/Square/Admin/Settings.php:209 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:202 msgid "Test Mode" msgstr "Mode test" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:230 msgid "Credit Card Field Mode" msgstr "Mode du champ de carte bancaire" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:235 msgid "Card Element" msgstr "Ălement de carte" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:236 msgid "Payment Element" msgstr "ĂlĂ©ment de paiement" #: includes/admin/class-about.php:1165 msgid "Name, Email, Single Line Text, Paragraph Text, Dropdown, Multiple Choice, Checkboxes, Numbers, Number Slider, and Payment Fields (Single Item, Total, etc.)" msgstr "Nom, E-mail, Ligne de texte, Paragraphe, Liste dĂ©roulante, Choix multiple, Cases Ă cocher, Nombres, Curseur de nombres et Champs de paiement (ĂlĂ©ment unique, Total, etc.)" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:106 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:33 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:56 msgid "Status" msgstr "Ătat" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:150 msgid "Are you sure you want to delete this payment and all its information (details, notes, etc.)?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce paiement et de toutes ses informations (dĂ©tails, notes, etc.) ?" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:46 #: templates/admin/payments/single/details.php:70 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:140 msgid "One-Time" msgstr "Unique" #. translators: %s - choice number. #. translators: %s - item number. #: includes/admin/builder/class-builder.php:878 #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:125 #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:412 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:386 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:439 #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:690 #: src/SmartTags/SmartTag/OrderSummary.php:209 #: src/SmartTags/SmartTag/OrderSummary.php:284 msgid "Item %s" msgstr "%s Ă©lĂ©ment" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:285 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:262 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:251 msgid "Show price after item labels" msgstr "Afficher le prix aprĂšs les libellĂ©s des Ă©lĂ©ments" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:286 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:263 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:252 msgid "Check this option to show price of the item after the label." msgstr "Cochez cette option pour afficher le prix de lâĂ©lĂ©ment aprĂšs le libellĂ©." #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:305 msgid "Enter the price of the item, without a currency symbol." msgstr "Saisissez le prix de lâĂ©lĂ©ment, sans symbole monĂ©taire." #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:312 msgid "Item Price" msgstr "Prix unitaire" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:350 msgid "Select the item type." msgstr "SĂ©lectionnez le type dâĂ©lĂ©ment." #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:362 msgid "Item Type" msgstr "Type dâĂ©lĂ©ment" #: includes/admin/builder/panels/class-base.php:211 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:137 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:425 msgid "Plan Name" msgstr "Nom de lâoffre" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:266 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:156 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:333 msgid "Enable recurring subscription payments" msgstr "Activer les paiements rĂ©currents dâabonnement" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:179 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:379 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:394 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:474 msgid "--- Select Email ---" msgstr "--- SĂ©lectionner un e-mail ---" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:441 msgid "Recurring Period" msgstr "FrĂ©quence" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:160 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:455 msgid "How often you would like the charge to recur." msgstr "La frĂ©quence Ă laquelle vous aimeriez que ces frais soient facturĂ©s." #. translators: %s - general admin settings page URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:75 msgid "<strong>Pay-as-you-go Pricing</strong><br>3%% fee per-transaction + Stripe fees. <a href=\"%s\">Activate your license</a> to remove additional fees and unlock powerful features." msgstr "<strong>Tarification proportionnelle Ă votre utilisation du service :</strong><br> 3 %% de frais par transaction + frais Stripe. <a href=\"%s\">Activez votre licence</a> pour retirer les frais supplĂ©mentaires et dĂ©bloquer de puissantes fonctionnalitĂ©s." #. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:122 msgid "<strong>Pay-as-you-go Pricing</strong><br> 3%% fee per-transaction + Stripe fees. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Upgrade to Pro</a> to remove additional fees and unlock powerful features." msgstr "<strong>Tarification proportionnelle Ă votre utilisation du service</strong><br> 3 %% de frais par transaction + frais Stripe. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Passez Ă la version Pro</a> pour supprimer les frais supplĂ©mentaires et dĂ©bloquer des fonctionnalitĂ©s puissantes." #. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe payments with more details. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:207 msgid "Prevent Stripe from processing live transactions. Please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation on Stripe test payments</a> for full details." msgstr "EmpĂȘchez Stripe de traiter les transactions en direct. Veuillez consulter <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">notre documentation sur les paiements test Stripe</a> pour plus de dĂ©tails." #. translators: %d - number of payments found. #: templates/admin/payments/reset-filter-notice.php:23 msgid "Found <strong>%d payment</strong>" msgid_plural "Found <strong>%d payments</strong>" msgstr[0] "TrouvĂ© <strong>%d paiement</strong>" msgstr[1] "TrouvĂ© <strong>%d paiements</strong>" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:555 msgid "Note: Item type is set to hidden and will not be visible when viewing the form." msgstr "Note : Le type dâĂ©lĂ©ment est dĂ©fini sur MasquĂ© et ne sera pas visible quand le formulaire sera affichĂ©." #. translators: %s - Single item field price label. #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:287 msgid "Price: %s" msgstr "Prix : %s" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:365 msgid "Enter your payment description. Eg: Donation for the soccer team. Only used for standard one-time payments." msgstr "Saisissez votre description de paiement. Par exemple : don pour lâĂ©quipe de football. UtilisĂ© uniquement pour les paiements standards uniques." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:142 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:430 msgid "Enter the subscription name. Eg: Email Newsletter. Subscription period and price are automatically appended. If left empty the form name will be used." msgstr "Saisissez le nom de lâabonnement. Par exemple : newsletter. La pĂ©riode dâabonnement et le prix sont automatiquement ajoutĂ©s. Si vous ne saisissez rien, le nom du formulaire sera utilisĂ©." #. translators: %s - general admin settings page URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:91 msgid "<strong>Pay-as-you-go Pricing</strong><br> 3%% fee per-transaction + Stripe fees. <a href=\"%s\">Renew your license</a> to remove additional fees and unlock powerful features." msgstr "<strong>Tarification proportionnelle Ă votre utilisation du service</strong><br> : 3 % de frais par transaction + frais Stripe. <a href=\"%s\">Renouvelez votre licence</a> pour supprimer les frais supplĂ©mentaires et dĂ©verrouiller des fonctionnalitĂ©s puissantes." #: src/Admin/Settings/Payments.php:85 msgid "Currency" msgstr "Devise" #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:66 #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:90 msgid "Please enter a valid email address. Your notifications won't be sent if the field is not filled in correctly." msgstr "Veuillez saisir une adresse e-mail valide. Vos notifications ne seront pas envoyĂ©es si le champ nâest pas rempli correctement." #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:91 #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:125 msgid "Notifications can only use 1 From Email. Please do not enter multiple addresses." msgstr "Les notifications peuvent utiliser une seule adresse e-mail dâexpĂ©diteur. Veuillez ne pas en saisir plusieurs." #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:186 msgid "Easily add your contact form" msgstr "Ajoutez facilement votre formulaire de contact" #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:187 msgid "Oh hey, it looks like you're working on a contact page. Don't forget to embed your contact form. Click the plus icon above and search for WPForms." msgstr "HĂ©, on dirait que vous travaillez sur une page de contact. Nâoubliez pas dâintĂ©grer votre formulaire de contact. Cliquez sur lâicĂŽne Plus ci-dessus et recherchez WPForms." #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:191 msgid "Embed your form" msgstr "IntĂ©grez votre formulaire" #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:192 msgid "Then click on the WPForms block to embed your desired contact form." msgstr "Puis cliquez sur le bloc WPForms pour intĂ©grer le formulaire de contact souhaitĂ©." #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:209 msgid "Don't forget to embed your contact form. Simply click the Add Form button below." msgstr "Nâoubliez pas dâintĂ©grer votre formulaire de contact. Cliquez simplement sur le bouton Ajouter un formulaire ci-dessous." #. translators: %1$s - link to create a new form. #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:211 #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:237 msgid "Did you know that with <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms</a>, you can create an easy-to-use contact form in a matter of minutes?" msgstr "Saviez-vous quâavec <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms</a>, vous pouviez crĂ©er un formulaire de contact facile Ă utiliser, en quelques minutes seulement ?" #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:235 msgid "You've already created a form, now add it to the page so your customers can get in touch." msgstr "Vous avez dĂ©jĂ créé un formulaire. Ă prĂ©sent, ajoutez-le Ă la page afin que vos clients puissent vous contacter." #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:173 #: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:129 src/Integrations/Divi/Divi.php:224 #: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:34 #: templates/integrations/elementor/no-forms.php:26 #: assets/js/integrations/gutenberg/formselector-legacy.es5.js:261 #: assets/js/integrations/gutenberg/formselector-legacy.es5.js:304 #: assets/js/integrations/gutenberg/formselector-legacy.js:238 #: assets/js/integrations/gutenberg/formselector-legacy.js:275 #: assets/js/integrations/gutenberg/modules/common.js:786 #: assets/js/integrations/gutenberg/modules/common.js:1014 #: assets/lite/js/integrations/gutenberg/formselector.es5.js:3122 #: assets/lite/js/integrations/gutenberg/formselector.es5.js:3321 msgid "Get Started" msgstr "Premiers pas" #: src/Admin/Education/Builder/Fields.php:72 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:219 #: templates/education/admin/payments/single-page.php:50 #: templates/education/admin/settings/smtp-notice.php:37 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ignorer cette notification" #: src/Integrations/WooCommerce/Notifications.php:133 #: templates/education/admin/settings/smtp-notice.php:15 msgid "Make Sure Important Emails Reach Your Customers" msgstr "Assurez-vous que les e-mails importants parviennent Ă vos clients" #. translators: %1$s - link to WPForms SMTP page. #: templates/education/admin/settings/smtp-notice.php:20 msgid "Solve common email deliverability issues for good. <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Get WP Mail SMTP!</a>" msgstr "RĂ©solvez une fois pour toutes les problĂšmes courants de dĂ©livrabilitĂ© des e-mails. <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Obtenez WP Mail SMTP !</a>" #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:139 #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:175 #: templates/education/admin/edit-post/classic-notice.php:27 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Ignorez cette notification." #: templates/education/admin/edit-post/notice.php:17 msgid "Oh hey, it looks like you're working on a Contact page." msgstr "HĂ©, on dirait que vous travaillez sur une page de contact." #: src/Admin/Settings/ModernMarkup.php:76 msgid "Use Modern Markup" msgstr "Utiliser le balisage moderne" #. translators: %s - WPForms Stripe addon URL. #: src/Admin/Settings/ModernMarkup.php:125 msgid "<strong>You cannot use modern markup because youâre using the deprecated Credit Card field.</strong> If youâd like to use modern markup, replace your credit card field with a payment gateway like <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe</a>." msgstr "<strong>Vous ne pouvez pas utiliser le balisage moderne, car vous utilisez le champ obsolĂšte Carte bancaire.</strong> Si vous souhaitez utiliser le balisage moderne, remplacez votre champ de carte bancaire par une passerelle de paiement telle que <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe</a>." #. translators: %1$s - namespaced class name, %2$s - invalid email. #: src/Emails/Mailer.php:490 msgid "%1$s Invalid email address %2$s." msgstr "Adresse e-mail %1$s %2$s non valide." #. translators: %s - namespaced class name. #: src/Emails/Mailer.php:499 msgid "%s Empty subject line." msgstr "Ligne dâobjet %s vide." #. translators: %s - namespaced class name. #: src/Emails/Mailer.php:506 msgid "%s Empty message." msgstr "Message %s vide." #: src/Frontend/Modern.php:73 src/Frontend/Modern.php:86 #: src/Frontend/Modern.php:99 src/Frontend/Modern.php:112 #: src/Frontend/Modern.php:316 msgid "Form error message" msgstr "Message dâerreur du formulaire" #: src/Frontend/Modern.php:122 msgid "Recaptcha error message" msgstr "Message dâerreur Recaptcha" #: src/Frontend/Modern.php:270 src/Frontend/Modern.php:317 msgid "Error message" msgstr "Message dâerreur" #: src/Frontend/Modern.php:318 msgid "Submit button is disabled during form submission." msgstr "Le bouton Envoyer est dĂ©sactivĂ© lors de lâenvoi du formulaire." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:462 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:225 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:450 msgid "Field Styles" msgstr "Styles de champ" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:593 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:325 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:454 msgid "Label Styles" msgstr "Styles de libellĂ©" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:674 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:384 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:457 msgid "Button Styles" msgstr "Styles de bouton" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:480 msgid "Also used for other fields like Multiple Choice, Checkboxes, Rating, and NPS Survey." msgstr "Ăgalement utilisĂ© pour dâautres champs tels que Choix multiple, Cases Ă cocher, Note et NPS Survey." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:482 msgid "Additional CSS Classes" msgstr "Classes CSS supplĂ©mentaires" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:490 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:494 msgid "Want to customize your form styles without editing CSS?" msgstr "Vous souhaitez personnaliser les styles de votre formulaire sans modifier les classes CSS ?" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:491 msgid "Update WordPress to the latest version to use our modern markup and unlock the controls below." msgstr "Mettez Ă jour WordPress vers la derniĂšre version pour utiliser notre balisage moderne et dĂ©bloquer les contrĂŽles ci-dessous." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:495 msgid "Enable modern markup in your WPForms settings to unlock the controls below." msgstr "Activez un balisage moderne dans vos rĂ©glages WPForms pour dĂ©bloquer les contrĂŽles ci-dessous." #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:150 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:497 msgid "Form Styles are disabled because Lead Form Mode is turned on." msgstr "Les styles de formulaire sont dĂ©sactivĂ©s, car le mode formulaire de prospects est activĂ©." #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:151 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:498 msgid "To change the styling for this form, open it in the form builder and edit the options in the Lead Forms settings." msgstr "Pour modifier la stylisation de ce formulaire, ouvrez ce dernier dans le constructeur de formulaire et modifiez les options dans les rĂ©glages Formulaires de prospects." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:474 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:605 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:686 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1022 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:233 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:333 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:392 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:626 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:499 msgid "Size" msgstr "Taille" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:543 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:756 src/Admin/Settings/Email.php:520 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:276 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:435 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:696 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:501 msgid "Background" msgstr "ArriĂšre-plan" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:487 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:555 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:699 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:768 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:834 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:890 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:243 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:285 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:402 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:444 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:493 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:541 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:502 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:519 msgid "Border" msgstr "Bordure" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:521 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:734 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:868 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:509 msgid "Border Radius" msgstr "Rayon de la bordure" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:520 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:353 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:522 msgid "Sublabel & Hint" msgstr "Sous-libellĂ© et conseil" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:523 msgid "Error Message" msgstr "Message dâerreur" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1189 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:772 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:529 msgid "Copy / Paste Style Settings" msgstr "Copier/Coller les rĂ©glages de style" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:184 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:235 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:530 msgid "There was an error parsing your JSON code. Please check your code and try again." msgstr "Une erreur sâest produite lors de lâanalyse de votre code JSON. Veuillez vĂ©rifier votre code et rĂ©essayer." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1193 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:774 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:531 msgid "If you've copied style settings from another form, you can paste them here to add the same styling to this form. Any current style settings will be overwritten." msgstr "Si vous avez copiĂ© les rĂ©glages de style dâun autre formulaire, vous pouvez les coller ici pour ajouter le mĂȘme style Ă ce formulaire. Tous les rĂ©glages de style actuels seront remplacĂ©s." #. translators: %s - WPForms.com form markup setting URL. #: src/Admin/Settings/ModernMarkup.php:79 msgid "Check this option to use modern markup, which has increased accessibility and allows you to easily customize your forms in the block editor. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read our form markup documentation</a> to learn more." msgstr "Cochez cette option pour utiliser le balisage moderne, qui augmente lâaccessibilitĂ© et vous permet de personnaliser facilement vos formulaires dans lâĂ©diteur de blocs. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lisez notre documentation sur le balisage des formulaires</a> pour en savoir plus." #: includes/admin/class-about.php:1106 msgid "WPCode" msgstr "WPCode" #: includes/admin/class-about.php:1113 msgid "Duplicator" msgstr "Duplicator" #: includes/admin/class-about.php:1114 msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy." msgstr "Extension WordPress de sauvegarde et de migration de site leader sur le marchĂ©. Plus de 1 500 000 propriĂ©taires de sites intelligents utilisent Duplicator pour crĂ©er des sauvegardes WordPress fiables et sĂ©curisĂ©es afin de protĂ©ger leurs sites. Cette extension facilite Ă©galement la migration des sites." #: includes/admin/class-about.php:1252 msgid "Basic Protection, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile and Akismet" msgstr "Protection basique, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile et Akismet" #: includes/admin/class-about.php:1259 includes/admin/class-about.php:1266 #: includes/admin/class-about.php:1273 msgid "Basic Protection, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile, Akismet, Country Filter, Keyword Filter, and Custom Captcha" msgstr "Protection basique, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile, Akismet, Filtre de pays, Filtre de mot-clĂ© et Captcha personnalisĂ©" #: includes/admin/class-review.php:302 msgid "VIP Circle" msgstr "VIP Circle" #: includes/admin/class-review.php:307 msgid "Free Plugins" msgstr "Extensions gratuites" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:201 msgid "Enable Cloudflare Turnstile" msgstr "Activer Cloudflare Turnstile" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:402 msgid "Enable free, CAPTCHA-like spam protection that protects data privacy." msgstr "Activez la protection gratuite contre le spam de type CAPTCHA afin de protĂ©ger la confidentialitĂ© de vos donnĂ©es." #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:128 msgid "Cloudflare Turnstile" msgstr "Cloudflare Turnstile" #. translators: %s - WPForms.com CAPTCHA comparison page URL. #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:162 msgid "Not sure which service is right for you? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our comparison</a> for more details." msgstr "Vous hĂ©sitez entre plusieurs services ? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Consultez notre comparatif des services CAPTCHA</a> pour en savoir plus." #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:91 src/Frontend/Frontend.php:1876 msgid "Cloudflare Turnstile verification failed, please try again later." msgstr "La vĂ©rification Cloudflare Turnstile a Ă©chouĂ©, veuillez rĂ©essayer ultĂ©rieurement." #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:99 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:100 #: src/Admin/Settings/Email.php:231 msgid "Light" msgstr "Clair" #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:101 #: src/Admin/Settings/Email.php:232 msgid "Dark" msgstr "Sombre" #. translators: %s - WPForms.com Setup Cloudflare Turnstile URL. #: templates/admin/settings/turnstile-description.php:17 msgid "For more details on how Turnstile works, as well as a step by step setup guide, please check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>." msgstr "Pour en savoir plus sur le fonctionnement de Turnstile et dĂ©couvrir notre guide de configuration Ă©tape par Ă©tape, veuillez consulter notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>." #: includes/admin/class-about.php:1100 msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online." msgstr "Lâextension WordPress la mieux classĂ©e pour les dons et les collectes de fonds. Plus de 10 000 organisations Ă but non lucratif et propriĂ©taires de sites web utilisent Charitable pour crĂ©er des campagnes de collecte de fonds et augmenter leur collecte en ligne." #: includes/admin/class-about.php:1107 msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 1,500,000+ websites for easily adding code to WordPress right from the admin area." msgstr "Personnalisez durablement votre site Ă lâaide de lâextension la plus populaire de gestion dâextraits de code pour WordPress. PlĂ©biscitĂ©e par plus de 1,5 million de sites, cette extension vous permet dâajouter du code Ă WordPress directement depuis la zone dâadministration." #: includes/admin/class-review.php:314 msgid "Made with â„ by the WPForms Team" msgstr "RĂ©alisĂ© avec â„ par lâĂ©quipe WPForms" #: templates/admin/settings/turnstile-description.php:12 msgid "Cloudflare Turnstile is a free, CAPTCHA-like service for preventing form spam while protecting data privacy. It offers a user-friendly experience by confirming visitors are real humans without requiring them to solve puzzles or math questions." msgstr "Cloudflare Turnstile est un service gratuit de type CAPTCHA destinĂ© Ă prĂ©venir le spam des formulaires, tout en protĂ©geant la confidentialitĂ© des donnĂ©es. Depuis son interface conviviale, les internautes peuvent confirmer quâils sont des ĂȘtres humains et non des robots, sans rĂ©soudre de puzzles ni rĂ©pondre Ă des questions de mathĂ©matiques." #: src/Forms/IconChoices.php:528 msgid "Sorry, we didn't find any matching icons." msgstr "DĂ©solĂ©, nous nâavons pas trouvĂ© dâicĂŽnes correspondantes." #: src/Forms/IconChoices.php:527 msgid "Search 2000+ icons..." msgstr "Recherchez plus de 2000 icĂŽnesâŠ" #: src/Forms/IconChoices.php:526 msgid "Browse or search for the perfect icon." msgstr "Parcourez ou recherchez lâicĂŽne parfaite." #: src/Forms/IconChoices.php:525 msgid "Icon Picker" msgstr "SĂ©lecteur dâicĂŽne" #: src/Forms/IconChoices.php:524 msgid "The icon library appears to be missing or damaged. It will now be reinstalled." msgstr "La bibliothĂšque dâicĂŽnes semble ĂȘtre manquante ou endommagĂ©e. Elle va maintenant ĂȘtre rĂ©installĂ©e." #. translators: %s - WPForms Support URL. #: src/Forms/IconChoices.php:507 msgid "There was an error installing the icon library. Please try again later or <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">contact support</a> if the issue persists." msgstr "Une erreur sâest produite lors de lâinstallation de la bibliothĂšque dâicĂŽnes. Veuillez rĂ©essayer plus tard ou <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">contacter le support</a> si le problĂšme persiste." #: src/Forms/IconChoices.php:504 msgid "The icon library has been installed successfully. We will now save your form and reload the form builder." msgstr "La bibliothĂšque dâicĂŽnes a bien Ă©tĂ© installĂ©e. Nous allons maintenant enregistrer votre formulaire et recharger le constructeur de formulaire." #: src/Forms/IconChoices.php:503 msgid "This should only take a minute. Please donât close or reload your browser window." msgstr "Cela ne devrait prendre quâune minute. Veuillez ne pas fermer ou recharger la fenĂȘtre de votre navigateur." #: src/Forms/IconChoices.php:502 msgid "Installing Icon Library" msgstr "Installation de la bibliothĂšque dâicĂŽnes" #: includes/admin/admin.php:250 src/Forms/IconChoices.php:490 msgid "Uh oh!" msgstr "Oh oh !" #: src/Forms/IconChoices.php:489 msgid "Done!" msgstr "Terminé !" #. translators: %s - WPForms contact page URL. #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:184 msgid "You canât import forms because you donât have unfiltered HTML permissions. Please contact your site administrator or <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reach out to our support team</a>." msgstr "Vous ne pouvez pas importer de formulaires car vous nâavez pas les droits HTML non filtrĂ©es. Veuillez contacter lâadministrateur ou lâadministratrice de votre site ou contactez <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">notre Ă©quipe de support</a>." #: src/Forms/IconChoices.php:501 msgid "In order to use the Icon Choices feature, an icon library must be downloaded and installed. It's quick and easy, and you'll only have to do this once." msgstr "Afin dâutiliser la fonction de choix dâicĂŽnes, une bibliothĂšque dâicĂŽnes doit ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©e et installĂ©e. Câest rapide et facile, et vous nâaurez Ă le faire quâune seule fois." #. translators: %s - <email@example.com>. #: lite/wpforms-lite.php:334 msgid "Enter the email address or email address with recipient's name in \"First Last %s\" format." msgstr "Saisissez lâadresse e-mail avec le nom du destinataire au format « First Last %s »." #: includes/fields/class-base.php:1937 msgid "Icon Choice Style" msgstr "Style de choix dâicĂŽne" #: includes/fields/class-base.php:1894 msgid "Select icon size." msgstr "SĂ©lectionner la taille dâicĂŽne." #: includes/fields/class-base.php:1893 src/Forms/Fields/Rating/Field.php:199 msgid "Icon Size" msgstr "Taille de lâicĂŽne" #: includes/fields/class-base.php:1854 msgid "Select an accent color for the icon choices." msgstr "SĂ©lectionner une couleur accentuĂ©e pour les choix dâicĂŽnes." #: includes/fields/class-base.php:1828 msgid "Enable this option to use icons with the choices." msgstr "Activez cette option pour utiliser des icĂŽnes avec les choix." #: includes/fields/class-base.php:1827 msgid "Use icon choices" msgstr "Utiliser les choix dâicĂŽnes" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:185 msgid "Entries are securely backed up in the cloud. Upgrade to restore." msgstr "Les entrĂ©es sont sauvegardĂ©es en toute sĂ©curitĂ© dans le cloud. Mettez Ă niveau pour restaurer." #: includes/admin/ajax-actions.php:929 src/Admin/FormEmbedWizard.php:461 msgid "Incorrect usage of this operation." msgstr "Usage incorrect de cette opĂ©ration." #: includes/fields/class-base.php:1853 src/Forms/Fields/Rating/Field.php:234 msgid "Icon Color" msgstr "Couleur de lâicĂŽne" #: includes/fields/class-base.php:1938 msgid "Select the style for the icon choices." msgstr "SĂ©lectionnez le style pour les choix dâicĂŽnes." #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:18 msgid "We recommend that you edit your forms on a bigger screen. If you'd like to proceed, please understand that some functionality might not behave as expected." msgstr "Nous vous recommandons de modifier vos formulaires sur un Ă©cran plus grand. Si vous souhaitez continuer, veuillez comprendre que certaines fonctionnalitĂ©s peuvent ne pas se comporter comme prĂ©vu." #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:17 msgid "Our form builder is optimized for desktop computers." msgstr "Notre gĂ©nĂ©rateur de formulaires est optimisĂ© pour les ordinateurs de bureau." #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:85 msgid "File Upload Attachments" msgstr "PiĂšces jointes de tĂ©lĂ©versement de fichier" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:77 msgid "Enable File Upload Attachments" msgstr "Activer les piĂšces jointes de tĂ©lĂ©versement" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:174 msgid "New Templates" msgstr "Nouveaux modĂšles" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:173 msgid "Favorite Templates" msgstr "ModĂšles favoris" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:361 msgid "Update Preview" msgstr "Mettre Ă jour lâaperçu" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:360 msgid "Collapse Editor" msgstr "Replier lâĂ©diteur" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:359 msgid "Expand Editor" msgstr "DĂ©plier lâĂ©diteur" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:358 msgid "<h4>Add Text and Images to Your Form With Ease</h4> <p>To get started, replace this text with your own.</p>" msgstr "<h4>Ajoutez facilement du texte et des images Ă votre formulaire</h4> <p>Pour commencer, remplacez ce texte par le vĂŽtre.</p>" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:567 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:780 src/Admin/Settings/Email.php:522 #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:176 #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:316 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:295 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:456 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:503 msgid "Text" msgstr "Texte" #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:175 #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:313 msgid "Visual" msgstr "Visuel" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:308 msgid "Add Media" msgstr "Ajouter un mĂ©dia" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:176 msgid "Uploaded to this form" msgstr "TĂ©lĂ©versĂ© sur ce formulaire" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:410 msgid "Integrate the powerful spam-fighting service trusted by millions of sites." msgstr "IntĂ©grez le puissant service de lutte contre les indĂ©sirables auquel font confiance des millions de sites." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:394 msgid "Turn on free, privacy-oriented spam prevention that displays a visual CAPTCHA." msgstr "Activez la prĂ©vention anti-spam gratuite et axĂ©e sur la confidentialitĂ© qui affiche un CAPTCHA visuel." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:386 msgid "Add Google's free anti-spam service and choose between visible or invisible CAPTCHAs." msgstr "Ajoutez le service anti-spam gratuit de Google et choisissez entre des CAPTCHA visibles ou invisibles." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:379 msgid "Add to Form" msgstr "Ajouter au formulaire" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:377 msgid "Ask custom questions or require your visitor to answer a random math puzzle." msgstr "Posez des questions personnalisĂ©es ou demandez Ă votre visiteur de rĂ©pondre Ă un casse-tĂȘte mathĂ©matique alĂ©atoire." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:368 msgid "Block form entries that contain specific words or phrases that you define." msgstr "Bloquez les entrĂ©es de formulaire qui contiennent des mots ou des expressions spĂ©cifiques que vous dĂ©finissez." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:367 msgid "Keyword Filter" msgstr "Filtre de mot-clĂ©" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:359 msgid "Stop spam at its source. Allow or deny entries from specific countries." msgstr "ArrĂȘtez le spam Ă sa source. Autorisez ou refusez les entrĂ©es de pays spĂ©cifiques." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:358 msgid "Country Filter" msgstr "Filtre de pays" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:349 msgid "Get Started →" msgstr "Premiers pas →" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:232 msgid "Automated tests that help to prevent bots from submitting your forms." msgstr "Tests automatisĂ©s qui empĂȘchent les robots dâenvoyer vos formulaires." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:224 msgid "Enable third-party CAPTCHAs to prevent form submissions from bots." msgstr "Activez les CAPTCHA tiers pour empĂȘcher les envois de formulaires par des robots." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:138 msgid "Also Available" msgstr "Ăgalement disponible" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:77 msgid "Protection" msgstr "Protection" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:76 msgid "Behind-the-scenes spam filtering that's invisible to your visitors." msgstr "Un filtrage anti-spam en arriĂšre-plan invisible pour vos visiteurs." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:89 msgid "Turn on invisible spam protection." msgstr "Activer la protection anti-spam invisible." #. translators: %s - error unique ID. #: includes/class-process.php:308 msgid "Error ID: %s." msgstr "ID de lâerreur : %s." #: includes/class-process.php:288 msgid "Your form has not been submitted because data is missing from the entry." msgstr "Votre formulaire nâa pas Ă©tĂ© envoyĂ© car des donnĂ©es sont manquantes dans lâentrĂ©e." #: includes/class-process.php:281 msgid "Form data is not an array in `\\WPForms_Process::process()`. It might be caused by incorrect data returned by `wpforms_process_before_form_data` filter. Verify whether you have a custom code using this filter and debug value it is returning." msgstr "Les donnĂ©es de formulaire ne sont pas un tableau dans â\\WPForms_Process::process()â. Cela peut ĂȘtre dĂ» Ă des donnĂ©es incorrectes renvoyĂ©es par le filtre âwpforms_process_before_form_dataâ. VĂ©rifiez si vous disposez dâun code personnalisĂ© Ă lâaide de ce filtre et dĂ©boguez la valeur quâil renvoie." #. translators: %s - error unique ID. #: includes/class-process.php:280 msgid "Missing form data on form submission process %s" msgstr "DonnĂ©es de formulaire manquantes sur le processus dâenvoi de formulaire %s" #: includes/admin/class-about.php:1545 msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, File Upload and CSV Attachments, Conditional Form Confirmation, Save and Resume Form" msgstr "Formulaires multipages, formulaires de tĂ©lĂ©versement de fichiers, notifications de formulaires multiples, tĂ©lĂ©versement de fichiers et piĂšces jointes CSV, confirmation de formulaire conditionnel, enregistrement et reprise de formulaire" #: includes/admin/class-about.php:1538 msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, File Upload and CSV Attachments, Conditional Form Confirmation" msgstr "Formulaires multipages, formulaires de tĂ©lĂ©versement de fichiers, notifications de formulaires multiples, tĂ©lĂ©versement de fichiers et piĂšces jointes CSV, confirmation de formulaire conditionnel" #: includes/admin/class-about.php:1258 includes/admin/class-about.php:1265 #: includes/admin/class-about.php:1272 msgid "Additional Anti-Spam Settings" msgstr "RĂ©glages anti-spam supplĂ©mentaires" #: includes/admin/class-about.php:1251 msgid "Basic Anti-Spam Settings" msgstr "RĂ©glages anti-spam de base" #. translators: %s - URL to the WForms Logs admin page. #: includes/class-process.php:293 msgid "Check the WPForms » Tools » <a href=\"%s\">Logs</a> for more details." msgstr "Consultez WPForms » Outils » <a href=\"%s\">Journaux</a> pour plus de dĂ©tails." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:59 #: includes/admin/class-about.php:1741 src/Admin/Builder/AntiSpam.php:57 msgid "Spam Protection and Security" msgstr "Protection anti-spam et sĂ©curitĂ©" #: lite/templates/education/builder/providers-item.php:34 #: src/Admin/Education/Helpers.php:99 templates/builder/payment/sidebar.php:29 msgid "Recommended" msgstr "RecommandĂ©" #: templates/builder/templates-item.php:84 msgid "Mark as Favorite" msgstr "Marquer comme favori" #: templates/builder/templates-item.php:83 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Retirer des favoris" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:110 msgid "Entry CSV Attachment" msgstr "PiĂšce jointe CSV du message" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:102 msgid "Enable Entry CSV Attachment" msgstr "Activer le fichier joint CSV du message" #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:333 src/Admin/Traits/FormTemplates.php:455 msgid "Create Form" msgstr "CrĂ©er un formulaire" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:170 msgid "Available Templates" msgstr "ModĂšles disponibles" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:117 msgid "Sorry, we didn't find any templates that match your criteria." msgstr "DĂ©solĂ©, il nây a aucun modĂšle correspondant Ă vos critĂšres." #: src/Admin/Pages/Templates.php:118 msgid "Get a Head Start With Our Pre-Made Form Templates" msgstr "Avancez rapidement avec nos modĂšles de formulaires prĂ©dĂ©finis" #: src/Admin/Education/Fields.php:85 msgid "Layout" msgstr "Mise en page" #: includes/admin/class-menu.php:107 msgid "WPForms Templates" msgstr "ModĂšles WPForms" #. translators: %s - license level, WPForms Pro or WPForms Elite. #: includes/admin/admin.php:727 msgid "After purchasing a license, just <strong>enter your license key on the WPForms Settings page</strong>. This will let your site automatically upgrade to %s! (Don't worry, all your forms and settings will be preserved.)" msgstr "AprĂšs avoir achetĂ© une licence, <strong>saisissez votre clĂ© de licence dans les rĂ©glages WPForms</strong>. Cela permettra Ă votre site de passer automatiquement Ă %s ! (Ne vous inquiĂ©tez pas, tous vos formulaires et rĂ©glages seront conservĂ©s.)" #. translators: %1$s - create template doc link; %2$s - Contact us page link. #: src/Admin/Pages/Templates.php:125 msgid "Choose a template to speed up the process of creating your form. You can also start with a <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">blank form</a> or <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create your own</a>. <br>Have a suggestion for a new template? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Weâd love to hear it</a>!" msgstr "Choisir un modĂšle pour la crĂ©ation du formulaire. On peut Ă©galement commencer par un <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">formulaire vierge</a> ou <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer \">en crĂ©er un</a>. <br>Envie de suggĂ©rer un nouveau modĂšle ? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Nous aimerions le savoir</a> !" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1080 msgid "Never start from scratch again! While WPForms Lite allows you to create any type of form, you can save even more time with WPForms Pro. Upgrade to access hundreds more form templates and advanced form fields." msgstr "Ne recommencez plus jamais Ă partir de zĂ©ro ! Alors que WPForms Lite vous permet de crĂ©er tout type de formulaire, vous pouvez gagner encore plus de temps avec WPForms Pro. Passez Ă la version supĂ©rieure pour accĂ©der Ă des centaines de modĂšles de formulaires supplĂ©mentaires et Ă des champs de formulaires avancĂ©s." #. translators: %d - templates count. #: src/Admin/Builder/Templates.php:1077 msgid "Get Access to Our Library of %d+ Pre-Made Form Templates" msgstr "AccĂ©der Ă notre bibliothĂšque de plus de %d modĂšles de formulaires prĂ©dĂ©finis" #. translators: %1$s - WP Mail SMTP install page URL. #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:193 msgid "We strongly recommend that you install the free <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin! The Setup Wizard makes it easy to fix your emails." msgstr "Nous vous recommandons fortement dâinstaller lâextension gratuite <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> ! Lâassistant de configuration facilite la correction de vos e-mails." #: src/Forms/Akismet.php:318 msgid "Anti-spam verification failed, please try again later." msgstr "La vĂ©rification anti-spam a Ă©chouĂ©, veuillez rĂ©essayer ultĂ©rieurement." #: src/Admin/Education/Fields.php:205 src/Db/Payments/ValueValidator.php:70 #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:175 msgid "PayPal Commerce" msgstr "PayPal Commerce" #: includes/providers/class-constant-contact.php:685 msgid "The \"Account Nickname\" is required." msgstr "Le « Pseudonyme du compte » est nĂ©cessaire." #. translators: %d - taxonomy term ID. #: includes/functions/form-fields.php:368 msgid "#%d (no name)" msgstr "#%d (aucun nom)" #: includes/fields/class-internal-information.php:824 msgid "This field is disabled in the editor mode." msgstr "Ce champ est dĂ©sactivĂ© en mode Ă©diteur." #: includes/fields/class-internal-information.php:683 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:447 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" #: includes/fields/class-internal-information.php:682 msgid "You should enter a valid absolute address to the CTA Link field or leave it empty." msgstr "Vous devez saisir une adresse absolue valide dans le champ Lien CTA ou le laisser vide." #: includes/fields/class-internal-information.php:349 msgid "CTA is hidden if Expanded Content is used." msgstr "Le CTA est masquĂ© si Contenu dĂ©veloppĂ© est utilisĂ©." #: includes/fields/class-internal-information.php:332 msgid "Enter the URL for the form field call to action button. URL will be ignored if the field has extended description content: in that case button will be used to expand the description content." msgstr "Saisissez lâURL du bouton dâappel Ă lâaction du champ de formulaire. LâURL sera ignorĂ©e si le champ a un contenu de description Ă©tendu : dans ce cas, le bouton sera utilisĂ© pour dĂ©velopper le contenu de la description." #: includes/fields/class-internal-information.php:331 msgid "CTA Link" msgstr "Lien CTA" #: includes/providers/class-constant-contact.php:677 msgid "The \"Authorization Code\" is required." msgstr "Le « Code dâautorisation » est nĂ©cessaire." #: includes/fields/class-internal-information.php:292 msgid "Enter label for the form field call to action button. The label will be ignored if the field has extended description content: in that case button will be used to expand the description content." msgstr "Saisir le libellĂ© pour le champ dâappel Ă lâaction du formulaire. Le libellĂ© sera ignorĂ© si le champ a un contenu de description Ă©tendu : dans ce cas, le bouton sera utilisĂ© pour dĂ©velopper le contenu de la description." #. translators: %1$s - WordPress site domain. #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:180 msgid "The current 'From Email' address does not match your website domain name (%1$s). This can cause your notification emails to be blocked or marked as spam." msgstr "Lâadresse « E-mail » actuelle ne correspond pas au nom de domaine de votre site (%1$s). Cela peut entraĂźner le blocage de vos e-mails de notification ou le marquage de ces e-mails comme indĂ©sirables." #. translators: %1$s - fixing email delivery issues doc URL. #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:215 msgid "Please check out our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">doc on fixing email delivery issues</a> for more details." msgstr "Veuillez consulter notre <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation sur la rĂ©solution des problĂšmes de dĂ©livrabilitĂ© des e-mails</a> pour plus de dĂ©tails." #. translators: %1$s - WordPress site domain. #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:209 msgid "Alternately, try using a From Address that matches your website domain (admin@%1$s)." msgstr "Vous pouvez Ă©galement essayer dâutiliser une adresse dâexpĂ©dition correspondant au domaine de votre site (admin@%1$s)." #: includes/fields/class-internal-information.php:291 msgid "CTA Label" msgstr "LibellĂ© du CTA" #: includes/fields/class-internal-information.php:264 msgid "Adds an expandable content area below the description." msgstr "Ajoute une zone de contenu extensible sous la description." #: includes/fields/class-internal-information.php:247 msgid "Enter text for the form field expanded description." msgstr "Saisissez le texte de la description dĂ©veloppĂ©e du champ de formulaire." #: includes/fields/class-internal-information.php:246 msgid "Expanded Content" msgstr "Contenu Ă©tendu" #: includes/fields/class-internal-information.php:207 msgid "Enter text for the form field heading." msgstr "Saisissez le texte de lâen-tĂȘte du champ de formulaire." #: includes/fields/class-internal-information.php:206 msgid "Heading" msgstr "Titre" #: includes/fields/class-internal-information.php:33 msgid "This field is not editable" msgstr "Ce champ nâest pas modifiable" #: includes/fields/class-internal-information.php:33 msgid "Internal Information" msgstr "Informations internes" #: includes/admin/class-settings.php:515 src/Frontend/Frontend.php:1877 msgid "Please fill out the field in required format." msgstr "Veuillez remplir le champ au format nĂ©cessaire." #: includes/admin/class-about.php:1483 includes/admin/class-about.php:1490 #: includes/admin/class-about.php:1497 msgid "Accept payments using PayPal Commerce, Stripe, Square, PayPal Standard, and Authorize.Net" msgstr "Accepter les paiements en utilisant PayPal Commerce, Stripe, Square, PayPal Standard et Authorize.Net" #: includes/admin/class-about.php:1476 msgid "Accept payments using PayPal Commerce, Stripe, Square, and PayPal Standard" msgstr "Accepter les paiements en utilisant PayPal Commerce, Stripe, Square et PayPal Standard" #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:421 src/Admin/Traits/FormTemplates.php:382 msgid "Custom" msgstr "PersonnalisĂ©" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:335 msgid "Enable Akismet anti-spam protection" msgstr "Activer la protection anti-spam Akismet" #. translators: %1$s - link to the Akismet settings page, %2$s - link to the #. WPForms.com doc article. #: includes/admin/builder/class-builder.php:980 msgid "This feature cannot be used at this time because the Akismet plugin <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">has not been properly configured</a>. For information on how to use this feature please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">refer to our documentation</a>." msgstr "Cette fonctionnalitĂ© ne peut pas ĂȘtre utilisĂ©e pour le moment car lâextension Akismet <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nâa pas Ă©tĂ© correctement configurĂ©e</a>. Pour plus dâinformations sur lâutilisation de cette fonctionnalitĂ©, veuillez <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulter notre documentation</a>." #. translators: %1$s - link to the plugins page, %2$s - link to the WPForms.com #. doc article. #: includes/admin/builder/class-builder.php:959 msgid "This feature cannot be used at this time because the Akismet plugin <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">has not been activated</a>. For information on how to use this feature please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">refer to our documentation</a>." msgstr "Cette fonctionnalitĂ© ne peut pas ĂȘtre utilisĂ©e pour le moment car lâextension Akismet <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nâa pas Ă©tĂ© activĂ©e</a>. Pour plus dâinformations sur lâutilisation de cette fonctionnalitĂ©, veuillez <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulter notre documentation</a>." #. translators: %1$s - link to the plugin search page, %2$s - link to the #. WPForms.com doc article. #: includes/admin/builder/class-builder.php:938 msgid "This feature cannot be used at this time because the Akismet plugin <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">has not been installed</a>. For information on how to use this feature please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">refer to our documentation</a>." msgstr "Cette fonctionnalitĂ© ne peut pas ĂȘtre utilisĂ©e pour le moment car lâextension Akismet <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nâa pas Ă©tĂ© installĂ©e</a>. Pour plus dâinformations sur lâutilisation de cette fonctionnalitĂ©, veuillez <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulter notre documentation</a>." #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:118 msgid "Mapbox API" msgstr "API Mapbox" #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:28 msgid "Collect the names, emails, and messages from site visitors that need to talk to you." msgstr "Collectez les noms, e-mails et messages des internautes qui ont besoin de vous parler." #: includes/admin/ajax-actions.php:194 includes/admin/ajax-actions.php:312 msgid "The template you selected is currently not available, but you can try again later. If you continue to have trouble, please reach out to support." msgstr "Le modĂšle que vous avez sĂ©lectionnĂ© nâest pas disponible actuellement, mais vous pouvez rĂ©essayer ultĂ©rieurement. Si le problĂšme persiste, veuillez contacter le support." #: templates/admin/forms/bulk-edit-tags.php:34 msgid "Update" msgstr "Mettre Ă jour" #: templates/emails/summary-body.php:74 msgid "We recommend that you enable entry backups to guard against lost entries." msgstr "Nous vous recommandons dâactiver les sauvegardes dâentrĂ©es pour vous protĂ©ger contre les entrĂ©es perdues." #: templates/emails/summary-body.php:73 msgid "Note: Entry backups are not enabled." msgstr "Note : les sauvegardes dâentrĂ©es ne sont pas activĂ©es." #: templates/emails/summary-body.php:67 msgid "Check out what else youâll get with your Pro license." msgstr "DĂ©couvrez ce que vous obtiendrez dâautre avec votre licence Pro." #: templates/emails/summary-body.php:45 msgid "Weâve got you covered!" msgstr "Nous avons ce quâil vous faut !" #: templates/emails/summary-body.php:40 msgid "Below is the total number of submissions for each form. However, form entries are not stored by WPForms Lite." msgstr "Vous trouverez ci-dessous le nombre total dâenvois pour chaque formulaire. Cependant, les entrĂ©es de formulaire ne sont pas stockĂ©es par WPForms Lite." #: src/SmartTags/SmartTags.php:139 msgid "Unique Value" msgstr "Valeur unique" #: src/Logger/Log.php:212 msgid "No such record." msgstr "Aucun enregistrement." #: src/Logger/Log.php:206 msgid "Record ID not found" msgstr "ID dâenregistrement non trouvĂ©" #. translators: %s - WPForms documentation link. #: src/Integrations/LiteConnect/Integration.php:366 msgid "Your form entries canât be backed up because WPForms canât connect to the backup server. If youâd like to back up your entries, find out how to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">fix entry backup issues</a>." msgstr "Vos entrĂ©es de formulaire ne peuvent pas ĂȘtre sauvegardĂ©es car WPForms ne peut pas se connecter au serveur de sauvegarde. Si vous souhaitez sauvegarder vos entrĂ©es, dĂ©couvrez comment <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">rĂ©soudre les problĂšmes de sauvegarde des entrĂ©es</a>." #: src/Admin/Notifications/Notifications.php:790 msgid "Watch Video" msgstr "Regarder la vidĂ©o" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:709 msgid "You just hit 100 entries… and this is just the beginning! Now itâs time to dig into the data and figure out what makes your visitors tick. The User Journey addon shows you what your visitors looked at before submitting your form. Now you can easily find which areas of your site are triggering form conversions." msgstr "Vous venez dâatteindre 100 entrĂ©es… Et ce nâest que le dĂ©but ! Il est maintenant temps de creuser dans les donnĂ©es et de comprendre ce qui motive vos visiteurs. Le module User Journey vous montre ce que vos visiteurs ont regardĂ© avant dâenvoyer votre formulaire. DĂ©sormais, vous pouvez facilement trouver les zones de votre site qui dĂ©clenchent des conversions de formulaire." #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:708 msgid "Congratulations! You Just Got Your 100th Form Entry!" msgstr "Toutes nos fĂ©licitations ! Vous venez de recevoir votre 100Ăšme formulaire dâinscription !" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:699 msgid "Share Your Idea" msgstr "Partagez votre idĂ©e" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:694 msgid "Whatâs Your Dream WPForms Feature?" msgstr "Quelle est la fonctionnalitĂ© WPForms de vos rĂȘves ?" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:695 msgid "If you could add just one feature to WPForms, what would it be? We want to know! Our team is busy surveying valued customers like you as we plan the year ahead. Weâd love to know which features would take your business to the next level! Do you have a second to share your idea with us?" msgstr "Si vous pouviez ajouter une seule fonctionnalitĂ© Ă WPForms, quelle serait-elle ? Nous voulons savoir ! Notre Ă©quipe est occupĂ©e Ă sonder de prĂ©cieux clients comme vous alors que nous planifions lâannĂ©e Ă venir. Nous aimerions savoir quelles fonctionnalitĂ©s feraient passer votre entreprise au niveau supĂ©rieur ! Avez-vous une seconde pour partager votre idĂ©e avec nous ?" #. translators: %1$s - WPForms.com Upgrade page URL. #: templates/emails/summary-body.php:49 msgid "Your entries are being backed up securely in the cloud. When youâre ready to manage your entries inside WordPress, just <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrade to Pro</a> and weâll automatically import them in seconds!" msgstr "Vos entrĂ©es sont sauvegardĂ©es en toute sĂ©curitĂ© dans le cloud. Lorsque vous souhaiterez gĂ©rer vos entrĂ©es dans WordPress, il vous suffira de <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">passer Ă la version Pro</a> et nous les importerons automatiquement en quelques secondes !" #. translators: %1$s - WPForms.com Documentation page URL. #: templates/emails/summary-body.php:80 msgid "Backups are completely free, 100%% secure, and you can turn them on in a few clicks! <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Enable entry backups now.</a>" msgstr "Les sauvegardes sont entiĂšrement gratuites, 100 %% sĂ©curisĂ©es et vous pouvez les activer en quelques clics ! <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Activez les sauvegardes dâentrĂ©e maintenant.</a>" #. translators: %1$s - WPForms.com Upgrade page URL. #: templates/emails/summary-body.php:97 msgid "When youâre ready to manage your entries inside WordPress, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrade to Pro</a> to import your entries." msgstr "Lorsque vous ĂȘtes prĂȘt·e Ă gĂ©rer vos entrĂ©es dans WordPress, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">passez Ă la version Pro</a> pour importer vos entrĂ©es." #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:641 msgid "Get More Leads From Your Forms!" msgstr "Obtenez plus de prospects Ă partir de vos formulaires !" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:588 msgid "Want to Know What Your Customers Really Think?" msgstr "Vous voulez savoir ce que pensent vraiment vos clients et clientes ?" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:580 msgid "Join Now" msgstr "Rejoindre maintenant" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:575 msgid "Want to Be a VIP? Join Now!" msgstr "Vous voulez ĂȘtre un VIP ? Rejoignez-nous maintenant !" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:554 msgid "Donât Miss Your Form Notification Emails!" msgstr "Ne manquez pas vos e-mails de notification de formulaire !" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:537 msgid "Read the Guide" msgstr "Lire le guide" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:530 msgid "Start Building" msgstr "DĂ©marrer la construction" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:642 msgid "Are your forms converting fewer visitors than you hoped? Often, visitors quit forms partway through. That can prevent you from getting all the leads you deserve to capture. With our Form Abandonment addon, you can capture partial entries even if your visitor didnât hit Submit! From there, itâs easy to follow up with leads and turn them into loyal customers." msgstr "Vos formulaires convertissent-ils moins dâinternautes que vous ne lâespĂ©riez ? Souvent, les visiteurs quittent les formulaires en cours de route. Cela peut vous empĂȘcher dâobtenir tous les prospects que vous mĂ©ritez de capturer. Avec notre module dâabandon de formulaire, vous pouvez capturer des entrĂ©es partielles mĂȘme si votre visiteur nâa pas cliquĂ© sur Envoyer ! Ă partir de lĂ , il est facile de suivre les prospects et de les transformer en clients fidĂšles." #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:589 msgid "Nothing beats real feedback from your customers and visitors. Thatâs why many small businesses love our awesome Surveys and Polls addon. Instantly unlock full survey reporting right in your WordPress dashboard. And donât forget: building a survey is easy with our pre-made templates, so you could get started within a few minutes!" msgstr "Rien ne vaut les vrais commentaires de vos clients, clientes et internautes. Câest pourquoi de nombreuses petites entreprises adorent notre formidable module Surveys and Pools. DĂ©bloquez instantanĂ©ment des rapports dâenquĂȘte complets directement dans votre tableau de bord WordPress. Et nâoubliez pas : la crĂ©ation dâun sondage est facile grĂące Ă nos modĂšles prĂ©dĂ©finis, vous pouvez donc commencer en quelques minutes !" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:576 msgid "Running a WordPress site can be challenging. But help is just around the corner! Our Facebook group contains tons of tips and help to get your business growing! When you join our VIP Circle, youâll get instant access to tips, tricks, and answers from a community of loyal WPForms users. Best of all, membership is 100% free!" msgstr "GĂ©rer un site WordPress peut ĂȘtre difficile. Mais lâaide est juste au coin ! Notre groupe Facebook contient des tonnes de conseils et dâaide pour faire croĂźtre votre entreprise ! Lorsque vous rejoignez notre cercle VIP, vous obtenez un accĂšs instantanĂ© aux conseils, astuces et rĂ©ponses dâune communautĂ© dâutilisateurs et dâutilisatrices fidĂšles de WPForms. Mieux encore, lâadhĂ©sion est 100 % gratuite !" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:555 msgid "Did you know that many WordPress sites are not properly configured to send emails? With the free WP Mail SMTP plugin, you can easily optimize your site to send emails, avoid the spam folder, and make sure your emails land in the recipientâs inbox every time." msgstr "Saviez-vous que de nombreux sites WordPress ne sont pas correctement configurĂ©s pour envoyer des e-mails ? Avec lâextension gratuite WP Mail SMTP, vous pouvez facilement optimiser votre site pour envoyer des e-mails, Ă©viter le dossier des indĂ©sirables et vous assurer que vos e-mails atterrissent dans la boĂźte de rĂ©ception du destinataire Ă chaque fois." #. translators: %s - number of templates. #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:524 msgid "Weâre grateful that you chose WPForms for your website! Now that youâve installed the plugin, youâre less than 5 minutes away from publishing your first form. To make it easy, weâve got %s form templates to get you started!" msgstr "Nous vous remercions dâavoir choisi WPForms pour votre site ! Maintenant que vous avez installĂ© lâextension, vous ĂȘtes Ă moins de 5 minutes de publier votre premier formulaire. Pour vous faciliter la tĂąche, nous avons mis Ă votre disposition %s modĂšles de formulaires pour vous aider Ă dĂ©marrer !" #: src/Admin/Forms/Tags.php:514 #: templates/admin/payments/tablenav-filters.php:35 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:522 msgid "Welcome to WPForms!" msgstr "Bienvenue dans WPForms !" #: src/Admin/Forms/Tags.php:590 msgid "Edit Tags" msgstr "Modifier les Ă©tiquettes" #: src/Admin/Forms/Tags.php:453 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #. translators: used between list items, there is a space after the comma. #: src/Admin/Forms/Tags.php:392 msgid ", " msgstr ", " #: src/Admin/Forms/Tags.php:289 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" #: src/Admin/Forms/Tags.php:288 msgid "In order to update the tags in the forms list, please refresh the page." msgstr "Afin de mettre Ă jour les Ă©tiquettes dans la liste des formulaires, veuillez actualiser la page." #: src/Admin/Forms/Tags.php:287 msgid "Almost done!" msgstr "Câest presque terminé !" #: src/Admin/Forms/Tags.php:284 msgid "1 tag was successfully deleted." msgstr "1 Ă©tiquette a bien Ă©tĂ© supprimĂ©e." #: src/Admin/Forms/Tags.php:281 msgid "There are no tags to delete.<br>Please create at least one by adding it to any form." msgstr "Il nây a aucune Ă©tiquette Ă supprimer.<br>Veuillez en crĂ©er au moins une en lâajoutant Ă nâimporte quel formulaire." #. translators: %d - number of forms selected for Bulk Edit. #: src/Admin/Forms/Tags.php:277 msgid "You have <strong>%d tags</strong> selected for deletion." msgstr "Vous avez <strong>%d Ă©tiquettes</strong> sĂ©lectionnĂ©es pour la suppression." #: src/Admin/Forms/Tags.php:273 msgid "You have <strong>1 tag</strong> selected for deletion." msgstr "Vous avez <strong>1 Ă©tiquette</strong> sĂ©lectionnĂ©e pour la suppression." #: src/Admin/Forms/Tags.php:271 msgid "Delete Tags" msgstr "Supprimer les Ă©tiquettes" #: src/Admin/Forms/Tags.php:270 msgid "Delete tags that you're no longer using. Deleting a tag will remove it from a form, but will not delete the form itself." msgstr "Supprimez les Ă©tiquettes que vous nâutilisez plus. La suppression dâune Ă©tiquette la supprimera du formulaire, mais ne supprimera pas le formulaire lui-mĂȘme." #: src/Admin/Forms/Tags.php:269 src/Admin/Forms/Tags.php:515 msgid "Manage Tags" msgstr "GĂ©rer les Ă©tiquettes" #. translators: %d - number of forms selected for Bulk Edit. #: src/Admin/Forms/Tags.php:266 msgid "<strong>%d forms</strong> selected for Bulk Edit." msgstr "<strong>%d formulaires</strong> sĂ©lectionnĂ©s pour la modification groupĂ©e." #: src/Admin/Forms/Tags.php:262 msgid "<strong>1 form</strong> selected for Bulk Edit." msgstr "<strong>1 formulaire</strong> sĂ©lectionnĂ© pour la modification groupĂ©e." #: src/Admin/Forms/Tags.php:260 src/Admin/Forms/Tags.php:504 msgid "All Tags" msgstr "Toutes les Ă©tiquettes" #: src/Admin/Forms/Tags.php:181 msgid "No tags to choose from" msgstr "Aucune Ă©tiquette Ă choisir" #: src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:226 msgid "No forms selected when trying to add a tag to them." msgstr "Aucun formulaire sĂ©lectionnĂ© lorsque vous essayez de leur ajouter une Ă©tiquette." #: src/Admin/Builder/Ajax/PanelLoader.php:129 #: src/Admin/Forms/Ajax/Columns.php:96 src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:195 msgid "Most likely, your session expired. Please reload the page." msgstr "TrĂšs probablement, votre session a expirĂ©. Veuillez recharger la page." #: includes/functions/data-presets.php:311 msgid "TĂŒrkiye" msgstr "Turquie" #: includes/fields/class-email.php:1080 msgid "Weâve detected the same text in your allowlist and denylist. To prevent a conflict, weâve removed the following text from the list youâre currently viewing:" msgstr "Nous avons dĂ©tectĂ© le mĂȘme texte dans votre liste dâautorisation et votre liste de refus. Pour Ă©viter tout conflit, nous avons supprimĂ© le texte suivant de la liste que vous consultez actuellement :" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:347 msgid "How to use Prefill by URL" msgstr "Comment utiliser le prĂ©-remplissage par URL" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:342 msgid "Enable Prefill by URL" msgstr "Activer le prĂ©-remplissage par URL" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:299 msgid "Mark form with the tags. To create a new tag, simply type it and press Enter." msgstr "Marquez le formulaire avec les Ă©tiquettes. Pour crĂ©er une nouvelle Ă©tiquette, saisissez-la simplement et appuyez sur EntrĂ©e." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:294 #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:70 msgid "Tags" msgstr "Ătiquettes" #. translators: %s - connection type. #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:60 msgid "Enter a %s nickname" msgstr "Saisissez un pseudonyme %s" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:120 #: src/Admin/Forms/Tags.php:258 msgid "Press Enter or \",\" key to add new tag" msgstr "Appuyez sur la touche EntrĂ©e ou « , » pour ajouter une nouvelle Ă©tiquette" #: includes/admin/admin.php:261 #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:57 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:51 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: src/Admin/Settings/Email.php:374 src/Admin/Settings/Email.php:379 #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:43 msgid "Color Scheme" msgstr "Jeu de couleurs" #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:35 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:31 msgid "Bar" msgstr "Barre" #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:27 msgid "Graph Style" msgstr "Style de graphique" #. translators: %s - upgrade to WPForms Pro landing page URL. #: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:134 msgid "<strong>Your form entries are not being stored in WordPress, and your entry backups are not active.</strong> If there's a problem with deliverability, you'll lose form entries. We recommend that you enable Entry Backups, especially if you're considering <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">upgrading to WPForms PRO</a>." msgstr "<strong>Vos entrĂ©es de formulaire ne sont pas stockĂ©es dans WordPress et vos sauvegardes dâentrĂ©es ne sont pas actives.</strong> En cas de problĂšme de dĂ©livrabilitĂ©, vous perdrez des entrĂ©es de formulaire. Nous vous recommandons dâactiver les sauvegardes dâentrĂ©es, en particulier si vous envisagez de <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">passer Ă WPForms PRO</a>." #. translators: %s - upgrade to WPForms Pro landing page URL. #: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:119 msgid "<strong>Your form entries are not being stored locally, but are backed up remotely.</strong> If you <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">upgrade to WPForms PRO</a>, you can restore your entries and theyâll be available in the WordPress dashboard." msgstr "<strong>Vos entrĂ©es de formulaire ne sont pas stockĂ©es localement, mais sont sauvegardĂ©es Ă distance.</strong> Si vous <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade- modal\">mettez Ă niveau vers WPForms PRO</a>, vous pouvez restaurer vos entrĂ©es et elles seront disponibles dans le tableau de bord WordPress." #: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:111 msgid "Lite Connect" msgstr "Lite Connect" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:347 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:383 msgid "Enable Form Entry Backups for Free" msgstr "Activer les sauvegardes dâentrĂ©e de formulaire gratuitement" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:303 msgid "Enable Form Entry Backups" msgstr "Activer les sauvegardes dâentrĂ©e de formulaire" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:245 msgid "Unfortunately, the error occurs while updating Form Entry Backups setting. Please try again later." msgstr "Malheureusement, lâerreur se produit lors de la mise Ă jour du rĂ©glage de sauvegarde des entrĂ©es de formulaire. Veuillez rĂ©essayer ultĂ©rieurement." #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:243 msgid "Form Entry Backups were successfully disabled." msgstr "Les sauvegardes dâentrĂ©e de formulaire ont bien Ă©tĂ© dĂ©sactivĂ©es." #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:242 msgid "Entry Backups Disabled" msgstr "Sauvegardes dâentrĂ©es dĂ©sactivĂ©es" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:241 msgid "Awesome! If you decide to upgrade to WPForms Pro, you can restore your entries and will have instant access to reports." msgstr "GĂ©nial ! Si vous dĂ©cidez de passer Ă WPForms Pro, vous pouvez restaurer vos entrĂ©es et aurez un accĂšs instantanĂ© aux rapports." #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:240 msgid "Entry Backups Enabled" msgstr "Sauvegardes dâentrĂ©es activĂ©es" #. translators: %s - time when Lite Connect was enabled. #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:64 msgid "since you enabled Lite Connect on %s" msgstr "depuis que Lite Connect est connectĂ© le %s" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:236 msgid "Disable Entry Backups" msgstr "DĂ©sactiver les sauvegardes dâentrĂ©e" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:235 msgid "If you disable Lite Connect, you will no longer be able to restore your entries when you upgrade to WPForms Pro." msgstr "Si vous dĂ©sactivez Lite Connect, vous ne pourrez plus restaurer vos entrĂ©es lors de la mise Ă niveau vers WPForms Pro." #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:234 msgid "Are you sure?" msgstr "Confirmez-vous ?" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:227 msgid "No Thanks" msgstr "Non, merci" #. translators: %s - time when Lite Connect was enabled. #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:278 msgid "since %s" msgstr "depuis %s" #. translators: %d - backed up entries count. #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:159 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:265 msgid "%d entry backed up" msgid_plural "%d entries backed up" msgstr[0] "%d entrĂ©e sauvegardĂ©e" msgstr[1] "%d entrĂ©es sauvegardĂ©es" #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:77 msgid "Entries Backups Are Enabled" msgstr "Les sauvegardes dâentrĂ©es sont activĂ©es" #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:71 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:226 #: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:112 msgid "Enable Entry Backups" msgstr "Activer les sauvegardes dâentrĂ©e" #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:70 msgid "Entries are available through email notifications. If you enable Entry Backups, you can restore them once you upgrade to WPForms Pro." msgstr "Les entrĂ©es sont disponibles via des notifications par e-mail. Si vous activez les sauvegardes dâentrĂ©e, vous pouvez les restaurer une fois que vous avez mis Ă niveau vers WPForms Pro." #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:69 msgid "Entries are not stored in WPForms Lite" msgstr "Les entrĂ©es ne sont pas stockĂ©es dans WPForms Lite" #: src/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:240 msgid "This is the Lite Connect endpoint page." msgstr "Il sâagit de la page du point de terminaison Lite Connect." #: src/Forms/Preview.php:275 msgid "This is a preview of the latest saved revision of your form. If this preview does not match your form, save your changes and then refresh this page. This form preview is not publicly accessible." msgstr "Il sâagit dâun aperçu de la derniĂšre rĂ©vision enregistrĂ©e de votre formulaire. Si cet aperçu ne correspond pas Ă votre formulaire, enregistrez vos modifications, puis actualisez cette page. Cet aperçu du formulaire nâest pas accessible publiquement." #: src/Forms/Locator.php:616 msgid "(no title)" msgstr "(aucun titre)" #: src/Forms/Locator.php:454 msgid "Site editor template" msgstr "ModĂšle dâĂ©diteur de site" #: src/Forms/Locator.php:433 msgid "Inactive widgets" msgstr "Widgets inactifs" #: src/Forms/Locator.php:349 msgid "Form Locations" msgstr "Emplacements de formulaire" #: src/Forms/Locator.php:281 src/Forms/Locator.php:311 msgid "View form locations" msgstr "Voir les emplacements des formulaires" #: src/Forms/Locator.php:237 msgid "Form locations" msgstr "Emplacements de formulaire" #: src/Forms/Locator.php:184 msgid "Block Widget" msgstr "Widget de bloc" #: src/Forms/Locator.php:183 msgid "Text Widget" msgstr "Widget de texte" #: src/Forms/Locator.php:182 msgid "WPForms Widget" msgstr "Widget WPForms" #. translators: %d - number of days. #: src/Admin/Dashboard/Widget.php:270 msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "%d dernier jour" msgstr[1] "Les %d derniers jours" #: src/Admin/Dashboard/Widget.php:246 msgid "Select timespan" msgstr "SĂ©lectionnez une pĂ©riode" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:610 msgid "Help Docs" msgstr "Docs dâaide" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:71 msgid "Upgrade to WPForms Pro & Restore Form Entries" msgstr "Mettez Ă niveau vers WPForms Pro et restaurez les entrĂ©es de formulaire" #. translators: %d - backed up entries count. #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:50 msgid "%d entry has been backed up" msgid_plural "%d entries have been backed up" msgstr[0] "%d entrĂ©e a Ă©tĂ© sauvegardĂ©e" msgstr[1] "%d entrĂ©es ont Ă©tĂ© sauvegardĂ©es" #: includes/admin/class-menu.php:372 msgid "Read the documentation" msgstr "Lire la documentation" #. translators: %s - WPForms Terms of Service link. #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:62 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:69 msgid "By enabling Lite Connect you agree to our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a> and to share your information with WPForms." msgstr "En activant Lite Connect, vous acceptez nos <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Conditions dâutilisation</a> et de partager vos informations avec WPForms." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:53 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:59 msgid "Ready to grow your website? Get the latest pro tips and updates from the WPForms team." msgstr "PrĂȘt Ă dĂ©velopper votre site web ? Obtenez les derniers conseils professionnels et mises Ă jour de lâĂ©quipe WPForms." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:51 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:57 msgid "WPForms Newsletter" msgstr "Newsletter WPForms" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:49 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:55 msgid "WPForms Newsletter." msgstr "Newsletter WPForms." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:35 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:28 msgid "When you upgrade to WPForms Pro, we'll automatically restore all of the entries that you collected in WPForms Lite." msgstr "Lorsque vous effectuez une mise Ă niveau vers WPForms Pro, nous restaurons automatiquement toutes les entrĂ©es que vous avez collectĂ©es dans WPForms Lite." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:31 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:24 msgid "Backup and Restore." msgstr "Sauvegarde et restauration." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:44 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:37 msgid "Entries are stored securely and privately until you're ready to upgrade. Our team cannot view your forms or entries." msgstr "Les entrĂ©es sont stockĂ©es de maniĂšre sĂ©curisĂ©e et privĂ©e jusquâĂ ce que vous soyez prĂȘt Ă effectuer la mise Ă niveau. Notre Ă©quipe ne peut pas voir vos formulaires ou vos entrĂ©es." #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:33 msgid "Security and Protection." msgstr "SĂ©curitĂ© et protection." #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:20 msgid "If your email notifications aren't delivered, youâll lose form entries. Turn on free backups now and restore your entries when you upgrade to Pro." msgstr "Si vos notifications par e-mail ne sont pas envoyĂ©es, vous perdrez les entrĂ©es du formulaire. Activez les sauvegardes gratuites dĂšs maintenant et restaurez vos entrĂ©es lors de la mise Ă niveau en version Pro." #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:18 msgid "Form Entry Backups" msgstr "Sauvegardes dâentrĂ©e de formulaire" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/top-bar.php:25 msgid "Easily restore your entries when you upgrade to WPForms Pro." msgstr "Restaurez facilement vos entrĂ©es lors de la mise Ă niveau vers WPForms Pro." #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:78 msgid "Restore Form Entries" msgstr "Restaurer les entrĂ©es du formulaire" #: lite/templates/education/admin/lite-connect/challenge-popup-footer.php:31 #: lite/templates/education/builder/lite-connect/top-bar.php:23 msgid "Form Entry Backups Are Enabled" msgstr "Les sauvegardes dâentrĂ©e de formulaire sont activĂ©es" #: lite/templates/education/admin/lite-connect/challenge-popup-footer.php:23 msgid "WPForms now offers offsite backups for your form entries. If you decide to upgrade to WPForms Pro, you can restore entries collected while you used WPForms Lite." msgstr "WPForms propose dĂ©sormais des sauvegardes hors site pour vos entrĂ©es de formulaire. Si vous dĂ©cidez de passer Ă WPForms Pro, vous pouvez restaurer les entrĂ©es collectĂ©es pendant que vous utilisiez WPForms Lite." #: lite/templates/education/admin/lite-connect/challenge-popup-footer.php:19 msgid "One More Thing" msgstr "Encore une chose" #: includes/admin/class-menu.php:344 msgid "Get WPForms Pro" msgstr "Obtenir WPForms Pro" #: includes/admin/admin.php:259 msgid "Connecting..." msgstr "ConnexionâŠ" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:42 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:35 msgid "Security & Protection" msgstr "SĂ©curitĂ© et protection" #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:26 msgid "Backup & Restore" msgstr "Sauvegarde et restauration" #. translators: %d - maximum number of revisions to keep. #: templates/builder/revisions/notice-limited.php:26 msgid "Revisions are enabled, but theyâre limited to %d. You can increase this by making a simple change to your WordPress configuration." msgstr "Les rĂ©visions sont activĂ©es, mais elles sont limitĂ©es Ă %d. Vous pouvez augmenter cela en apportant une simple modification Ă votre configuration WordPress." #. translators: %1$s - formatted date, %2$s - formatted time. #. translators: %1$s - date, %2$s - time when item was created, e.g. "Oct 22, #. 2022 at 11:11 am". #. translators: %1$s - date, %2$s - time when item was created, e.g. "Oct 22 at #. 11:11am". #: includes/functions/date-time.php:35 src/Admin/Payments/Views/Single.php:992 #: src/Admin/Revisions.php:324 templates/admin/payments/single/log.php:34 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s Ă %2$s" #: templates/builder/revisions/notice-limited.php:22 msgid "Form Revisions Are Limited" msgstr "Les rĂ©visions de formulaire sont limitĂ©es" #: templates/builder/revisions/notice-disabled.php:24 #: templates/builder/revisions/notice-limited.php:33 msgid "Learn How" msgstr "Apprenez comment" #: templates/builder/revisions/notice-disabled.php:21 msgid "It appears that revisions are disabled on your WordPress installation. You can enable revisions for WPForms while leaving posts revisions disabled." msgstr "Il semble que les rĂ©visions soient dĂ©sactivĂ©es sur votre installation WordPress. Vous pouvez activer les rĂ©visions pour WPForms tout en laissant les rĂ©visions des publications dĂ©sactivĂ©es." #: templates/builder/revisions/notice-disabled.php:20 msgid "Form Revisions Are Disabled" msgstr "Les rĂ©visions de formulaire sont dĂ©sactivĂ©es" #: templates/builder/revisions/list.php:39 #: templates/builder/revisions/list.php:69 msgid "Unknown user" msgstr "Compte inconnu" #. translators: %s - form revision author name. #: templates/builder/revisions/list.php:38 #: templates/builder/revisions/list.php:68 msgid "by %s" msgstr "par %s" #: templates/builder/revisions/list.php:30 msgid "Current Version" msgstr "Version actuelle" #: templates/builder/fullscreen/abort-message.php:27 #: templates/builder/fullscreen/ie-notice.php:40 #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:22 msgid "Back to All Forms" msgstr "Retour vers tous les formulaires" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:111 msgid "Here's how it works." msgstr "Voici comment cela fonctionne." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:82 msgid "You've Already Started - Here's the Next Step (It's Easy)" msgstr "Vous avez dĂ©jĂ commencĂ© - Voici la prochaine Ă©tape (câest facile)" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:15 msgid "Constant Contact" msgstr "Constant Contact" #: src/Admin/Revisions.php:472 msgid "Youâre about to save a form revision. Continuing will make this the current version." msgstr "Vous ĂȘtes sur le point dâenregistrer une rĂ©vision de formulaire. Continuer en fera la version actuelle." #. translators: %s - relative time difference, e.g. "5 minutes", "12 days". #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:826 src/Admin/Revisions.php:319 msgid "%s ago" msgstr "il y a %s" #: src/Admin/Forms/Views.php:795 msgid "Empty Trash" msgstr "Vider la corbeille" #. translators: %1$d - number of forms found in the trash, %2$s - search term. #: src/Admin/Forms/Views.php:743 msgid "Found <strong>%1$d form</strong> in <em>the trash</em> containing <em>\"%2$s\"</em>" msgid_plural "Found <strong>%1$d forms</strong> in <em>the trash</em> containing <em>\"%2$s\"</em>" msgstr[0] "<strong>%1$d formulaire trouvĂ©</strong> dans la <em>corbeille</em> contenant <em>« %2$s »</em>" msgstr[1] "<strong>%1$d formulaires trouvĂ©s</strong> dans la <em>corbeille</em> contenant <em>« %2$s »</em>" #: includes/admin/builder/class-builder.php:134 #: includes/admin/builder/class-builder.php:159 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:303 msgid "It looks like the form you are trying to access is no longer available." msgstr "Il semble que le formulaire auquel vous essayez dâaccĂ©der ne soit plus disponible." #: includes/admin/admin.php:306 msgid "Success" msgstr "SuccĂšs" #: src/Admin/Forms/Views.php:73 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:1106 msgid "All" msgstr "Tous" #: src/Admin/Forms/Views.php:713 msgid "Delete this form permanently" msgstr "Supprimer dĂ©finitivement ce formulaire" #: src/Admin/Forms/Views.php:693 msgid "Restore this form" msgstr "Restaurer ce formulaire" #: src/Admin/Forms/Views.php:647 msgid "Move this form to trash" msgstr "DĂ©placer ce formulaire dans la corbeille" #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:292 src/Admin/Forms/Views.php:715 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:498 msgid "Delete Permanently" msgstr "Supprimer dĂ©finitivement" #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:291 src/Admin/Forms/Views.php:694 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:497 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: src/Admin/Forms/Views.php:78 src/Admin/Forms/Views.php:648 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:1120 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #. translators: %1$s - revision date, %2$s - revision time, %3$s - "Restore #. this revision" link, %4$s - "go back to the current version" link. #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:182 msgid "Youâre currently viewing a form revision from %1$s at %2$s. %3$s or %4$s." msgstr "Vous consultez actuellement une rĂ©vision de formulaire de %1$s Ă %2$s. %3$s ou %4$s." #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:178 msgid "go back to the current version" msgstr "revenir Ă la version actuelle" #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:172 msgid "Restore this revision" msgstr "Restaurer cette rĂ©vision" #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:117 msgid "Select a revision to roll back to that version. All changes, including settings, will be reverted." msgstr "SĂ©lectionnez une rĂ©vision pour revenir Ă cette version. Toutes les modifications, y compris les rĂ©glages, seront annulĂ©es." #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:39 msgid "Form Revisions" msgstr "RĂ©visions de formulaire" #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:31 msgid "Revisions" msgstr "RĂ©visions" #: includes/admin/builder/class-builder.php:164 msgid "You can't edit this form because it's in the trash." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce formulaire, car il se trouve dans la corbeille." #. translators: %s - WPForms.com contact page URL. #: includes/admin/admin.php:658 msgid "Thank you for considering upgrading. If you have any questions, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">let us know</a>." msgstr "Merci dâavoir envisagĂ© la mise Ă niveau. Si vous avez des questions, veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nous le faire savoir</a>." #: includes/admin/admin.php:240 msgid "Are you sure you want to delete ALL the forms in the trash and all their entries?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de TOUS ces formulaires et de toutes leurs entrĂ©es ?" #: includes/admin/admin.php:239 msgid "Are you sure you want to delete the selected forms and all their entries?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de ces formulaires et de toutes leurs entrĂ©es ?" #: includes/admin/admin.php:678 msgid "After upgrading, your license key will remain the same.<br>You may need to do a quick refresh to unlock your new addons. In your WordPress admin, go to <strong>WPForms » Settings</strong>. If you don't see your updated plan, click <em>refresh</em>." msgstr "AprĂšs la mise Ă niveau, votre clĂ© de licence restera la mĂȘme.<br>Vous devrez peut-ĂȘtre effectuer une actualisation rapide pour dĂ©verrouiller vos nouvelles extensions. Dans votre administration WordPress, accĂ©dez Ă <strong>WPForms >> RĂ©glages</strong>. Si vous ne voyez pas votre offre mise Ă jour, cliquez sur <em>actualiser</em>." #. translators: %1$d - deleted templates count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:473 msgid "%1$d template was successfully permanently deleted." msgid_plural "%1$d templates were successfully permanently deleted." msgstr[0] "%1$d modĂšle a bien Ă©tĂ© dĂ©finitivement supprimĂ©." msgstr[1] "%1$d modĂšles ont bien Ă©tĂ© dĂ©finitivement supprimĂ©s." #. translators: %1$d - trashed templates count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:483 msgid "%1$d template was successfully moved to Trash." msgid_plural "%1$d templates were successfully moved to Trash." msgstr[0] "%1$d modĂšle a bien Ă©tĂ© mis Ă la corbeille." msgstr[1] "%1$d modĂšles ont bien Ă©tĂ© mis Ă la corbeille." #: templates/emails/summary-body-plain.php:29 msgid "To view future entries inside your WordPress dashboard, and get more detailed reports, consider upgrading to Pro:" msgstr "Pour afficher les futures entrĂ©es dans votre tableau de bord WordPress et obtenir des rapports plus dĂ©taillĂ©s, envisagez de mettre Ă niveau en Pro :" #: templates/emails/summary-body-plain.php:28 msgid "Below is the total number of submissions for each form, however actual entries are not stored in WPForms Lite." msgstr "Vous trouverez ci-dessous le nombre total dâenvois pour chaque formulaire, mais les entrĂ©es rĂ©elles ne sont pas stockĂ©es dans WPForms Lite." #: templates/admin/forms/search-reset.php:25 msgid "Clear search and return to All Forms" msgstr "Effacer la recherche et revenir Ă tous les formulaires" #. translators: %1$d - number of forms found, %2$s - search term. #: src/Admin/Forms/Search.php:232 msgid "Found <strong>%1$d form</strong> containing <em>\"%2$s\"</em>" msgid_plural "Found <strong>%1$d forms</strong> containing <em>\"%2$s\"</em>" msgstr[0] "<strong>%1$d formulaire trouvĂ©</strong> contenant <em>« %2$s »</em>" msgstr[1] "<strong>%1$d formulaires trouvĂ©s</strong> contenant <em>« %2$s »</em>" #. translators: %s - forms overview page URL. #: src/Integrations/DefaultContent/DefaultContent.php:58 msgctxt "Theme starter content" msgid "Create your <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact form</a> with WPForms in minutes." msgstr "CrĂ©ez votre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">formulaire de contact</a> avec WPForms en quelques minutes." #. translators: %d - post ID. #: includes/functions/form-fields.php:347 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (pas de titre)" #: src/Admin/Forms/Page.php:299 msgid "Search Forms" msgstr "Rechercher des formulaires" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:594 msgid "0 items" msgstr "0 Ă©lĂ©ment" #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:73 msgid "Author" msgstr "Auteur/autrice" #: includes/admin/class-about.php:1091 msgid "Sugar Calendar Pro" msgstr "Sugar Calendar Pro" #: includes/admin/class-about.php:1085 includes/admin/class-about.php:1092 msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more." msgstr "Une extension de calendrier dâĂ©vĂšnements simple et puissante pour WordPress qui comprend toutes les fonctionnalitĂ©s de gestion dâĂ©vĂ©nements, y compris les paiements, la planification, les fuseaux horaires, la billetterie, les Ă©vĂšnements rĂ©currents, etc." #: includes/admin/class-about.php:1084 msgid "Sugar Calendar" msgstr "Sugar Calendar" #: includes/admin/class-about.php:1077 msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more." msgstr "La meilleure extension WordPress eCommerce pour vendre des tĂ©lĂ©chargements numĂ©riques. Commencez Ă vendre des e-books, des logiciels, de la musique, de lâart numĂ©rique et plus encore en quelques minutes. Acceptez les paiements, gĂ©rez les abonnements, le contrĂŽle dâaccĂšs avancĂ©, et plus encore." #: includes/admin/class-about.php:1076 msgid "Easy Digital Downloads" msgstr "Easy Digital Downloads" #: includes/admin/class-about.php:1067 msgid "WP Simple Pay Pro" msgstr "WP Simple Pay Pro" #: includes/admin/class-about.php:1061 includes/admin/class-about.php:1068 msgid "The #1 Stripe payments plugin for WordPress. Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required." msgstr "Lâextension de paiement Stripe #1 pour WordPress. Commencez Ă accepter des paiements uniques et rĂ©currents sur votre site WordPress sans configurer de panier. Aucun code nĂ©cessaire." #: includes/admin/class-about.php:1060 msgid "WP Simple Pay" msgstr "WP Simple Pay" #: includes/admin/class-about.php:1052 msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing." msgstr "Lâextenion de gestion dâaffiliation #1 pour WordPress. CrĂ©ez facilement un programme dâaffiliation pour votre boutique eCommerce ou votre site dâadhĂ©sion en quelques minutes et commencez Ă augmenter vos ventes grĂące Ă la puissance du marketing de rĂ©fĂ©rence." #: includes/admin/class-about.php:1051 msgid "AffiliateWP" msgstr "AffiliateWP" #: includes/admin/class-about.php:1043 msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business." msgstr "Lâextension WordPress de recherche la plus avancĂ©e. Personnalisez votre algorithme de recherche WordPress, rĂ©organisez les rĂ©sultats de recherche, suivez les mesures de recherche et tout ce dont vous avez besoin pour tirer parti de la recherche pour dĂ©velopper votre entreprise." #: includes/admin/class-about.php:1042 msgid "SearchWP" msgstr "SearchWP" #: includes/admin/class-about.php:593 lite/wpforms-lite.php:739 msgid "Collect signatures, geolocation data, and file uploads" msgstr "Collectez des signatures, des donnĂ©es de gĂ©olocalisation et des tĂ©lĂ©versements de fichiers" #: includes/admin/class-about.php:553 lite/wpforms-lite.php:728 msgid "Store and manage form entries in WordPress" msgstr "Stocker et gĂ©rer les entrĂ©es de formulaire dans WordPress" #. translators: %s - number of templates. #: includes/admin/class-about.php:546 lite/wpforms-lite.php:723 msgid "%s customizable form templates" msgstr "%s modĂšles de formulaires personnalisables" #: includes/admin/class-about.php:557 lite/wpforms-lite.php:729 msgid "Unlock all fields & features, including smart conditional logic" msgstr "DĂ©verrouiller tous les champs et toutes les fonctionnalitĂ©s, y compris la logique conditionnelle intelligente" #: includes/admin/class-about.php:581 lite/wpforms-lite.php:736 msgid "Let users save & resume submissions to prevent abandonment" msgstr "Autoriser les utilisateurs/utilisatrices Ă enregistrer et Ă reprendre afin dâĂ©viter les abandons" #: includes/admin/class-about.php:577 lite/wpforms-lite.php:735 msgid "7000+ integrations with marketing and payment services" msgstr "Plus de 7 000 intĂ©grations avec des services de marketing et de paiement" #: includes/admin/builder/class-builder.php:784 msgid "This field cannot be duplicated." msgstr "Ce champ ne peut pas ĂȘtre dupliquĂ©." #: includes/admin/builder/class-builder.php:783 msgid "This field cannot be deleted." msgstr "Ce champ ne peut pas ĂȘtre supprimĂ©." #: src/Logger/Log.php:108 msgid "Security" msgstr "SĂ©curitĂ©" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:267 msgid "Pro mailers: Amazon SES, Microsoft 365 / Outlook.com, Zoho Mail." msgstr "ExpĂ©diteurs Pro : Amazon SES, Microsoft 365/Outlook.com, Zoho Mail." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:265 msgid "Used by 2+ million websites." msgstr "UtilisĂ© par plus de 2 millions de sites web." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:264 msgid "Improves email deliverability in WordPress." msgstr "AmĂ©liore la dĂ©livrabilitĂ© des e-mails dans WordPress." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:236 msgid "WP Mail SMTP fixes deliverability problems with your WordPress emails and form notifications. It's built by the same folks behind WPForms." msgstr "WP Mail SMTP corrige les problĂšmes de dĂ©livrabilitĂ© de vos e-mails et notifications de formulaire WordPress. Il est construit par les mĂȘmes personnes que celles Ă lâorigine de WPForms." #: includes/functions/data-presets.php:301 msgid "Taiwan, Republic of China" msgstr "Taiwan, RĂ©publique de Chine" #. translators: %s - value. #: includes/fields/class-number-slider.php:259 msgid "Selected Value: %s" msgstr "Valeur sĂ©lectionnĂ©e : %s" #: includes/fields/class-base.php:2675 msgid "To ensure your form is accessible, every field should have a descriptive label. If you'd like to hide the label, you can do so by enabling Hide Label in the Advanced Field Options tab." msgstr "Pour vous assurer que votre formulaire est accessible, chaque champ doit avoir un libellĂ© descriptif. Si vous souhaitez masquer le libellĂ©, vous pouvez le faire en activant Masquer le libellĂ© dans lâonglet Options de champ avancĂ©es." #: includes/fields/class-base.php:2674 msgid "Label Hidden" msgstr "LibellĂ© masquĂ©" #. translators: %1$.3f - total size of the selected files in megabytes, %2$.3f #. - allowed file upload limit in megabytes. #: includes/class-process.php:1596 msgid "The total size of the selected files %1$.3f MB exceeds the allowed limit %2$.3f MB." msgstr "La taille totale des fichiers sĂ©lectionnĂ©s %1$.3f Mo dĂ©passe la limite autorisĂ©e %2$.3f Mo." #. translators: %1$s - word count, %2$s - word limit. #: src/Frontend/Frontend.php:1868 msgid "%1$s of %2$s max words." msgstr "%1$s sur %2$s mots maximum." #. translators: %1$s - character count, %2$s - character limit. #: src/Frontend/Frontend.php:1860 msgid "%1$s of %2$s max characters." msgstr "%1$s sur %2$s caractĂšres maximum." #. translators: %1$s - words limit, %2$s - number of words left. #: includes/admin/class-settings.php:538 msgid "Limit is %1$s words. Words remaining: %2$s." msgstr "La limite est de %1$s mots. Mots restants : %2$s." #. translators: %1$s - characters limit, %2$s - number of characters left. #: includes/admin/class-settings.php:528 msgid "Limit is %1$s characters. Characters remaining: %2$s." msgstr "La limite est de %1$s caractĂšres. CaractĂšres restants : %2$s." #. translators: %s - suggested email address. #: includes/admin/class-settings.php:477 src/Frontend/Frontend.php:1846 msgid "Did you mean %s?" msgstr "Vous vouliez dire %s ?" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:430 #: includes/fields/class-base.php:3125 msgid "Hide Helper" msgstr "Masquer lâaide" #: includes/admin/builder/class-builder.php:888 #: includes/fields/class-base.php:2673 msgid "Empty Label" msgstr "LibellĂ© vide" #: includes/admin/builder/class-builder.php:887 msgid "This field cannot be moved." msgstr "Ce champ ne peut pas ĂȘtre dĂ©placĂ©." #: includes/admin/ajax-actions.php:743 msgid "Could not activate the plugin. Please activate it on the Plugins page." msgstr "Impossible dâactiver lâextension. Veuillez lâactiver depuis la page des extensions." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:266 msgid "Free mailers: SendLayer, SMTP.com, Brevo, Google Workspace / Gmail, Mailgun, Postmark, SendGrid." msgstr "ExpĂ©diteurs gratuits : SMTP.com, Brevo, Google Workspace/Gmail, Mailgun, Postmark, SendGrid." #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:166 msgid "Build powerful automations that control what happens on form submission. Connect your forms to Google Sheets, Zoom, social media, membership plugins, elearning platforms, and more with Uncanny Automator." msgstr "CrĂ©ez des automatisations puissantes qui contrĂŽlent ce qui se passe lors de lâenvoi de formulaire. Connectez vos formulaires Ă Google Sheets, Zoom, aux rĂ©seaux sociaux, aux extensions dâadhĂ©sion, aux plateformes dâapprentissage en ligne et plus encore avec Uncanny Automator." #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:165 msgid "Put Your WordPress Site on Autopilot" msgstr "Mettez votre site WordPress en pilote automatique" #. translators: %s - plugin name. #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:150 msgid "%s plugin" msgstr "%s extension" #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:69 msgid "Uncanny Automator" msgstr "Uncanny Automator" #. translators: %s - Lite plugin download URL. #: src/Admin/Pages/Analytics.php:143 src/Admin/Pages/SMTP.php:160 msgid "Could not install the plugin automatically. Please <a href=\"%s\">download</a> it and install it manually." msgstr "Impossible dâinstaller lâextension automatiquement. Veuillez la <a href=\"%s\">tĂ©lĂ©charger</a> et lâinstaller manuellement." #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:22 msgid "Stripe Credit Card" msgstr "Carte bancaire Stripe" #: src/Admin/Education/Fields.php:117 src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:25 msgid "Rich Text" msgstr "Texte riche" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:48 msgid "Yes, save and refresh" msgstr "Oui, enregistrer et actualiser" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:47 msgid "Almost done! Would you like to save and refresh the form builder?" msgstr "Câest presque terminé ! Voulez-vous enregistrer et actualiser le constructeur de formulaires ?" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:46 #: src/Integrations/WPCode/WPCode.php:242 msgid "Installing" msgstr "Installation" #: src/Admin/Builder/Templates.php:182 src/Admin/Education/StringsTrait.php:38 msgid "Activating" msgstr "Activation" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:37 msgid "Plugin activated" msgstr "Extension activĂ©e" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:36 msgid "Addon activated" msgstr "Module activĂ©" #: includes/admin/admin.php:305 includes/admin/builder/class-builder.php:886 msgid "Something went wrong" msgstr "Quelque chose sâest mal passĂ©" #: includes/admin/admin.php:208 msgid "Could not install the plugin automatically. Please download and install it manually." msgstr "Impossible dâinstaller lâextension. Veuillez la tĂ©lĂ©charger et lâinstaller manuellement." #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:65 msgid "The %s is not installed. Please install and activate it to use this feature." msgstr "%s nâest pas installĂ©. Veuillez lâinstaller et lâactiver pour utiliser cette fonctionnalitĂ©." #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:41 msgid "The %s is not installed. Would you like to install and activate it?" msgstr "%s nâest pas installĂ©. Voulez-vous lâinstaller et lâactiver ?" #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:31 msgid "The %s is installed but not activated. Would you like to activate it?" msgstr "%s est installĂ© mais pas activĂ©. Voulez-vous lâactiver ?" #: src/Admin/Education/Fields.php:215 src/Db/Payments/ValueValidator.php:72 #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:183 #: src/Integrations/Square/Admin/Settings.php:252 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:24 msgid "Square" msgstr "Square" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:35 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:189 msgid "Yes, Activate" msgstr "Oui, activer" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:45 msgid "Yes, Install and Activate" msgstr "Oui, installer et activer" #. translators: %s - search term. #: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:71 msgid "Search results for <strong>%s</strong>" msgstr "RĂ©sultats de recherche pour <strong>%s</strong>" #: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:60 msgid "Action Scheduler library is also used by other plugins, like WP Mail SMTP and WooCommerce, so you might see tasks that are not related to our plugin in the table below." msgstr "La bibliothĂšque Action Scheduler est Ă©galement utilisĂ©e par dâautres extensions, comme WP Mail SMTP et WooCommerce, vous pouvez donc voir des tĂąches qui ne sont pas liĂ©es Ă notre extension dans le tableau ci-dessous." #. translators: %s - Action Scheduler website URL. #: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:45 msgid "WPForms is using the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Action Scheduler</a> library, which allows it to queue and process bigger tasks in the background without making your site slower for your visitors. Below you can see the list of all tasks and their status. This table can be very useful when debugging certain issues." msgstr "WPForms utilise la <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bibliothĂšque Action Scheduler</a> qui lui permet de mettre en file dâattente et de traiter des tĂąches plus importantes en arriĂšre-plan sans ralentir votre site pour vos visiteurs. Ci-dessous, vous pouvez voir la liste de toutes les tĂąches et leur Ă©tat. Ce tableau peut ĂȘtre trĂšs utile lors du dĂ©bogage de certains problĂšmes." #: src/Admin/Pages/Community.php:88 msgid "Visit WPForms YouTube Channel" msgstr "Visiter la chaĂźne YouTube de WPForms" #: src/Admin/Pages/Community.php:87 msgid "Take a visual dive into everything WPForms has to offer. From simple contact forms to advanced payment forms and email marketing integrations, our extensive video collection covers it all." msgstr "Plongez visuellement dans tout ce que WPForms a Ă offrir. Des simples formulaires de contact aux formulaires de paiement avancĂ©s et aux intĂ©grations de marketing par e-mail, notre vaste collection de vidĂ©os couvre tout." #: src/Admin/Pages/Community.php:86 msgid "WPForms YouTube Channel" msgstr "ChaĂźne YouTube de WPForms" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:76 msgid "Handy shortcuts for common actions in the builder." msgstr "Raccourcis pratiques pour les actions courantes dans le constructeur." #: lite/templates/builder/context-menu.php:123 #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:75 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:58 msgid "Close Builder" msgstr "Fermer le constructeur" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:55 msgid "Open Help" msgstr "Ouvrir lâaide" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:50 msgid "Preview Form" msgstr "PrĂ©visualiser le formulaire" #: src/Admin/Education/Fields.php:141 #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:25 #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:178 msgid "Entry Preview" msgstr "PrĂ©visualisation de lâentrĂ©e" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Confirmations.php:66 msgid "Show entry preview after confirmation" msgstr "Afficher la prĂ©visualisation de lâentrĂ©e aprĂšs la confirmation" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Confirmations.php:75 msgid "Show Entry Preview" msgstr "Afficher la prĂ©visualisation de lâentrĂ©e" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:375 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:204 msgid "Addon" msgstr "Module" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:188 msgid "Addon Templates" msgstr "ModĂšles de module" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:429 #: includes/fields/class-base.php:3124 msgid "Drag to Reorder" msgstr "DĂ©placez pour rĂ©ordonner" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:428 #: includes/fields/class-base.php:3123 msgid "Click to Edit" msgstr "Cliquez pour modifier" #: includes/emails/class-emails.php:610 src/Emails/Notifications.php:959 #: src/Forms/Fields/Html/Field.php:191 msgid "HTML / Code Block" msgstr "Bloc HTML / code" #: templates/builder/templates-item.php:115 msgid "View Demo" msgstr "Voir la dĂ©mo" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:451 msgid "Create Blank Form" msgstr "CrĂ©er un formulaire vierge" #. translators: %s - provider name. #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:472 msgid "Get the most out of WPForms — use it with an active %s account." msgstr "Tirez le meilleur parti de WPForms - utilisez-le avec un compte %s actif." #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:83 msgid "Smart Logic" msgstr "Logique intelligente" #: lite/wpforms-lite.php:354 msgid "Email Message" msgstr "Message de lâe-mail" #: lite/wpforms-lite.php:245 msgid "Email Subject Line" msgstr "Ligne du sujet de lâe-mail" #: lite/wpforms-lite.php:190 msgid "Enable Notifications" msgstr "Activer les notifications" #. translators: 1$s, %2$s - links to the WPForms.com doc articles. #: lite/wpforms-lite.php:168 msgid "After saving these settings, be sure to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">test a form submission</a>. This lets you see how emails will look, and to ensure that they <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">are delivered successfully</a>." msgstr "AprĂšs avoir enregistrĂ© ces rĂ©glages, assurez-vous de <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tester un envoi de</a> formulaire . Cela vous permet de voir Ă quoi ressembleront les e-mails et <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">de vous assurer</a> quâils sont bien reçus ." #: includes/providers/class-constant-contact.php:632 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:383 msgid "Learn more about the power of email marketing." msgstr "En savoir plus sur la puissance du marketing par e-mail." #. translators: %1$s - source name, %2$s - type name. #: includes/fields/class-base.php:1584 msgid "Choices are dynamically populated from the %1$s %2$s. Go to the Advanced tab to change this." msgstr "Les choix sont remplis dynamiquement Ă partir de %1$s %2$s. Allez dans lâonglet AvancĂ© pour changer cela." #: includes/fields/class-base.php:1580 msgid "Dynamic Choices Active" msgstr "Choix dynamiques actifs" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:184 msgid "Custom Templates" msgstr "ModĂšles personnalisĂ©s" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:166 msgid "All Templates" msgstr "Tous les modĂšles" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:101 msgid "Search Templates" msgstr "Rechercher des modĂšles" #. translators: %s - link to the WPForms.com doc article. #: lite/wpforms-lite.php:153 msgid "Notifications are emails sent when a form is submitted. By default, these emails include entry details. For setup and customization options, including a video overview, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our tutorial</a>." msgstr "Les notifications sont des e-mails envoyĂ©s lorsquâun formulaire est envoyĂ©. Par dĂ©faut, ils incluent les dĂ©tails de lâentrĂ©e. Pour les options de configuration et de personnalisation, y compris une prĂ©sentation vidĂ©o, veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulter notre tutoriel</a>." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:379 #: includes/fields/class-base.php:2086 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:351 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:744 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:481 #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:130 msgid "Advanced" msgstr "AvancĂ©" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:529 msgid "Dismiss this message. The field will be deleted as well." msgstr "Ignorez ce message. Le champ sera Ă©galement supprimĂ©." #: includes/admin/builder/class-builder.php:1290 msgid "Exit Ctrl+Q" msgstr "Quitter Ctrl+Q" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1284 msgid "Save Form Ctrl+S" msgstr "Enregistrer le formulaire Ctrl+S" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1276 msgid "Embed Form Ctrl+B" msgstr "Embarquer un formulaire Ctrl+B" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1259 msgid "Preview Form Ctrl+P" msgstr "PrĂ©visualisation du formulaire Ctrl+P" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1239 msgid "Help Ctrl+H" msgstr "Aide Ctrl+H" #. translators: %1$s - link to the update Internet Explorer page, %2$s - link #. to the browse happy page. #: templates/builder/fullscreen/ie-notice.php:22 msgid "The Internet Explorer browser no more supported.<br>Our form builder is optimized for modern browsers.<br>Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">install Microsoft Edge</a> or learn<br>how to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">browse happy</a>." msgstr "Le navigateur Internet Explorer nâest plus pris en charge.<br>Notre gĂ©nĂ©rateur de formulaires est optimisĂ© pour les navigateurs modernes.<br>Veuillez <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">installer Microsoft Edge</a> ou apprendre<br>comment avoir une <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">navigation heureuse</a>." #: templates/builder/fullscreen/ie-notice.php:16 msgid "You are using an outdated browser!" msgstr "Vous utilisez un navigateur obsolĂšte !" #: src/Admin/Builder/Templates.php:189 msgid "Yes, use template" msgstr "Oui, utiliser un modĂšle" #: src/Admin/Builder/Templates.php:188 msgid "Could not install OR activate all the required addons. Please download from wpforms.com and install them manually. Would you like to use the template anyway?" msgstr "Impossible dâinstaller OU dâactiver tous les modules nĂ©cessaires. Veuillez les tĂ©lĂ©charger depuis wpforms.com et les installer manuellement. Voulez-vous malgrĂ© tout utiliser le modĂšle ?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:803 msgid "Saving" msgstr "Enregistrement" #: includes/admin/builder/class-builder.php:744 msgid "And" msgstr "Et" #. translators: %1$s - template name, %2$s - addon name(s). #: src/Admin/Builder/Templates.php:199 msgid "The %1$s template requires the %2$s. Would you like to install and activate all the required addons?" msgstr "Le modĂšle %1$s nĂ©cessite %2$s. Souhaitez-vous installer et activer les modules nĂ©cessaires ?" #. translators: %1$s - template name, %2$s - addon name(s). #: src/Admin/Builder/Templates.php:197 msgid "The %1$s template requires the %2$s. Would you like to install and activate it?" msgstr "Le modĂšle %1$s nĂ©cessite %2$s. Souhaitez-vous lâinstaller et lâactiver ?" #: src/SmartTags/SmartTags.php:115 msgid "Field Value" msgstr "Valeur du champ" #: src/SmartTags/SmartTags.php:114 msgid "Field HTML ID" msgstr "ID du champ HTML" #: src/SmartTags/SmartTags.php:113 msgid "Field ID" msgstr "ID du champ" #: lite/templates/admin/addons.php:34 msgid "Unknown Addon" msgstr "Module inconnu" #. translators: %s - site domain. #: src/Emails/Summaries.php:321 msgid "Your Weekly WPForms Summary for %s" msgstr "Votre rĂ©sumĂ© hebdomadaire WPForms pour %s" #: lite/templates/admin/addons.php:71 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:493 msgid "Learn more" msgstr "En savoir plus" #. translators: %s - unavailable field name. #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:507 msgid "Unfortunately, the %s field is not available and will be ignored on the front end." msgstr "Malheureusement, %s nâest pas disponible et sera ignorĂ© dans lâinterface publique." #: src/Admin/Education/Core.php:98 msgid "Please specify a section." msgstr "Veuillez spĂ©cifier une section." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:195 src/Admin/Pages/SMTP.php:436 msgid "Open Setup Wizard" msgstr "Ouvrir lâassistant de configuration" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:79 src/Admin/Forms/Tags.php:259 msgid "Something wrong. Please try again later." msgstr "Quelque chose sâest mal passĂ©. Veuillez rĂ©essayer ultĂ©rieurement." #. translators: %s - field type. #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:508 msgid "%s Field" msgstr "Champ %s" #: includes/admin/class-about.php:1034 msgid "TrustPulse" msgstr "TrustPulse" #: includes/admin/class-about.php:1025 msgid "Smash Balloon Twitter Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon Twitter Feeds Pro" #: includes/admin/class-about.php:1009 msgid "Smash Balloon YouTube Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon YouTube Feeds Pro" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:270 msgid "Congrats, the import process has finished! We have successfully imported <span class=\"forms-completed\"></span> forms. You can review the results below." msgstr "FĂ©licitations, le processus dâimportation est terminé ! Nous avons bien importĂ© les <span class=\"forms-completed\"></span>formulaires. Vous pouvez consulter les rĂ©sultats ci-dessous." #. translators: %s - provider name. #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:211 msgid "Analyzing <span class=\"form-current\">1</span> of <span class=\"form-total\">0</span> forms from %s." msgstr "Analyse <span class=\"form-current\">de 1</span> sur <span class=\"form-total\">0</span> formulaire de %s." #. translators: %s - forms list page URL. #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:161 msgid "You can go and <a href=\"%s\">check your forms</a>." msgstr "Vous pouvez aller <a href=\"%s\">vĂ©rifier vos formulaires</a>." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:156 msgid "Import was successfully finished." msgstr "Lâimportation a bien Ă©tĂ© terminĂ©e." #: includes/admin/class-about.php:1035 msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase." msgstr "Augmentez vos ventes et conversions jusquâĂ 15 % grĂące Ă des notifications de preuve sociale en temps rĂ©el. TrustPulse vous aide Ă afficher en direct lâactivitĂ© et les achats des utilisateurs et utilisatrices pour aider Ă convaincre dâautres personnes Ă effectuer un achat." #: includes/admin/class-about.php:1019 includes/admin/class-about.php:1026 msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more." msgstr "Affichez facilement du contenu Twitter dans WordPress sans Ă©crire de code. LivrĂ© avec plusieurs mises en page, la possibilitĂ© de combiner plusieurs flux Twitter, prise en charge des cartes Twitter, modĂ©ration de tweet, et plus encore." #: includes/admin/class-about.php:1018 msgid "Smash Balloon Twitter Feeds" msgstr "Flux Smash Balloon Twitter" #: includes/admin/class-about.php:1003 includes/admin/class-about.php:1010 msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more." msgstr "Affichez facilement des vidĂ©os YouTube sur votre site WordPress sans Ă©crire de code. LivrĂ© avec plusieurs mises en page, la capacitĂ© dâintĂ©grer des flux en direct, filtrage vidĂ©o, la capacitĂ© de combiner plusieurs vidĂ©os de canal, et plus encore." #: includes/admin/class-about.php:1002 msgid "Smash Balloon YouTube Feeds" msgstr "Flux Smash Balloon YouTube" #: includes/admin/class-about.php:993 msgid "Smash Balloon Facebook Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon Facebook Feeds Pro" #: includes/admin/class-about.php:987 includes/admin/class-about.php:994 msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions." msgstr "Affichez facilement du contenu Facebook sur votre site WordPress sans Ă©crire de code. LivrĂ© avec plusieurs modĂšles, la possibilitĂ© dâintĂ©grer des albums, contenu de groupe, commentaires, vidĂ©os en direct, commentaires et rĂ©actions." #: includes/admin/ajax-actions.php:798 msgid "Could not install the plugin. Please download and install it manually." msgstr "Impossible dâinstaller lâextension. Veuillez la tĂ©lĂ©charger et lâinstaller manuellement." #. translators: %s - provider name. #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:255 msgid "Importing <span class=\"form-current\">1</span> of <span class=\"form-total\">0</span> forms from %s." msgstr "Importation dâ<span class=\"form-current\">1 formulaire</span> sur <span class=\"form-total\">0</span> depuis %s." #: includes/admin/admin.php:237 msgid "Are you sure you want to delete this form and all its entries?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce formulaire et de toutes ses entrĂ©es ?" #: includes/admin/class-about.php:1172 includes/admin/class-about.php:1179 #: includes/admin/class-about.php:1186 msgid "Address, Phone, Website / URL, Date / Time, Password, File Upload, Layout, Rich Text, Content, HTML, Pagebreaks, Entry Preview, Section Dividers, Ratings, and Hidden Field" msgstr "Adresse, tĂ©lĂ©phone, site/URL, date/heure, mot de passe, tĂ©lĂ©versement de fichier, HTML, sauts de page, aperçu des entrĂ©es, diviseurs de section, notes, texte enrichi et champ masquĂ©" #: includes/admin/class-about.php:986 msgid "Smash Balloon Facebook Feeds" msgstr "Flux Smash Balloon Facebook" #: includes/admin/class-about.php:977 msgid "Smash Balloon Instagram Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon Instagram Feeds Pro" #: includes/admin/class-about.php:971 includes/admin/class-about.php:978 msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites." msgstr "Affichez facilement du contenu Instagram sur votre site WordPress sans Ă©crire de code. LivrĂ© avec plusieurs modĂšles, la possibilitĂ© dâafficher du contenu Ă partir de plusieurs comptes, hashtags, et plus encore. DĂ©jĂ utilisĂ© sur 1 million de sites." #: includes/admin/class-about.php:970 msgid "Smash Balloon Instagram Feeds" msgstr "Flux Smash Balloon Instagram" #: includes/admin/class-about.php:962 msgid "PushEngage" msgstr "PushEngage" #: includes/admin/class-about.php:937 msgid "SeedProd Pro" msgstr "SeedProd Pro" #: includes/admin/class-about.php:931 includes/admin/class-about.php:938 msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites." msgstr "Le constructeur de page dâatterrissage en glisser-dĂ©poser le plus rapide pour WordPress. CrĂ©ez des pages dâatterrissage personnalisĂ©es sans Ă©crire de code, connectez-les Ă votre CRM, collectez des abonnĂ©s et augmentez votre audience. DĂ©jĂ utilisĂ© sur 1 million de sites." #: includes/admin/class-about.php:930 src/Admin/Dashboard/Widget.php:203 msgid "SeedProd" msgstr "SeedProd" #: includes/admin/class-about.php:921 msgid "AIOSEO Pro" msgstr "AIOSEO Pro" #: includes/admin/class-about.php:915 includes/admin/class-about.php:922 msgid "The original WordPress SEO plugin and toolkit that improves your website's search rankings. Comes with all the SEO features like Local SEO, WooCommerce SEO, sitemaps, SEO optimizer, schema, and more." msgstr "Lâextension WordPress SEO originale et la boĂźte Ă outils qui amĂ©liore les classements de recherche de votre site. LivrĂ©e avec toutes les fonctionnalitĂ©s SEO comme Local SEO, WooCommerce SEO, plans de site, optimiseur SEO, schĂ©ma, et plus encore." #: includes/admin/class-about.php:914 src/Admin/Dashboard/Widget.php:195 msgid "AIOSEO" msgstr "AIOSEO" #: includes/admin/class-about.php:883 includes/admin/class-about.php:890 msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code." msgstr "Lâextension WordPress Analytics qui vous montre comment les gens trouvent et utilisent votre site, de sorte que vous pouvez prendre des dĂ©cisions axĂ©es sur les donnĂ©es pour dĂ©velopper votre entreprise. Configurez correctement Google Analytics sans Ă©crire de code." #: includes/admin/class-about.php:899 includes/admin/class-about.php:906 msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user's inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 3 million websites use it to fix WordPress email issues." msgstr "AmĂ©liorez la dĂ©livrabilitĂ© de vos e-mails WordPress et assurez-vous que les e-mails de votre site atteignent la boĂźte de rĂ©ception de les utilisateurs et utilisatrices avec lâextension SMTP n°1 pour WordPress. Plus de 2 millions de sites lâutilisent pour rĂ©soudre les problĂšmes dâe-mail WordPress." #: includes/admin/class-about.php:947 includes/admin/class-about.php:954 msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress." msgstr "Transformez les visiteurs de votre site en ambassadeurs de votre marque ! Augmentez facilement votre liste dâe-mails, votre trafic de site et vos abonnĂ©s aux rĂ©seaux sociaux grĂące aux puissantes extensions WordPress pour les cadeaux et les concours." #: includes/admin/class-about.php:963 msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month." msgstr "Utilisez le meilleur logiciel de notifications push pour contacter vos visiteurs lorsquâils ont quittĂ© votre site web. Plus de 10 000 entreprises dans le monde utilisent PushEngage pour envoyer plus de 15 milliards de notifications tous les mois." #: includes/admin/class-about.php:875 msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization." msgstr "Obtenez instantanĂ©ment plus dâabonnĂ©âąes, de prospects et de ventes avec la boĂźte Ă outils n°1 dâoptimisation de conversion. CrĂ©ez des fenĂȘtres surgissantes Ă conversion Ă©levĂ©e, des barres dâannonce, faites tourner une roue et plus encore grĂące Ă un ciblage et une personnalisation intelligents." #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:144 msgid "Do you want to learn more about visitors who fill out your online forms? Our geolocation addon allows you to collect and store your website visitors geolocation data along with their form submission. This insight can help you to be better informed and turn more leads into customers. Furthermore, add a smart address field that autocompletes using the Google Places API." msgstr "Vous voulez en savoir plus sur les visiteurs qui remplissent vos formulaires en ligne ? Notre module de gĂ©olocalisation vous permet de collecter et de stocker les donnĂ©es de gĂ©olocalisation des visiteurs de votre site ainsi que leur envoi de formulaire. Cet aperçu peut vous aider Ă ĂȘtre mieux informĂ© et Ă transformer davantage de prospects en clients ou clientes. En outre, ajoutez un champ dâadresse intelligent qui sâauto-complĂšte Ă lâaide de lâAPI Google Places." #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:136 msgid "Smart Address Field" msgstr "Champ dâadresse intelligent" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:131 msgid "Address Autocomplete Field" msgstr "Champ dâadresse auto-complĂ©tĂ©" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:126 msgid "Location Info in Entries" msgstr "Info de localisation dans les entrĂ©es" #: src/Forms/Locator.php:232 src/Forms/Locator.php:236 #: src/Forms/Locator.php:312 msgid "Locations" msgstr "Emplacement" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:156 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Helpers.php:50 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:160 #: templates/admin/payments/single/payment-details.php:48 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:175 msgid "No Label" msgstr "Aucun libellĂ©" #. translators: %s - URL WP Mail SMTP settings. #: src/Integrations/WPMailSMTP/Notifications.php:217 msgid "This setting is disabled because you have the \"Force From Email\" setting enabled in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin." msgstr "Ce rĂ©glage est dĂ©sactivĂ© car vous avez activĂ© le rĂ©glage « Forcer lâe-mail dâexpĂ©dition » dans lâextension <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>." #: includes/functions/education.php:38 msgid "Install & Activate" msgstr "Installer et activer" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:147 msgid "Powerful location-based insights and featuresâŠ" msgstr "Des informations et des fonctionnalitĂ©s propulsĂ©es par la localisationâŠ" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:115 msgid "Google Places API" msgstr "API Google Places" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:120 msgid "Embedded Map in Forms" msgstr "Carte embarquĂ©e dans les formulaires" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:114 msgid "Latitude/Longitude" msgstr "Latitude/Longitude" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:119 msgid "Postal/Zip Code" msgstr "Code postal" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:116 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:59 src/Forms/Fields/Address/Field.php:430 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:525 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:225 msgid "Country" msgstr "Pays" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:113 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:46 src/Forms/Fields/Address/Field.php:55 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:298 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:522 msgid "City" msgstr "Ville" #. translators: %d - form ID. #: src/Admin/AdminBarMenu.php:651 msgid "Form ID: %d" msgstr "ID du formulaire : %d" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:637 msgid "Survey Results" msgstr "RĂ©sultats de lâenquĂȘte" #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:105 msgid "It seems you don't have any payment addons activated. Click one of the available addons and start accepting payments today!" msgstr "Il semble que vous nâayez activĂ© aucun module de paiement. Cliquez sur un des modules disponibles et commencez Ă accepter des paiements dĂšs aujourdâhui !" #: includes/admin/class-settings.php:495 msgid "Number Positive" msgstr "Nombre positif" #: includes/functions/data-presets.php:111 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" #. translators: %s - URL WP Mail SMTP settings. #: src/Integrations/WPMailSMTP/Notifications.php:188 msgid "This setting is disabled because you have the \"Force From Name\" setting enabled in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin." msgstr "Ce rĂ©glage est dĂ©sactivĂ© car vous avez activĂ© le rĂ©glage « Forcer le nom dâexpĂ©dition » dans lâextension <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>." #: includes/admin/admin.php:304 msgid "To edit the License Key, please first click the Remove Key button. Please note that removing this key will remove access to updates, addons, and support." msgstr "Pour modifier la clĂ© de licence, veuillez dâabord cliquer sur le bouton de dĂ©sactivation de la clĂ©. Veuillez noter que la dĂ©sactivation de cette clĂ© supprimera lâaccĂšs aux mises Ă jour, aux modules et au support." #: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:133 #: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:144 msgid "Enable Address Autocomplete" msgstr "Activer lâautocomplĂ©tion dâadresse" #: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:111 msgid "We're sorry, Address Autocomplete is part of the Geolocation Addon and not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features." msgstr "Nous sommes dĂ©solĂ©s, lâoption dâautocomplĂ©tion fait partie du module Geolocation et nâest pas disponible dans votre offre. Veuillez mettre Ă niveau vers lâoffre Pro pour dĂ©verrouiller ces formidables fonctionnalitĂ©s." #: src/Lite/Admin/Connect.php:166 msgid "There was an error while installing an upgrade. Please download the plugin from wpforms.com and install it manually." msgstr "Une erreur sâest produite lors de lâinstallation dâune mise Ă jour. Veuillez tĂ©lĂ©charger lâextension sur wpforms.com et lâinstaller manuellement." #: src/Lite/Admin/Connect.php:115 msgid "WPForms Pro is installed but not activated." msgstr "WPForms Pro est installĂ© mais nâest pas activĂ©." #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:117 #: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:108 msgid "Address Autocomplete" msgstr "AutocomplĂ©tion dâadresse" #: src/Lite/Admin/Connect.php:79 msgid "You are not allowed to install plugins." msgstr "Vous nâavez pas les droits suffisants pour installer des extensions." #: src/Frontend/Frontend.php:2185 msgid "This message is only displayed to site administrators." msgstr "Ce message nâest visible que par les administrateurs et administratrices." #. translators: %s - URL to the troubleshooting guide. #: src/Frontend/Frontend.php:2172 msgid "Heads up! WPForms has detected an issue with JavaScript on this page. JavaScript is required for this form to work properly, so this form may not work as expected. See our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">troubleshooting guide</a> to learn more or contact support." msgstr "Attention ! WPForms a dĂ©tectĂ© un problĂšme avec JavaScript sur cette page. JavaScript est nĂ©cessaire pour le bon fonctionnement de ce formulaire. Il est donc possible que ce formulaire ne fonctionne pas comme prĂ©vu. Consultez notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guide de dĂ©pannage</a> pour en savoir plus ou contactez le support." #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:274 msgid "A preview of your CAPTCHA is displayed below. Please view to verify the CAPTCHA settings are correct." msgstr "Un aperçu de votre CAPTCHA est affichĂ© ci-dessous. Veuillez le consulter pour vĂ©rifier que les rĂ©glages du CAPTCHA sont corrects." #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:228 msgid "This CAPTCHA is generated using your site and secret keys. If an error is displayed, please double-check your keys." msgstr "Ce CAPTCHA est gĂ©nĂ©rĂ© en utilisant vos clĂ©s de site et secrĂšte. Si une erreur sâaffiche, veuillez revĂ©rifier vos clĂ©s." #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:195 msgid "Please save settings to generate a preview of your CAPTCHA here." msgstr "Veuillez enregistrer les rĂ©glages pour gĂ©nĂ©rer un aperçu de votre CAPTCHA ici." #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:331 msgid "Missing data." msgstr "DonnĂ©es manquantes." #: src/Admin/AdminBarMenu.php:217 src/Admin/Builder/AntiSpam.php:233 #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:120 #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:122 #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:145 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #. translators: %s - WPForms.com Setup hCaptcha URL. #: templates/admin/settings/hcaptcha-description.php:17 msgid "For more details on how hCaptcha works, as well as a step by step setup guide, please check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>." msgstr "Pour plus de dĂ©tails sur le fonctionnement de hCaptcha, ainsi quâun guide de configuration Ă©tape par Ă©tape, veuillez consulter notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>." #: templates/admin/settings/hcaptcha-description.php:12 msgid "hCaptcha is a free and privacy-oriented spam prevention service. Within your forms, hCaptcha will display a checkbox asking users to prove they're human (much like Google's v2 Checkbox reCAPTCHA). This is a simple step for legitimate site visitors, but is extremely effective at blocking spam." msgstr "hCaptcha est un service de prĂ©vention du spam gratuit et respectueux de la vie privĂ©e. Dans vos formulaires, hCaptcha affichera une case Ă cocher demandant aux utilisateurs ou utilisatrices de prouver quâils sont humains (un peu comme la case Ă cocher v2 de Google reCAPTCHA). Il sâagit d'une Ă©tape simple pour les visiteurs lĂ©gitimes du site, mais elle est extrĂȘmement efficace pour bloquer les indĂ©sirables." #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:82 msgid "Copy embed code to clipboard" msgstr "Copier le code dâintĂ©gration dans le presse-papiers" #. translators: %s - CAPTCHA name. #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:185 msgid "Are you sure you want to disable %s for this form?" msgstr "Confirmez-vous vouloir dĂ©sactiver %s pour ce formulaire ?" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:376 src/Admin/Education/Fields.php:165 #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:51 msgid "Custom Captcha" msgstr "CAPTCHA personnalisĂ©" #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:347 msgid "Connection missing." msgstr "Connexion manquante." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:89 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:314 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:364 msgid "Your session expired. Please reload the page." msgstr "Votre session a expirĂ©. Veuillez recharger la page." #: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:71 msgid "hCaptcha verification failed, please try again later." msgstr "La vĂ©rification du hCaptcha a Ă©chouĂ©, veuillez rĂ©essayer plus tard." #: includes/functions/data-presets.php:326 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: includes/functions/data-presets.php:297 msgid "Eswatini (Kingdom of)" msgstr "Eswatini (Royaume de)" #: includes/functions/data-presets.php:202 msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #: src/Frontend/Amp.php:360 msgid "Google reCAPTCHA v2" msgstr "Google reCAPTCHA v2" #: includes/admin/class-settings.php:535 msgid "Word Limit" msgstr "Limite de mots" #: includes/admin/class-settings.php:525 msgid "Character Limit" msgstr "Limite de caractĂšres" #. translators: %s - link to the WPForms.com doc article. #: includes/admin/builder/class-builder.php:918 msgid "Disabling entry storage for this form will completely prevent any new submissions from getting saved to your site. If you still intend to keep a record of entries through notification emails, then please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">test your form</a> to ensure emails send reliably." msgstr "DĂ©sactiver le stockage des entrĂ©es pour ce formulaire empĂȘchera complĂštement tout nouvel envoi dâĂȘtre enregistrĂ© sur votre site. Si vous avez toujours lâintention de conserver une trace des entrĂ©es par le biais des e-mails de notification, alors veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tester votre formulaire</a> pour vous assurer que les e-mails sont bien envoyĂ©s." #. translators: %s - The CAPTCHA provider name. #: includes/class-process.php:1087 msgid "%s verification failed, please try again later." msgstr "La vĂ©rification de %s a Ă©chouĂ©, veuillez rĂ©essayer plus tard." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:200 msgid "Enable hCaptcha" msgstr "Activer hCaptcha" #: includes/admin/admin.php:257 msgid "Could not disconnect this account." msgstr "Ce compte nâa pas pu ĂȘtre dĂ©connectĂ©." #. translators: %s - URL to WPForms.com doc article. #: includes/fields/class-select.php:279 msgid "For details, including how this looks and works for your site's visitors, please check out <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our doc</a>." msgstr "Pour plus de dĂ©tails, notamment sur lâaspect et le fonctionnement de ce systĂšme pour les visiteurs de votre site, veuillez consulter notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>." #: src/Logger/ListTable.php:376 msgid "Delete All Logs" msgstr "Supprimer tous les journaux" #: src/Logger/ListTable.php:307 msgid "View Logs" msgstr "Voir les journaux" #: src/Logger/ListTable.php:293 src/Logger/ListTable.php:490 msgid "Types" msgstr "Types" #: src/Logger/ListTable.php:290 src/Logger/ListTable.php:477 msgid "Log Title" msgstr "Titre du journal" #: src/Logger/ListTable.php:496 msgid "Log ID" msgstr "ID du journal" #: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:120 src/Logger/ListTable.php:45 #: src/Logger/Log.php:105 templates/admin/payments/single/log.php:19 msgid "Log" msgstr "Journal" #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:59 msgid "Select form" msgstr "SĂ©lectionner un formulaire" #: includes/admin/ajax-actions.php:23 includes/admin/ajax-actions.php:925 #: includes/fields/class-base.php:3020 src/Admin/FormEmbedWizard.php:448 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Choices.php:57 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:84 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:123 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:269 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:403 msgid "Your session expired. Please reload the builder." msgstr "Votre session a expirĂ©. Veuillez recharger le constructeur." #: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:140 #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:166 #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:284 src/Logger/ListTable.php:462 #: templates/admin/components/datepicker.php:73 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: src/Admin/SiteHealth.php:74 msgid "Not writable" msgstr "Non accessible en Ă©criture" #: src/Admin/SiteHealth.php:74 msgid "Writable" msgstr "Accessible en Ă©criture" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1242 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Helpers.php:83 msgid "Help" msgstr "Aide" #: includes/admin/class-settings.php:485 includes/fields/class-email.php:652 #: includes/fields/class-email.php:660 src/Frontend/Frontend.php:1851 msgid "This email address is not allowed." msgstr "Cette adresse e-mail nâest pas autorisĂ©e." #: templates/builder/help.php:82 msgid "Submit a Support Ticket" msgstr "Envoyez un ticket de support" #: src/Logger/Log.php:107 msgid "Providers" msgstr "Fournisseurs" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:83 src/Logger/Log.php:106 #: templates/integrations/stripe/builder/custom-metadata.php:61 msgid "Payment" msgstr "Paiement" #: src/Logger/Log.php:104 msgid "Errors" msgstr "Erreurs" #: templates/builder/help.php:132 msgid "Unfortunately the error occurred while downloading help data." msgstr "Malheureusement, lâerreur sâest produite lors du tĂ©lĂ©chargement des donnĂ©es dâaide." #: includes/admin/class-menu.php:373 includes/admin/class-review.php:297 #: src/Admin/Blocks/Links.php:91 templates/builder/help.php:122 msgid "Docs" msgstr "Docs" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:370 templates/builder/help.php:122 msgid "View All" msgstr "Tout voir" #: templates/builder/help.php:86 msgid "Upgrade to WPForms Pro to access our world class customer support." msgstr "Passez Ă WPForms Pro pour accĂ©der Ă notre support client de classe mondiale." #: templates/builder/help.php:77 msgid "Submit a ticket and our world class support team will be in touch soon." msgstr "Envoyez un ticket et notre Ă©quipe de support de classe mondiale vous contactera bientĂŽt." #: templates/builder/help.php:74 msgid "Get Support" msgstr "Obtenir du support" #: templates/builder/help.php:68 msgid "View All Documentation" msgstr "Voir toute la documentation" #: templates/builder/help.php:63 msgid "Browse documentation, reference material, and tutorials for WPForms." msgstr "Parcourir la documentation, le matĂ©riel de rĂ©fĂ©rence et les tutoriels de WPForms." #: templates/builder/help.php:62 msgid "View Documentation" msgstr "Voir la documentation" #: templates/builder/help.php:51 msgid "No docs found" msgstr "Aucun document trouvĂ©" #: templates/builder/help.php:43 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: templates/builder/help.php:42 msgid "Ask a question or search the docs..." msgstr "Posez une question ou consultez la documentationâŠ" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:64 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:233 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:239 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:163 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:222 #: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/select-field.php:15 msgid "--- Select Form Field ---" msgstr "--- SĂ©lectionner le champ du formulaire ---" #: src/Admin/SiteHealth.php:73 msgid "Uploads directory" msgstr "Le rĂ©pertoire des tĂ©lĂ©versements" #: src/Logger/Log.php:109 msgid "Spam" msgstr "IndĂ©sirable" #: src/Logger/ListTable.php:453 msgid "All Logs" msgstr "Tous les journaux" #: src/Logger/ListTable.php:321 msgid "Search Logs" msgstr "Rechercher des journaux" #. translators: %s - search query. #: src/Logger/ListTable.php:312 msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "RĂ©sultats de recherche pour « %s »" #: includes/admin/builder/class-builder.php:881 msgid "Something went wrong while saving the form. Please reload the page and try again." msgstr "Quelque chose sâest mal passĂ© lors de lâenregistrement du formulaire. Veuillez recharger la page et rĂ©essayer." #: includes/admin/ajax-actions.php:68 msgid "Something went wrong while saving the form." msgstr "Quelque chose sâest mal passĂ© lors de lâenregistrement du formulaire." #: includes/admin/ajax-actions.php:33 msgid "Something went wrong while performing this action." msgstr "Quelque chose sâest mal passĂ© lors de lâexĂ©cution de cette action." #: includes/admin/ajax-actions.php:28 includes/admin/ajax-actions.php:286 #: includes/fields/class-base.php:3025 #: src/Admin/Builder/Ajax/PanelLoader.php:134 src/Admin/FormEmbedWizard.php:279 #: src/Admin/FormEmbedWizard.php:455 src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:200 #: src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:240 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Ajax.php:64 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Ajax.php:129 #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:151 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:99 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:159 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Vous nâavez pas les droits suffisants pour faire cette action." #: includes/admin/class-settings.php:483 msgid "Email Restricted" msgstr "LimitĂ© par e-mail" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:249 msgid "Log events for specific users only. All users are logged by default." msgstr "Journaliser les Ă©vĂšnements pour des comptes spĂ©cifiques uniquement. Tous les comptes sont journalisĂ©s par dĂ©faut." #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:227 src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:569 msgid "Users" msgstr "Comptes" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:208 msgid "Select the user roles you want to log. All roles are logged by default." msgstr "SĂ©lectionnez les rĂŽles que vous souhaitez journaliser. Tous les rĂŽles sont journalisĂ©s par dĂ©faut." #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:187 src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:481 msgid "User Roles" msgstr "RĂŽles des comptes" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:169 msgid "Select the types of events you want to log. Everything is logged by default." msgstr "SĂ©lectionnez les types dâĂ©vĂšnements que vous souhaitez journaliser. Tout est journalisĂ© par dĂ©faut." #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:153 msgid "Log Types" msgstr "Types de journal" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:103 msgid "Enable Logs" msgstr "Activer la journalisation" #: includes/fields/class-email.php:397 msgid "Denylist" msgstr "Liste des refus" #: includes/fields/class-email.php:396 msgid "Allowlist" msgstr "Liste des autorisations" #: includes/fields/class-email.php:382 msgid "Allowlist / Denylist" msgstr "Liste des autorisations / refus" #: src/Logger/ListTable.php:421 msgid "No logs found." msgstr "Aucun journal trouvĂ©" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:99 msgid "Enable and configure the logging functionality while debugging behavior of various parts of the plugin, including form and entry processing." msgstr "Activez et configurez la fonctionnalitĂ© de journalisation tout en dĂ©boguant le comportement de diffĂ©rentes parties de lâextension, y compris le traitement des formulaires et des entrĂ©es." #: includes/fields/class-email.php:383 msgid "Restrict which email addresses are allowed. Be sure to separate each email address with a comma." msgstr "Limitez les adresses e-mail autorisĂ©es. Veillez Ă sĂ©parer chaque adresse e-mail par une virgule." #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:29 msgid "Select the page you would like to embed your form in." msgstr "SĂ©lectionnez la page dans laquelle vous souhaitez intĂ©grer votre formulaire." #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:17 msgid "It looks like you havenât created any forms yet." msgstr "Il semble que vous nâayez pas encore créé de formulaire." #. translators: %1$s - video tutorial toggle CSS classes, %2$s - shortcode #. toggle CSS classes. #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:58 msgid "You can also <a href=\"#\" class=\"%1$s\">embed your form manually</a> or <a href=\"#\" class=\"%2$s\">use a shortcode</a>" msgstr "Vous pouvez Ă©galement <a href=\"#\" class=\"%1$s\">intĂ©grer votre formulaire manuellement</a> ou <a href=\"#\" class=\"%2$s\">utiliser un code court</a>" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:32 msgid "What would you like to call the new page?" msgstr "Comment souhaitez-vous appeler la nouvelle page ?" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:20 msgid "We can help embed your form with just a few clicks!" msgstr "Nous pouvons vous aider Ă intĂ©grer votre formulaire en quelques clics seulement !" #. translators: %s - link to the documentation. #: templates/emails/summary-footer-plain.php:23 msgid "Learn how to disable: %s." msgstr "Apprenez Ă dĂ©sactiver : %s." #. translators: %s - link to the site. #: templates/emails/summary-footer-plain.php:18 msgid "This email was auto-generated and sent from %s." msgstr "Cet e-mail a Ă©tĂ© gĂ©nĂ©rĂ© automatiquement et envoyĂ© Ă partir de %s." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:404 msgid "WP Mail SMTP on WordPress.org" msgstr "WP Mail SMTP sur WordPress.org" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:416 msgid "MonsterInsights on WordPress.org" msgstr "MonsterInsights sur WordPress.org" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:565 msgid "Take your pick from our wide variety of fields and start building out your form!" msgstr "Faites votre choix parmi notre grande variĂ©tĂ© de champs et commencez Ă construire votre formulaire !" #: includes/admin/ajax-actions.php:735 msgid "Plugin activation is disabled for you on this site." msgstr "Lâactivation dâextension est dĂ©sactivĂ©e pour vous sur ce site." #: includes/admin/ajax-actions.php:692 msgid "Plugin deactivation is disabled for you on this site." msgstr "La dĂ©sactivation dâextension est dĂ©sactivĂ©e pour vous sur ce site." #: includes/admin/class-about.php:347 msgid "WordPress.org" msgstr "Site de WordPress-FR" #: includes/fields/class-number-slider.php:70 msgid "Increment value should be greater than zero. Decimal fractions allowed." msgstr "La valeur de lâaugmentation doit ĂȘtre supĂ©rieure Ă zĂ©ro. Les fractions dĂ©cimales sont autorisĂ©es." #: includes/admin/ajax-actions.php:789 msgid "There was an error while performing your request." msgstr "Une erreur sâest produite lors de lâexĂ©cution de votre requĂȘte." #. translators: %1$s - site URL, %2$s - link to the documentation. #: templates/emails/summary-footer.php:23 msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s. Learn <a href=\"%2$s\">how to disable</a>" msgstr "Cet e-mail a Ă©tĂ© gĂ©nĂ©rĂ© automatiquement et envoyĂ© Ă partir de %1$s. DĂ©couvrir <a href=\"%2$s\">comment dĂ©sactiver cette fonction</a>" #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:425 msgid "Select a form" msgstr "SĂ©lectionner un formulaire" #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:233 msgid "Display Options" msgstr "Options dâaffichage" #: src/Admin/Builder/Templates.php:852 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:221 msgid "New form" msgstr "Nouveau formulaire" #. translators: placeholders are links. #: src/Forms/Token.php:322 msgid "Please check out our %1$stroubleshooting guide%2$s for details on resolving this issue." msgstr "Veuillez consulter notre %1$sguide de dĂ©pannage%2$s pour plus de dĂ©tails sur la rĂ©solution de ce problĂšme." #. translators: %s - WPForms documentation link. #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:177 msgid "Need to make changes? <a href=\"#\">Edit the selected form.</a>" msgstr "Besoin de faire des changements ? <a href=\"#\">Modifiez le formulaire sĂ©lectionnĂ©.</a>" #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:149 msgid "<b>You haven't created a form yet.</b><br> What are you waiting for?" msgstr "<b>Vous nâavez pas encore créé de formulaire.</b><br> Quâattendez-vous ?" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:87 msgid "Enable anti-spam protection" msgstr "Activer la protection anti-spam" #: includes/admin/builder/class-builder.php:872 msgid "Add Custom Value" msgstr "Ajouter une valeur personnalisĂ©e" #: includes/admin/builder/class-builder.php:824 msgid "Your form contains unsaved changes. Would you like to save your changes first." msgstr "Votre formulaire contient des modifications non enregistrĂ©es. Souhaitez-vous dâabord enregistrer vos modifications ?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:806 msgid "Save and Embed" msgstr "Enregistrer et embarquer" #: includes/admin/class-settings.php:513 msgid "Input Mask Incomplete" msgstr "Masque dâentrĂ©e incomplet" #. translators: %s - WPForms.com smart tags documentation URL. #: includes/admin/class-settings.php:450 msgid "%1$s These messages are displayed to the users as they fill out a form in real-time. Messages can include plain text and/or %2$sSmart Tags%3$s." msgstr "%1$s Ces messages sont affichĂ©s aux utilisateurs et utilisatrices lorsquâils remplissent un formulaire en temps rĂ©el. Les messages peuvent contenir du texte en clair et/ou des %2$sbalises intelligentes%3$s." #: src/Migrations/Upgrade177.php:29 msgid "Please fill out all blanks." msgstr "Veuillez remplir tous les champs." #. translators: %s - WPForms documentation link. #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:193 msgid "<b>Heads up!</b> Don't forget to test your form. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our complete guide!</a>" msgstr "<b>Petit rappel !</b> Nâoubliez pas de tester votre formulaire. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Consultez notre guide complet</a> !" #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:187 msgid "Forcefully remove other CAPTCHA occurrences in order to prevent conflicts. Only enable this option if your site is having compatibility issues or instructed by support." msgstr "Supprimez de force les autres occurrences de CAPTCHA afin dâĂ©viter les conflits. Nâactivez cette option que si votre site a des problĂšmes de compatibilitĂ© ou si le support vous le demande." #: src/Integrations/Divi/Divi.php:218 #: templates/integrations/elementor/no-forms.php:20 #: assets/js/integrations/gutenberg/modules/common.js:997 #: assets/lite/js/integrations/gutenberg/formselector.es5.js:3313 msgid "You can use <b>WPForms</b> to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks." msgstr "Vous pouvez utiliser <b>WPForms</b> pour construire des formulaires de contact, des enquĂȘtes, des formulaires de paiement et bien plus en quelques clics." #: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:69 #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:81 #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:89 msgid "Displays to users who fail the verification process." msgstr "Sâaffiche pour les comptes qui Ă©chouent au processus de vĂ©rification." #. translators: %d - choice number. #. translators: %d - Choice ID. #: includes/fields/class-base.php:588 includes/fields/class-base.php:626 #: includes/fields/class-base.php:3838 src/Integrations/Square/Process.php:803 msgid "Choice %d" msgstr "%d choix" #. translators: %s - URL to the documentation article. #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:32 msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">comprehensive guide</a>." msgstr "Vous avez besoin dâaide ? Consultez notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guide complet</a>." #: includes/admin/admin.php:212 src/Forms/IconChoices.php:488 #: templates/admin/challenge/modal.php:74 #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:25 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: templates/admin/challenge/modal.php:41 msgid "Check Notifications" msgstr "VĂ©rifier les notifications" #: templates/admin/challenge/modal.php:21 msgid "Toggle list" msgstr "Ouvrir/fermer la liste" #: templates/admin/challenge/modal.php:75 msgid "End Challenge" msgstr "DĂ©fi de fin" #: templates/admin/challenge/modal.php:73 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: templates/admin/challenge/modal.php:43 msgid "Challenge Complete" msgstr "DĂ©fi terminĂ©" #: templates/admin/challenge/builder.php:41 msgid "Our form builder is a full-screen, distraction-free experience where you manage your forms. The following steps will walk you through essential areas." msgstr "Notre constructeur de formulaires est une expĂ©rience en plein Ă©cran, sans distraction, oĂč vous gĂ©rez vos formulaires. Les Ă©tapes suivantes vous guideront dans les domaines essentiels." #: templates/admin/challenge/builder.php:40 msgid "Welcome to the Form Builder" msgstr "Bienvenue dans le constructeur de formulaires" #: templates/admin/challenge/builder.php:26 msgid "You can add additional fields to your form, if you need them." msgstr "Vous pouvez ajouter des champs supplĂ©mentaires Ă votre formulaire si vous en avez besoin." #: templates/admin/challenge/builder.php:42 #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:41 msgid "Letâs Go!" msgstr "Allons-y !" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:40 msgid "Name Your Page" msgstr "Nommez votre page" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:36 msgid "Create New Page" msgstr "CrĂ©er une nouvelle page" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:35 msgid "Select Existing Page" msgstr "SĂ©lectionner une page existante" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:23 msgid "Would you like to embed your form in an existing page, or create a new one?" msgstr "Voulez-vous intĂ©grer votre formulaire dans une page existante ou en crĂ©er une nouvelle ?" #. translators: %s - link to the WPForms documentation page. #: templates/admin/challenge/embed.php:25 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:22 msgid "Click the plus button, search for WPForms, click the block to<br>embed it. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>" msgstr "Cliquez sur le bouton « Plus ». Recherchez WPForms et cliquez sur le bloc pour<br>lâintĂ©grer. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">En savoir plus</a>" #: src/Admin/Education/Fields.php:225 msgid "Authorize.Net" msgstr "Authorize.Net" #. translators: %d - field ID. #. translators: %d - Field ID. #: includes/admin/builder/functions.php:291 #: src/Integrations/Square/Process.php:762 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:145 msgid "Field #%d" msgstr "Champ #%d" #: src/Integrations/UsageTracking/UsageTracking.php:110 msgid "By allowing us to track usage data, we can better help you, as we will know which WordPress configurations, themes, and plugins we should test." msgstr "En nous autorisant Ă suivre les donnĂ©es dâutilisation, nous pouvons mieux vous aider puisque nous connaissons les configurations, les thĂšmes et les extensions WordPress que nous devrions tester." #: src/Integrations/UsageTracking/UsageTracking.php:109 msgid "Allow Usage Tracking" msgstr "Autoriser le suivi dâutilisation" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:309 src/Admin/Tools/Views/ActionScheduler.php:61 #: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:39 msgid "Scheduled Actions" msgstr "Actions planifiĂ©es" #: includes/admin/class-welcome.php:268 msgid "Advanced Fields" msgstr "Champs avancĂ©s" #: includes/fields/class-select.php:309 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:235 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:111 #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:142 #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:250 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:288 msgid "Style" msgstr "Style" #: includes/admin/class-welcome.php:275 msgid "File Uploads" msgstr "TĂ©lĂ©versements de fichiers" #: includes/fields/class-select.php:275 msgid "Multiple Options Selection" msgstr "SĂ©lection dâoptions multiples" #: includes/fields/class-base.php:3588 msgid "Only values matching specific conditions can be added" msgstr "Uniquement des valeurs correspondant Ă des conditions spĂ©cifiques peuvent ĂȘtre ajoutĂ©es." #: includes/fields/class-base.php:3587 msgid "Only unique values can be added" msgstr "Uniquement des valeurs uniques peuvent ĂȘtre ajoutĂ©es." #: includes/fields/class-select.php:276 msgid "Allow users to select multiple choices in this field." msgstr "Autorisez les utilisateurs ou utilisatrices Ă sĂ©lectionner plusieurs choix dans ce champ." #: includes/fields/class-select.php:310 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:289 msgid "Classic style is the default one generated by your browser. Modern has a fresh look and displays all selected options in a single row." msgstr "Le style classique est celui qui est gĂ©nĂ©rĂ© par dĂ©faut par votre navigateur. Le style moderne a un aspect plus original et affiche toutes les options sĂ©lectionnĂ©es sur une seule ligne." #: includes/functions/data-presets.php:215 msgid "North Macedonia (Republic of)" msgstr "MacĂ©doine du Nord (RĂ©publique de)" #: includes/admin/class-review.php:288 src/Admin/Blocks/Links.php:107 msgid "Support" msgstr "Support" #: includes/admin/builder/class-builder.php:748 msgid "Are you sure you want to leave? You have unsaved changes" msgstr "Confirmez-vous vouloir partir ? Vous avez des modifications non enregistrĂ©es" #: includes/admin/class-settings.php:604 msgid "Hide Admin Bar Menu" msgstr "Masquer le menu de la barre dâadministration" #: templates/admin/notifications.php:36 msgid "Previous message" msgstr "Message prĂ©cĂ©dent" #: templates/admin/notifications.php:40 msgid "Next message" msgstr "Message suivant" #: src/Admin/Settings/Email.php:250 msgid "Optimize Email Sending" msgstr "Optimiser lâenvoi dâe-mail" #. translators: %s - marketing integration name. #: includes/admin/builder/class-builder.php:853 msgid "In order to complete your form's %s integration, please check that all required (*) fields have been filled out." msgstr "Afin de vĂ©rifier lâintĂ©gration de votre formulaire %s, veuillez vĂ©rifier que tous les champs obligatoires (*) ont Ă©tĂ© remplis." #: includes/admin/class-about.php:1295 includes/admin/class-about.php:1317 msgid "Additional Marketing Integrations" msgstr "IntĂ©grations marketing supplĂ©mentaires" #: includes/admin/class-about.php:1578 msgid "Pro Addons Included" msgstr "Modules Pro inclus" #. translators: %1$s - addon name, %2$s - level name, either Pro or Elite. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:155 msgid "We're sorry, the %1$s is not available on your plan. Please upgrade to the %2$s plan to unlock all these awesome features." msgstr "Malheureusement, %1$s nâest pas disponible dans votre offre. Veuillez passer Ă lâoffre %2$s pour dĂ©bloquer toutes ces fonctionnalitĂ©s formidables." #: lite/templates/builder/context-menu.php:82 src/Admin/AdminBarMenu.php:635 #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:57 src/Forms/Preview.php:238 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:438 msgid "View Entries" msgstr "Voir les entrĂ©es" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:634 src/Forms/Preview.php:222 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:437 msgid "Edit Form" msgstr "Modifier le formulaire" #. translators: %s - WPForms doc link. #: src/Forms/Preview.php:298 msgid "For form testing tips, check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">complete guide!</a>" msgstr "Pour des conseils sur le test des formulaires, consultez notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guide complet !</a>" #: includes/admin/class-menu.php:355 msgid "Go to WPForms Settings page" msgstr "Aller Ă la page des rĂ©glages de WPForms" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:86 msgid "Access" msgstr "AccĂšs" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:129 msgid "Create Forms" msgstr "CrĂ©er les formulaires" #: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:21 #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:128 #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:134 msgid "Did You Know?" msgstr "Le saviez-vous ?" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:132 msgid "Edit Forms" msgstr "Modifier les formulaires" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:130 msgid "Delete Forms" msgstr "Supprimer les formulaires" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:138 msgid "View Forms" msgstr "Voir les formulaires" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:168 msgid "Custom access to the following capabilitiesâŠ" msgstr "AccĂšs personnalisĂ© aux permissions suivantesâŠ" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:162 msgid "Access Controls" msgstr "ContrĂŽles dâaccĂšs" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:147 msgid "Simple Built-in Controls" msgstr "ContrĂŽles intĂ©grĂ©s simples" #: includes/admin/builder/class-builder.php:148 msgid "Sorry, you are not allowed to create new forms." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de crĂ©er de nouveaux formulaires." #: includes/admin/builder/class-builder.php:152 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:284 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this form." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de modifier ce formulaire." #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:152 msgid "Members Integration" msgstr "IntĂ©gration de Members" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:157 msgid "User Role Editor Integration" msgstr "IntĂ©gration de User Role Editor" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:862 msgid "The form cannot be displayed." msgstr "Le formulaire ne peut pas ĂȘtre affichĂ©." #: includes/admin/builder/class-builder.php:845 msgid "Entry storage is currently disabled, but is required to accept payments. Please enable in your form settings." msgstr "Le stockage des entrĂ©es est actuellement dĂ©sactivĂ©, mais il est nĂ©cessaire pour accepter les paiements. Veuillez lâactiver dans les rĂ©glages de votre formulaire." #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:134 msgid "Edit Others Forms Entries" msgstr "Modifier dâautres entrĂ©es de formulaires" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:135 msgid "Edit Others Forms" msgstr "Modifier dâautres formulaires" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:131 msgid "Edit Forms Entries" msgstr "Modifier les entrĂ©es des formulaires" #: includes/admin/class-about.php:946 msgid "RafflePress" msgstr "RafflePress" #: includes/admin/class-about.php:953 msgid "RafflePress Pro" msgstr "RafflePress Pro" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:140 msgid "Delete Others Forms Entries" msgstr "Supprimer dâautres entrĂ©es de formulaires" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:133 msgid "Delete Others Forms" msgstr "Supprimer dâautres formulaires" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:137 msgid "Delete Forms Entries" msgstr "Supprimer des entrĂ©es de formulaires" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:139 msgid "View Others Forms Entries" msgstr "Voir dâautres entrĂ©es de formulaires" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:141 msgid "View Others Forms" msgstr "Voir dâautres formulaires" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:136 msgid "View Forms Entries" msgstr "Voir les entrĂ©es des formulaires" #: includes/admin/builder/class-builder.php:871 msgid "You should enter a valid absolute address to the Confirmation Redirect URL field." msgstr "Vous devez saisir une adresse absolue valide dans le champ de confirmation dâURL de redirection." #: includes/admin/ajax-actions.php:616 includes/admin/ajax-actions.php:655 msgid "You do not have permission to perform this operation." msgstr "Vous nâavez pas les droits nĂ©cessaires pour effectuer cette opĂ©ration." #: src/Lite/Admin/Education/Builder/DidYouKnow.php:74 msgid "You can have multiple confirmations with conditional logic." msgstr "Vous pouvez avoir plusieurs confirmations avec une logique conditionnelle." #: src/Lite/Admin/Education/Builder/DidYouKnow.php:61 msgid "You can have multiple notifications with conditional logic." msgstr "Vous pouvez avoir plusieurs notifications avec une logique conditionnelle." #: includes/admin/class-menu.php:197 includes/admin/class-menu.php:198 #: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:30 #: lite/wpforms-lite.php:1000 src/Admin/Builder/AntiSpam.php:350 #: src/Admin/Builder/Templates.php:1035 #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:287 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:217 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:251 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Passer Ă la version Pro" #. translators: %s - Path to installed plugins. #: wpforms.php:175 msgid "Your site already has WPForms Pro activated. If you want to switch to WPForms Lite, please first go to %s and deactivate WPForms. Then, you can activate WPForms Lite." msgstr "Votre site a dĂ©jĂ activĂ© WPForms Pro. Si vous souhaitez passer Ă WPForms Lite, veuillez dâabord aller sur %s et dĂ©sactiver WPForms. Ensuite, vous pourrez activer WPForms Lite." #. translators: %s - CAPTCHA name. #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:180 msgid "%s has been enabled for this form. Don't forget to save your form!" msgstr "%s a Ă©tĂ© activĂ© pour ce formulaire. Nâoubliez pas dâenregistrer votre formulaire !" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:61 msgid "No form ID found." msgstr "Aucun ID de formulaire trouvĂ©." #: includes/admin/class-welcome.php:277 msgid "Conversational Forms" msgstr "Formulaires de conversation" #: lite/templates/education/admin/did-you-know.php:42 #: lite/templates/education/admin/did-you-know.php:56 #: lite/templates/education/admin/notice-bar.php:35 #: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:31 #: lite/templates/education/builder/lite-connect/top-bar.php:26 #: lite/wpforms-lite.php:149 src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:173 msgid "Dismiss this message." msgstr "Ignorer ce message." #. translators: %1$s - Number slider selected value, %2$s - its minimum value, #. %3$s - its maximum value. #: includes/fields/class-number-slider.php:102 msgid "%1$s (%2$s min / %3$s max)" msgstr "%1$s (%2$s min / %3$s max)" #. translators: %1$s - current license type, %2$s - suggested license type. #: includes/admin/class-about.php:126 msgid "%1$s vs %2$s" msgstr "%1$s vs %2$s" #: includes/admin/class-about.php:1652 msgid "1 Site" msgstr "1 site" #: includes/admin/class-about.php:1658 msgid "3 Sites" msgstr "3 sites" #: includes/admin/class-about.php:1664 msgid "5 Sites" msgstr "5 sites" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:167 src/Admin/Pages/SMTP.php:184 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:194 msgid "Activating..." msgstr "Activation..." #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:191 msgid "Enabled" msgstr "ActivĂ©" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:422 msgid "Activate MonsterInsights" msgstr "Activer MonsterInsights" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:411 msgid "Activate WP Mail SMTP" msgstr "Activer WP Mail STMP" #: includes/fields/class-number-slider.php:209 msgid "Value Display" msgstr "Affichage de valeur" #: includes/fields/class-number-slider.php:210 msgid "Displays the currently selected value below the slider." msgstr "Affiche la valeur actuellement sĂ©lectionnĂ©e sous le curseur." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:172 src/Admin/Pages/SMTP.php:189 msgid "Go to Plugins page" msgstr "Aller Ă la page des extensions" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:194 src/Admin/Pages/SMTP.php:445 msgid "Go to SMTP settings" msgstr "Aller aux rĂ©glages SMTP" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:242 msgid "Analytics screenshot" msgstr "Capture dâĂ©cran Analytics" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:262 msgid "WP Mail SMTP screenshot" msgstr "Capture dâĂ©cran WP Mail SMTP" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:246 msgid "Complete UTM tracking with form entries." msgstr "ComplĂ©ter le suivi UTM avec les entrĂ©es du formulaire." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:457 msgid "Setup Complete" msgstr "Configuration terminĂ©e" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:343 msgid "Setup MonsterInsights" msgstr "Configurer MonsterInsights" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:366 msgid "Set Up WP Mail SMTP" msgstr "Configurer WP Mail SMTP" #: includes/fields/class-number-slider.php:153 msgid "Define the minimum and the maximum values for the slider." msgstr "DĂ©finissez les valeurs minimale et maximale du curseur." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:440 msgid "Start Setup" msgstr "DĂ©marrer la configuration" #: includes/fields/class-number-slider.php:166 msgid "Determines the increment between selectable values on the slider." msgstr "DĂ©termine lâincrĂ©ment entre les valeurs sĂ©lectionnables sur le curseur." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:308 src/Admin/Pages/SMTP.php:331 msgid "Step 1" msgstr "Ătape 1" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:342 src/Admin/Pages/SMTP.php:365 msgid "Step 2" msgstr "Ătape 2" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:378 msgid "Step 3" msgstr "Ătape 3" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:540 src/Admin/Pages/SMTP.php:476 msgid "Plugin unavailable." msgstr "Extension indisponible." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:235 msgid "Making Email Deliverability Easy for WordPress" msgstr "Facilite la dĂ©livrabilitĂ© dâe-mail pour WordPress" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:132 msgid "Google Checkbox v2 reCAPTCHA" msgstr "Google Checkbox reCAPTCHA v2" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:133 msgid "Google Invisible v2 reCAPTCHA" msgstr "Google Invisible reCAPTCHA v2" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:134 msgid "Google v3 reCAPTCHA" msgstr "Google reCAPTCHA v3" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:380 msgid "With the MonsterInsights Form addon you can easily track your form views, entries, conversion rates, and more." msgstr "GrĂące au module MonsterInsights Form, vous pouvez facilement suivre les vues de vos formulaires, les entrĂ©es, les taux de conversion, et bien plus." #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:279 msgid "Increment" msgstr "IncrĂ©ment" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:166 src/Admin/Pages/SMTP.php:183 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:193 msgid "Installing..." msgstr "Installation..." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:397 msgid "Install & Activate MonsterInsights" msgstr "Installer et activer MonsterInsights" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:385 msgid "Install and Activate WP Mail SMTP" msgstr "Installer et activer WP Mail SMTP" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:559 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:619 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:623 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:672 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:676 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:739 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:743 #: src/Admin/Pages/Analytics.php:169 src/Admin/Pages/Analytics.php:504 #: src/Admin/Pages/SMTP.php:186 #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:116 msgid "Install Now" msgstr "Installer maintenant" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:408 msgid "Install MonsterInsights" msgstr "Installer MonsterInsights" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:396 msgid "Install WP Mail SMTP" msgstr "Installer WP Mail SMTP" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:386 msgid "Install WP Mail SMTP from the WordPress.org plugin repository." msgstr "Installer WP Mail SMTP depuis le dĂ©pĂŽt des extensions WordPress.org." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:247 msgid "Automatic integration with WPForms." msgstr "IntĂ©gration automatique avec WPForms." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:215 msgid "The Best Google Analytics Plugin for WordPress" msgstr "La meilleure extension Google Analytics pour WordPress" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:451 msgid "Run Setup Wizard" msgstr "Lancer lâassistant de configuration" #: includes/admin/class-welcome.php:269 src/Logger/Log.php:102 msgid "Conditional Logic" msgstr "Logique conditionnelle" #: includes/fields/class-base.php:2511 #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:226 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: includes/fields/class-base.php:2492 #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:223 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:344 msgid "MonsterInsights has an intuitive setup wizard to guide you through the setup process." msgstr "MonsterInsights dispose dâun assistant de configuration intuitif pour vous guider tout au long du processus de configuration." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:168 src/Admin/Pages/Analytics.php:422 msgid "MonsterInsights Installed & Activated" msgstr "MonsterInsights est installĂ© et activĂ©" #: includes/admin/class-about.php:1749 msgid "Number of Sites" msgstr "Nombre de sites" #. translators: %s - next license level. #: includes/admin/class-about.php:832 msgid "Get WPForms %s Today and Unlock all the Powerful Features" msgstr "Obtenez WPForms %s aujourdâhui et dĂ©verrouillez toute la puissance de ces fonctionnalitĂ©s" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:379 msgid "Get Form Conversion Tracking" msgstr "Obtenir le suivi de conversion des formulaires" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:69 #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:179 msgid "PayPal Standard" msgstr "PayPal Standard" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:154 msgid "Something wrong. Please, try again later." msgstr "Quelque chose sâest mal passĂ©. Veuillez rĂ©essayer plus ultĂ©rieurement." #: src/Admin/FlyoutMenu.php:124 msgid "Join Our Community" msgstr "Rejoindre notre communautĂ©" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:89 msgid "Go back" msgstr "Retour" #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:249 msgid "Enter a default value for this field." msgstr "Saisissez une valeur par dĂ©faut pour ce champ." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:367 msgid "Select and configure your mailer." msgstr "SĂ©lectionnez et configurez votre mailer." #: includes/admin/class-menu.php:167 includes/admin/class-menu.php:168 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:244 src/Admin/Pages/Analytics.php:398 msgid "Track form impressions and conversions." msgstr "Suivez les impressions et les conversions des formulaires." #: src/Admin/FlyoutMenu.php:119 msgid "Support & Docs" msgstr "Support & Docs" #: includes/admin/class-about.php:1632 includes/admin/class-about.php:1638 #: includes/admin/class-about.php:1644 msgid "Premium Support" msgstr "Support premium" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:171 src/Admin/Pages/SMTP.php:188 msgid "Download Now" msgstr "TĂ©lĂ©charger maintenant" #: src/Frontend/Frontend.php:782 msgid "Please enable JavaScript in your browser to complete this form." msgstr "Veuillez activer JavaScript dans votre navigateur pour remplir ce formulaire." #: includes/fields/class-number-slider.php:368 msgid "Please provide a valid value." msgstr "Veuillez fournir une valeur valide." #: src/Admin/FlyoutMenu.php:63 msgid "See Quick Links" msgstr "Voir les liens rapides" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:245 msgid "View form conversion rates from WordPress." msgstr "Voir les taux de conversion des formulaires dans WordPress." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:185 src/Admin/Pages/SMTP.php:411 msgid "WP Mail SMTP Installed & Activated" msgstr "WP Mail SMTP est installĂ© et activĂ©" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:214 msgid "WPForms â„ MonsterInsights" msgstr "WPForms â„ MonsterInsights" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:234 msgid "WPForms â„ WP Mail SMTP" msgstr "WPForms â„ WP Mail SMTP" #: includes/fields/class-number-slider.php:47 msgid "Number Slider" msgstr "Curseur de nombres" #. translators: %s - Lite plugin download URL. #: src/Admin/Pages/Analytics.php:155 src/Admin/Pages/SMTP.php:172 msgid "Could not activate the plugin. Please activate it on the <a href=\"%s\">Plugins page</a>." msgstr "Impossible dâactiver lâextension. Veuillez lâactiver depuis la <a href=\"%s\">page des extensions</a>." #. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL. #: lite/templates/education/admin/notice-bar.php:21 msgid "<strong>You're using WPForms Lite.</strong> To unlock more features consider <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrading to Pro</a> for 50%% off." msgstr "<strong>Vous utilisez WPForms Lite</strong>. Pour dĂ©bloquer plus de fonctionnalitĂ©s, envisagez de passer Ă la version <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Pro</a> avec 50%% de rĂ©duction." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:216 msgid "MonsterInsights connects WPForms to Google Analytics, providing a powerful integration with their Forms addon. MonsterInsights is a sister company of WPForms." msgstr "MonsterInsights connecte WPForms Ă Google Analytics, offrant une intĂ©gration puissante avec leur module de formulaires. MonsterInsights est une sociĂ©tĂ© sĆur de WPForms." #: includes/fields/class-number-slider.php:311 msgid "Selected Value: {value}" msgstr "Valeur sĂ©lectionnĂ©e : {value}" #: includes/fields/class-text.php:319 includes/fields/class-textarea.php:157 msgid "Characters" msgstr "CaractĂšres" #: includes/admin/class-menu.php:187 includes/admin/class-menu.php:188 #: src/Admin/AdminBarMenu.php:576 src/Admin/Pages/Community.php:137 msgid "Community" msgstr "CommunautĂ©" #: src/Admin/Pages/Community.php:96 msgid "WPForms Developer Documentation" msgstr "Documentation WPForms pour les dĂ©veloppeurs" #: src/Admin/Pages/Community.php:66 msgid "WPForms VIP Circle Facebook Group" msgstr "Groupe Facebook Cercle VIP WPForms" #: src/Admin/Pages/Community.php:106 msgid "WPBeginner Engage Facebook Group" msgstr "Groupe Facebook WPBeginner Engage" #. translators: %s - limit characters number. #: includes/fields/class-text.php:543 includes/fields/class-textarea.php:365 msgid "Text can't exceed %d character." msgid_plural "Text can't exceed %d characters." msgstr[0] "Le texte ne peut pas dĂ©passer %d caractĂšre." msgstr[1] "Le texte ne peut pas dĂ©passer %d caractĂšres." #. translators: %s - limit words number. #: includes/fields/class-text.php:550 includes/fields/class-textarea.php:372 msgid "Text can't exceed %d word." msgid_plural "Text can't exceed %d words." msgstr[0] "Le texte ne peut pas dĂ©passer %d mot." msgstr[1] "Le texte ne peut pas dĂ©passer %d mots." #: includes/fields/class-text.php:287 includes/fields/class-textarea.php:125 msgid "Limit Length" msgstr "Longueur limite" #: includes/fields/class-text.php:320 includes/fields/class-textarea.php:158 msgid "Words" msgstr "Mots" #: src/Admin/Pages/Community.php:107 msgid "Hang out with other WordPress experts and like minded website owners such as yourself! Hosted by WPBeginner, the largest free WordPress site for beginners." msgstr "Passez du temps avec dâautres experts WordPress et avec des propriĂ©taires de sites web qui ont les mĂȘmes idĂ©es que vous ! HĂ©bergĂ© par WPBeginner, le plus grand site WordPress gratuit pour les dĂ©butants." #: src/Admin/Pages/Community.php:97 msgid "Customize and extend WPForms with code. Our comprehensive developer resources include tutorials, snippets, and documentation on core actions, filters, functions, and more." msgstr "Personnalisez et amĂ©liorez WPForms avec du code. Nos ressources complĂštes pour les dĂ©veloppeurs comprennent des tutoriels, des extraits et de la documentation sur les actions principales, les filtres, les fonctions, et bien plus." #: src/Admin/Pages/Community.php:68 msgid "Join WPForms VIP Circle" msgstr "Rejoindre le cercle VIP de WPForms" #: src/Admin/Pages/Community.php:108 msgid "Join WPBeginner Engage" msgstr "Rejoindre WPBeginner Engage" #: src/Admin/FlyoutMenu.php:129 src/Admin/Pages/Community.php:116 #: src/Admin/Pages/Community.php:118 msgid "Suggest a Feature" msgstr "SuggĂ©rer une fonctionnalitĂ©" #: src/Admin/Pages/Community.php:98 msgid "View WPForms Dev Docs" msgstr "Voir les docs de dĂ©veloppement de WPForms" #: src/Admin/Pages/Community.php:117 msgid "Do you have an idea or suggestion for WPForms? If you have thoughts on features, integrations, addons, or improvements - we want to hear it! We appreciate all feedback and insight from our users." msgstr "Vous avez une idĂ©e ou une suggestion pour WPForms ? Si vous avez des idĂ©es de fonctionnalitĂ©s, dâintĂ©grations, de modules ou dâamĂ©liorations - nous voulons les entendre ! Nous apprĂ©cions tous les commentaires et les idĂ©es de nos utilisateurs et utilisatrices." #: includes/fields/class-text.php:288 includes/fields/class-textarea.php:126 msgid "Check this option to limit text length by characters or words count." msgstr "Cochez cette option pour limiter la longueur du texte en fonction du nombre de caractĂšres ou de mots." #: src/Admin/Pages/Community.php:67 msgid "Powered by the community, for the community. Anything and everything WPForms: Discussions. Questions. Tutorials. Insights and sneak peaks. Also, exclusive giveaways!" msgstr "PropulsĂ© par la communautĂ©, pour la communautĂ©. Tout et nâimporte quoi sur WPForms : Discussions. Questions. Tutoriels. Perspectives et pics de frĂ©quentation. Aussi, des cadeaux exclusifs !" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:958 #: templates/fields/file-upload/file-upload-backend.php:22 msgid "Click or drag a file to this area to upload." msgid_plural "Click or drag files to this area to upload." msgstr[0] "Cliquez ou dĂ©placez un fichier dans cette zone pour le tĂ©lĂ©verser." msgstr[1] "Cliquez ou dĂ©placez les fichiers vers cette zone pour les tĂ©lĂ©verser." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:959 msgid "Click or drag files to this area to upload." msgstr "Cliquez ou dĂ©placez les fichiers vers cette zone pour les tĂ©lĂ©verser." #: src/Lite/Admin/Connect.php:251 msgid "No key provided." msgstr "Aucune clĂ© fournie." #: src/Admin/SiteHealth.php:58 msgid "Lite install date" msgstr "Date dâinstallation de la Lite" #: src/Admin/SiteHealth.php:65 msgid "Pro install date" msgstr "Date dâinstallation de la Pro" #: src/Admin/SiteHealth.php:81 msgid "Not found" msgstr "Introuvable" #: src/Admin/SiteHealth.php:84 msgid "DB tables" msgstr "Tables de BD" #: src/Admin/SiteHealth.php:111 msgid "Total submissions (since v1.5.0)" msgstr "Total des envois (depuis v1.5.0)" #: src/Admin/SiteHealth.php:92 msgid "Total forms" msgstr "Total des formulaires" #: src/Admin/SiteHealth.php:47 msgid "Version" msgstr "Version" #: src/Lite/Admin/Connect.php:94 msgid "Please enter your license key to connect." msgstr "Veuillez saisir votre clĂ© de licence pour vous connecter." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:170 src/Admin/Pages/Analytics.php:504 #: src/Admin/Pages/SMTP.php:187 #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:116 msgid "Activate Now" msgstr "Activer maintenant" #: includes/admin/class-about.php:905 msgid "WP Mail SMTP Pro" msgstr "WP Mail SMTP Pro" #: src/Emails/Summaries.php:118 msgid "Disable Email Summaries weekly delivery." msgstr "DĂ©sactiver lâenvoi hebdomadaire des rĂ©sumĂ©s par e-mail." #: src/Emails/Summaries.php:133 msgid "Disable Email Summaries" msgstr "DĂ©sactiver les rĂ©sumĂ©s par e-mails" #: src/Emails/Summaries.php:263 msgid "Weekly WPForms Email Summaries" msgstr "RĂ©sumĂ© hebdomadaires WPForms par e-mails" #: src/Lite/Admin/ConnectSkin.php:32 msgid "There was an error installing WPForms Pro. Please try again." msgstr "Une erreur sâest produite lors de lâinstallation de WPForms Pro. Veuillez rĂ©essayer." #: src/Emails/Summaries.php:121 msgid "View Email Summary Example" msgstr "Voir lâexemple dâe-mail de rĂ©sumĂ©" #: src/Emails/Mailer.php:552 msgid "You cannot send emails with WPForms\\Emails\\Mailer until init/admin_init has been reached." msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer dâe-mail avec WPForms\\Emails\\Mailer tant que init/admin_init nâa pas Ă©tĂ© atteint." #: src/Lite/Admin/Connect.php:225 msgid "There was an error while installing an upgrade. Please check file system permissions and try again. Also, you can download the plugin from wpforms.com and install it manually." msgstr "Une erreur sâest produite lors de lâinstallation dâune mise Ă jour. Veuillez vĂ©rifier les autorisations du systĂšme de fichiers et rĂ©essayer. Vous pouvez Ă©galement tĂ©lĂ©charger lâextension sur wpforms.com et lâinstaller manuellement." #: src/Lite/Admin/Connect.php:282 msgid "Pro version installed but needs to be activated on the Plugins page inside your WordPress admin." msgstr "La version Pro est installĂ©e mais doit ĂȘtre activĂ©e depuis la page des extensions dans lâadministration de WordPress." #: src/Lite/Admin/Connect.php:99 msgid "Only the Lite version can be upgraded." msgstr "Uniquement la version Lite peut ĂȘtre mise Ă niveau." #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:15 #: templates/admin/empty-states/no-user-templates.php:15 #: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:27 #: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:16 #: templates/admin/payments/single/no-payment.php:17 #: templates/builder/fullscreen/abort-message.php:18 #: templates/emails/summary-body-plain.php:23 #: templates/emails/summary-body.php:36 msgid "Hi there!" msgstr "Bonjour !" #: templates/emails/summary-body-plain.php:25 #: templates/emails/summary-body.php:37 msgid "Letâs see how your forms performed in the past week." msgstr "Voyons comment vos formulaires ont fonctionnĂ© la semaine derniĂšre." #: includes/admin/settings-api.php:160 msgid "Paste license key here" msgstr "Coller la clĂ© de licence ici" #: templates/emails/summary-body-plain.php:67 #: templates/emails/summary-body.php:201 msgid "It appears you do not have any form entries yet." msgstr "Il semble que ce formulaire nâa aucune entrĂ©e pour le moment." #: includes/admin/class-about.php:279 msgid "The WPForms Team" msgstr "LâĂ©quipe WPForms" #: includes/admin/admin.php:249 msgid "Oops!" msgstr "Oups !" #: includes/admin/admin.php:247 msgid "Almost Done" msgstr "Presque terminĂ©" #: includes/admin/admin.php:262 msgid "Unfortunately there was a server connection error." msgstr "Malheureusement, il y a eu une erreur de connexion au serveur." #: src/Admin/Builder/Templates.php:187 src/Admin/Education/StringsTrait.php:24 msgid "Ok" msgstr "OK" #: includes/admin/settings-api.php:158 msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to enable WPForms PRO!" msgstr "DĂ©jĂ acheté ? Saisissez simplement votre clĂ© de licence ci-dessous pour activer WPForms Pro !" #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:34 msgid "<strong>v3 reCAPTCHA</strong>: Uses a behind-the-scenes scoring system to detect abusive traffic, and lets you decide the minimum passing score. Recommended for advanced use only (or if using Google AMP)." msgstr "<strong>reCAPTCHA v3</strong> : utilise un systĂšme de scores en arriĂšre-plan pour dĂ©tecter les abus de trafic, et vous permet de dĂ©cider de la note minimale de passage. RecommandĂ© pour une utilisation avancĂ©e uniquement (ou si vous utilisez Google AMP)." #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:95 msgid "0.4" msgstr "0.4" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:359 msgid "Enables form submission without page reload." msgstr "Active lâenvoi de formulaires sans rechargement de page." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:205 msgid "Enable Google v3 reCAPTCHA" msgstr "Activer Google reCAPTCHA v3" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:357 msgid "Enable AJAX form submission" msgstr "Activer lâenvoi de formulaire en AJAX" #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:13 msgid "Google offers 3 versions of reCAPTCHA (all supported within WPForms):" msgstr "Google propose 3 versions de reCAPTCHA (toutes prises en charge par WPForms) :" #: includes/fields/class-email.php:580 includes/fields/class-email.php:630 #: includes/fields/class-email.php:640 includes/fields/class-email.php:1088 msgid "The provided email is not valid." msgstr "Lâe-mail fourni nâest pas valide." #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:83 src/Frontend/Frontend.php:1875 msgid "Google reCAPTCHA verification failed, please try again later." msgstr "La vĂ©rification Google reCAPTCHA a Ă©chouĂ©, veuillez rĂ©essayer ultĂ©rieurement." #: includes/fields/class-email.php:646 msgid "The provided emails do not match." msgstr "Les e-mails fournis ne correspondent pas." #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:40 msgid "Sites already using one type of reCAPTCHA will need to create new site keys before switching to a different option." msgstr "Les sites qui utilisent dĂ©jĂ un type de reCAPTCHA devront crĂ©er de nouvelles clĂ©s de site avant de passer Ă une autre option." #: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:68 #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:80 #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:88 msgid "Fail Message" msgstr "Message dâĂ©chec" #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:64 msgid "reCAPTCHA v3" msgstr "reCAPTCHA v3" #: includes/class-process.php:1460 msgid "RedirectingâŠ" msgstr "RedirectionâŠ" #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:87 msgid "Score Threshold" msgstr "Seuil de score" #. translators: %1$s - CAPTCHA provider name, %2$s - URL to reCAPTCHA #. documentation. #: src/Frontend/Amp.php:365 msgid "%1$s is not supported by AMP and is currently disabled.<br><a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Upgrade to reCAPTCHA v3</a> for full AMP support. <br><em>Please note: this message is only displayed to site administrators.</em>" msgstr "%1$s nâest pas pris en charge par AMP et est actuellement dĂ©sactivĂ©.<br><a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Mettez Ă jour vers reCAPTCHA v3</a> pour une prise en charge complĂšte dâAMP. <br><em>Note : Ce message est affichĂ© uniquement aux administrateurs et administratrices du site.</em>" #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:26 msgid "<strong>v2 Invisible reCAPTCHA</strong>: Uses advanced technology to detect real users without requiring any input." msgstr "<strong>Invisible reCAPTCHA v2</strong> : utilise une technologie avancĂ©e pour dĂ©tecter les personnes rĂ©elles sans nĂ©cessiter de saisie." #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:18 msgid "<strong>v2 Checkbox reCAPTCHA</strong>: Prompts users to check a box to prove they're human." msgstr "<strong>Checkbox reCAPTCHA v2</strong> : demande aux utilisateurs ou utilisatrices de cocher une case pour prouver quâils sont humains." #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:88 msgid "reCAPTCHA v3 returns a score (1.0 is very likely a good interaction, 0.0 is very likely a bot). If the score is less than or equal to this threshold, the form submission will be blocked and the message above will be displayed." msgstr "reCAPTCHA v3 retourne un score (1,0 est trĂšs probablement une bonne interaction, 0,0 est trĂšs probablement un bot). Si le score est infĂ©rieur ou Ă©gal Ă ce seuil, lâenvoi du formulaire sera bloquĂ© et le message ci-dessus sera affichĂ©." #: includes/admin/class-about.php:889 msgid "MonsterInsights Pro" msgstr "MonsterInsights Pro" #: src/Frontend/Frontend.php:1850 msgid "Click to accept this suggestion." msgstr "Cliquez pour accepter cette suggestion." #: includes/fields/class-base.php:2628 msgid "Choice Limit" msgstr "Limite de choix" #: includes/admin/class-settings.php:474 msgid "Email Suggestion" msgstr "Suggestion dâe-mail" #: includes/admin/class-settings.php:519 msgid "Checkbox Selection Limit" msgstr "Limite de sĂ©lection de case Ă cocher" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:432 msgid "contact" msgstr "contact" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:433 msgid "survey" msgstr "enquĂȘte" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:487 msgid "Do not forget to test your form." msgstr "Nâoubliez pas de tester votre formulaire." #: includes/admin/class-settings.php:497 src/Frontend/Frontend.php:1853 msgid "Please enter a valid positive number." msgstr "Veuillez saisir un numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone valide." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:489 msgid "Check out our complete guide!" msgstr "Consultez notre guide complet !" #: includes/admin/class-settings.php:521 includes/fields/class-base.php:4033 #: src/Frontend/Frontend.php:1856 msgid "You have exceeded the number of allowed selections: {#}." msgstr "Vous avez dĂ©passĂ© le nombre de sĂ©lections autorisĂ©es : {#}." #: includes/fields/class-base.php:2629 msgid "Limit the number of checkboxes a user can select. Leave empty for unlimited." msgstr "Limitez le nombre de cases Ă cocher quâun utilisateur ou quâune utilisatrice peut sĂ©lectionner. Laissez vide pour illimitĂ©." #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:62 msgid "Checkbox reCAPTCHA v2" msgstr "Checkbox reCAPTCHA v2" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:203 msgid "Enable Google Checkbox v2 reCAPTCHA" msgstr "Activer le reCAPTCHA Google Checkbox v2" #: includes/functions/data-presets.php:18 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: includes/functions/data-presets.php:19 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: includes/functions/data-presets.php:20 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: includes/functions/data-presets.php:21 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: includes/functions/data-presets.php:22 msgid "California" msgstr "Californie" #: includes/functions/data-presets.php:23 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: includes/functions/data-presets.php:24 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: includes/functions/data-presets.php:25 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: includes/functions/data-presets.php:26 msgid "District of Columbia" msgstr "District de Columbia" #: includes/functions/data-presets.php:27 msgid "Florida" msgstr "Floride" #: includes/functions/data-presets.php:28 msgctxt "US State" msgid "Georgia" msgstr "GĂ©orgie" #: includes/functions/data-presets.php:29 msgid "Hawaii" msgstr "HawaĂŻ" #: includes/functions/data-presets.php:30 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: includes/functions/data-presets.php:31 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: includes/functions/data-presets.php:32 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: includes/functions/data-presets.php:33 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: includes/functions/data-presets.php:34 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: includes/functions/data-presets.php:35 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: includes/functions/data-presets.php:36 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiane" #: includes/functions/data-presets.php:37 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: includes/functions/data-presets.php:38 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: includes/functions/data-presets.php:39 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: includes/functions/data-presets.php:40 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: includes/functions/data-presets.php:41 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: includes/functions/data-presets.php:42 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: includes/functions/data-presets.php:43 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: includes/functions/data-presets.php:44 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: includes/functions/data-presets.php:45 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: includes/functions/data-presets.php:46 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: includes/functions/data-presets.php:47 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: includes/functions/data-presets.php:48 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: includes/functions/data-presets.php:49 msgid "New Mexico" msgstr "Nouveau-Mexique" #: includes/functions/data-presets.php:50 msgid "New York" msgstr "New York" #: includes/functions/data-presets.php:51 msgid "North Carolina" msgstr "Caroline du Nord" #: includes/functions/data-presets.php:52 msgid "North Dakota" msgstr "Dakota du Nord" #: includes/functions/data-presets.php:53 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: includes/functions/data-presets.php:54 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: includes/functions/data-presets.php:55 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: includes/functions/data-presets.php:56 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvanie" #: includes/functions/data-presets.php:57 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: includes/functions/data-presets.php:58 msgid "South Carolina" msgstr "Caroline du Sud" #: includes/functions/data-presets.php:59 msgid "South Dakota" msgstr "Dakota du Sud" #: includes/functions/data-presets.php:60 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: includes/functions/data-presets.php:61 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: includes/functions/data-presets.php:62 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: includes/functions/data-presets.php:63 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: includes/functions/data-presets.php:64 msgid "Virginia" msgstr "Virginie" #: includes/functions/data-presets.php:65 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: includes/functions/data-presets.php:66 msgid "West Virginia" msgstr "Virginie-Occidentale" #: includes/functions/data-presets.php:67 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: includes/functions/data-presets.php:68 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: includes/functions/data-presets.php:84 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: includes/functions/data-presets.php:85 msgid "Ă land Islands" msgstr "Ăles Ă land" #: includes/functions/data-presets.php:86 msgid "Albania" msgstr "Albanie" #: includes/functions/data-presets.php:87 msgid "Algeria" msgstr "AlgĂ©rie" #: includes/functions/data-presets.php:88 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa amĂ©ricaines" #: includes/functions/data-presets.php:89 msgid "Andorra" msgstr "Andorre" #: includes/functions/data-presets.php:90 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: includes/functions/data-presets.php:91 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: includes/functions/data-presets.php:92 msgid "Antarctica" msgstr "Antarctique" #: includes/functions/data-presets.php:93 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua-et-Barbuda" #: includes/functions/data-presets.php:94 msgid "Argentina" msgstr "Argentine" #: includes/functions/data-presets.php:95 msgid "Armenia" msgstr "ArmĂ©nie" #: includes/functions/data-presets.php:96 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: includes/functions/data-presets.php:97 msgid "Australia" msgstr "Australie" #: includes/functions/data-presets.php:98 msgid "Austria" msgstr "Autriche" #: includes/functions/data-presets.php:99 msgid "Azerbaijan" msgstr "AzerbaĂŻdjan" #: includes/functions/data-presets.php:100 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: includes/functions/data-presets.php:101 msgid "Bahrain" msgstr "BahreĂŻn" #: includes/functions/data-presets.php:102 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: includes/functions/data-presets.php:105 msgid "Belgium" msgstr "Belgique" #: includes/functions/data-presets.php:106 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: includes/functions/data-presets.php:107 msgid "Benin" msgstr "BĂ©nin" #: includes/functions/data-presets.php:108 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudes" #: includes/functions/data-presets.php:109 msgid "Bhutan" msgstr "Bhoutan" #: includes/functions/data-presets.php:110 msgid "Bolivia (Plurinational State of)" msgstr "Bolivie (Ătat plurinational de)" #: includes/functions/data-presets.php:112 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnie-HerzĂ©govine" #: includes/functions/data-presets.php:113 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: includes/functions/data-presets.php:114 msgid "Bouvet Island" msgstr "Ăle Bouvet" #: includes/functions/data-presets.php:115 msgid "Brazil" msgstr "BrĂ©sil" #: includes/functions/data-presets.php:116 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territoire britannique de lâocĂ©an Indien" #: includes/functions/data-presets.php:117 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Negara Brunei Darussalam" #: includes/functions/data-presets.php:118 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarie" #: includes/functions/data-presets.php:119 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: includes/functions/data-presets.php:120 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: includes/functions/data-presets.php:121 msgid "Cabo Verde" msgstr "Cap-Vert" #: includes/functions/data-presets.php:122 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodge" #: includes/functions/data-presets.php:123 msgid "Cameroon" msgstr "Cameroun" #: includes/functions/data-presets.php:124 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: includes/functions/data-presets.php:126 msgid "Central African Republic" msgstr "RĂ©publique centrafricaine" #: includes/functions/data-presets.php:127 msgid "Chad" msgstr "Tchad" #: includes/functions/data-presets.php:128 msgid "Chile" msgstr "Chili" #: includes/functions/data-presets.php:129 msgid "China" msgstr "Chine" #: includes/functions/data-presets.php:130 msgid "Christmas Island" msgstr "Ăle Christmas" #: includes/functions/data-presets.php:131 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Ăles Cocos (Keeling)" #: includes/functions/data-presets.php:132 msgid "Colombia" msgstr "Colombie" #: includes/functions/data-presets.php:133 msgid "Comoros" msgstr "Comores" #: includes/functions/data-presets.php:134 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: includes/functions/data-presets.php:135 msgid "Congo (Democratic Republic of the)" msgstr "Congo (RĂ©publique dĂ©mocratique du)" #: includes/functions/data-presets.php:136 msgid "Cook Islands" msgstr "Ăles Cook" #: includes/functions/data-presets.php:137 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: includes/functions/data-presets.php:138 msgid "CĂŽte d'Ivoire" msgstr "CĂŽte dâIvoire" #: includes/functions/data-presets.php:139 msgid "Croatia" msgstr "Croatie" #: includes/functions/data-presets.php:140 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: includes/functions/data-presets.php:141 msgid "Curaçao" msgstr "Curaçao" #: includes/functions/data-presets.php:142 msgid "Cyprus" msgstr "Chypre" #: includes/functions/data-presets.php:143 msgid "Czech Republic" msgstr "RĂ©publique tchĂšque" #: includes/functions/data-presets.php:144 msgid "Denmark" msgstr "Danemark" #: includes/functions/data-presets.php:145 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: includes/functions/data-presets.php:146 msgid "Dominica" msgstr "Dominique" #: includes/functions/data-presets.php:148 msgid "Ecuador" msgstr "Ăquateur" #: includes/functions/data-presets.php:149 msgid "Egypt" msgstr "Ăgypte" #: includes/functions/data-presets.php:150 msgid "El Salvador" msgstr "Salvador" #: includes/functions/data-presets.php:151 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "GuinĂ©e Ă©quatoriale" #: includes/functions/data-presets.php:152 msgid "Eritrea" msgstr "ĂrythrĂ©e" #: includes/functions/data-presets.php:153 msgid "Estonia" msgstr "Estonie" #: includes/functions/data-presets.php:154 msgid "Ethiopia" msgstr "Ăthiopie" #: includes/functions/data-presets.php:155 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Ăles Falkland (Malvinas)" #: includes/functions/data-presets.php:156 msgid "Faroe Islands" msgstr "Ăles FĂ©roĂ©" #: includes/functions/data-presets.php:157 msgid "Fiji" msgstr "Fidji" #: includes/functions/data-presets.php:158 msgid "Finland" msgstr "Finlande" #: includes/functions/data-presets.php:159 msgid "France" msgstr "France" #: includes/functions/data-presets.php:160 msgid "French Guiana" msgstr "Guyane" #: includes/functions/data-presets.php:161 msgid "French Polynesia" msgstr "PolynĂ©sie française" #: includes/functions/data-presets.php:162 msgid "French Southern Territories" msgstr "Terres Australes Françaises" #: includes/functions/data-presets.php:163 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: includes/functions/data-presets.php:164 msgid "Gambia" msgstr "Gambie" #: includes/functions/data-presets.php:165 msgctxt "Country" msgid "Georgia" msgstr "GĂ©orgie" #: includes/functions/data-presets.php:166 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" #: includes/functions/data-presets.php:167 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: includes/functions/data-presets.php:168 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: includes/functions/data-presets.php:169 msgid "Greece" msgstr "GrĂšce" #: includes/functions/data-presets.php:170 msgid "Greenland" msgstr "Groenland" #: includes/functions/data-presets.php:171 msgid "Grenada" msgstr "Grenade" #: includes/functions/data-presets.php:172 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: includes/functions/data-presets.php:173 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: includes/functions/data-presets.php:174 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: includes/functions/data-presets.php:176 msgid "Guinea" msgstr "GuinĂ©e" #: includes/functions/data-presets.php:177 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "GuinĂ©e-Bissau" #: includes/functions/data-presets.php:178 msgid "Guyana" msgstr "Guyane" #: includes/functions/data-presets.php:179 msgid "Haiti" msgstr "HaĂŻti" #: includes/functions/data-presets.php:180 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Ăles Heard et McDonald" #: includes/functions/data-presets.php:181 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: includes/functions/data-presets.php:182 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: includes/functions/data-presets.php:183 msgid "Hungary" msgstr "Hongrie" #: includes/functions/data-presets.php:184 msgid "Iceland" msgstr "Islande" #: includes/functions/data-presets.php:185 msgid "India" msgstr "Inde" #: includes/functions/data-presets.php:186 msgid "Indonesia" msgstr "IndonĂ©sie" #: includes/functions/data-presets.php:188 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: includes/functions/data-presets.php:189 msgid "Ireland (Republic of)" msgstr "Irlande (RĂ©publique dâ)" #: includes/functions/data-presets.php:190 msgid "Isle of Man" msgstr "Ăle de Man" #: includes/functions/data-presets.php:191 msgid "Israel" msgstr "IsraĂ«l" #: includes/functions/data-presets.php:192 msgid "Italy" msgstr "Italie" #: includes/functions/data-presets.php:193 msgid "Jamaica" msgstr "JamaĂŻque" #: includes/functions/data-presets.php:194 msgid "Japan" msgstr "Japon" #: includes/functions/data-presets.php:195 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: includes/functions/data-presets.php:196 msgid "Jordan" msgstr "Jordanie" #: includes/functions/data-presets.php:197 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: includes/functions/data-presets.php:198 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: includes/functions/data-presets.php:199 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: includes/functions/data-presets.php:200 msgid "Korea (Democratic People's Republic of)" msgstr "CorĂ©e (RĂ©publique populaire dĂ©mocratique de)" #: includes/functions/data-presets.php:201 msgid "Korea (Republic of)" msgstr "CorĂ©e (RĂ©publique de)" #: includes/functions/data-presets.php:203 msgid "Kuwait" msgstr "KoweĂŻt" #: includes/functions/data-presets.php:204 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirghizistan" #: includes/functions/data-presets.php:205 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "RĂ©publique dĂ©mocratique populaire du Laos" #: includes/functions/data-presets.php:206 msgid "Latvia" msgstr "Lettonie" #: includes/functions/data-presets.php:207 msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: includes/functions/data-presets.php:208 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: includes/functions/data-presets.php:209 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: includes/functions/data-presets.php:210 msgid "Libya" msgstr "Libye" #: includes/functions/data-presets.php:211 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: includes/functions/data-presets.php:212 msgid "Lithuania" msgstr "Lituanie" #: includes/functions/data-presets.php:213 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: includes/functions/data-presets.php:214 msgid "Macao" msgstr "Macao" #: includes/functions/data-presets.php:216 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: includes/functions/data-presets.php:217 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: includes/functions/data-presets.php:218 msgid "Malaysia" msgstr "Malaisie" #: includes/functions/data-presets.php:219 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: includes/functions/data-presets.php:220 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: includes/functions/data-presets.php:221 msgid "Malta" msgstr "Malte" #: includes/functions/data-presets.php:222 msgid "Marshall Islands" msgstr "Ăles Marshall" #: includes/functions/data-presets.php:223 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: includes/functions/data-presets.php:224 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanie" #: includes/functions/data-presets.php:225 msgid "Mauritius" msgstr "Ăle Maurice" #: includes/functions/data-presets.php:226 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: includes/functions/data-presets.php:227 msgid "Mexico" msgstr "Mexique" #: includes/functions/data-presets.php:228 msgid "Micronesia (Federated States of)" msgstr "MicronĂ©sie (Ătats fĂ©dĂ©rĂ©s de)" #: includes/functions/data-presets.php:229 msgid "Moldova (Republic of)" msgstr "Moldova (RĂ©publique de)" #: includes/functions/data-presets.php:230 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: includes/functions/data-presets.php:231 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolie" #: includes/functions/data-presets.php:232 msgid "Montenegro" msgstr "MontĂ©nĂ©gro" #: includes/functions/data-presets.php:233 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: includes/functions/data-presets.php:234 msgid "Morocco" msgstr "Maroc" #: includes/functions/data-presets.php:235 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: includes/functions/data-presets.php:236 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: includes/functions/data-presets.php:237 msgid "Namibia" msgstr "Namibie" #: includes/functions/data-presets.php:238 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: includes/functions/data-presets.php:239 msgid "Nepal" msgstr "NĂ©pal" #: includes/functions/data-presets.php:240 msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" #: includes/functions/data-presets.php:241 msgid "New Caledonia" msgstr "Nouvelle-CalĂ©donie" #: includes/functions/data-presets.php:242 msgid "New Zealand" msgstr "Nouvelle-ZĂ©lande" #: includes/functions/data-presets.php:243 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: includes/functions/data-presets.php:244 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: includes/functions/data-presets.php:245 msgid "Nigeria" msgstr "NigĂ©ria" #: includes/functions/data-presets.php:247 msgid "Norfolk Island" msgstr "Ăle Norfolk" #: includes/functions/data-presets.php:248 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Ăles Mariannes du Nord" #: includes/functions/data-presets.php:249 msgid "Norway" msgstr "NorvĂšge" #: includes/functions/data-presets.php:250 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: includes/functions/data-presets.php:251 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: includes/functions/data-presets.php:252 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: includes/functions/data-presets.php:253 msgid "Palestine (State of)" msgstr "Palestine (Ătat de)" #: includes/functions/data-presets.php:254 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: includes/functions/data-presets.php:255 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papouasie-Nouvelle-GuinĂ©e" #: includes/functions/data-presets.php:256 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: includes/functions/data-presets.php:257 msgid "Peru" msgstr "PĂ©rou" #: includes/functions/data-presets.php:258 msgid "Philippines" msgstr "Philippines" #: includes/functions/data-presets.php:259 msgid "Pitcairn" msgstr "Ăles Pitcairn" #: includes/functions/data-presets.php:260 msgid "Poland" msgstr "Pologne" #: includes/functions/data-presets.php:261 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: includes/functions/data-presets.php:262 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" #: includes/functions/data-presets.php:263 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: includes/functions/data-presets.php:264 msgid "RĂ©union" msgstr "La RĂ©union" #: includes/functions/data-presets.php:265 msgid "Romania" msgstr "Roumanie" #: includes/functions/data-presets.php:266 msgid "Russian Federation" msgstr "FĂ©dĂ©ration Russe" #: includes/functions/data-presets.php:267 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: includes/functions/data-presets.php:268 msgid "Saint BarthĂ©lemy" msgstr "Saint BarthĂ©lemy" #: includes/functions/data-presets.php:269 msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha" msgstr "Sainte-HĂ©lĂšne, Ascension et Tristan da Cunha" #: includes/functions/data-presets.php:270 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint-Christophe-et-Nevis" #: includes/functions/data-presets.php:271 msgid "Saint Lucia" msgstr "Sainte-Lucie" #: includes/functions/data-presets.php:273 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre et Miquelon" #: includes/functions/data-presets.php:274 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint-Vincent-et-les Grenadines" #: includes/functions/data-presets.php:275 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: includes/functions/data-presets.php:276 msgid "San Marino" msgstr "Saint-Marin" #: includes/functions/data-presets.php:277 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao TomĂ© et Principe" #: includes/functions/data-presets.php:278 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabie Saoudite" #: includes/functions/data-presets.php:279 msgid "Senegal" msgstr "SĂ©nĂ©gal" #: includes/functions/data-presets.php:280 msgid "Serbia" msgstr "Serbie" #: includes/functions/data-presets.php:281 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: includes/functions/data-presets.php:282 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: includes/functions/data-presets.php:283 msgid "Singapore" msgstr "Singapour" #: includes/functions/data-presets.php:284 msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "Sint Maarten (partie hollandaise)" #: includes/functions/data-presets.php:285 msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquie" #: includes/functions/data-presets.php:286 msgid "Slovenia" msgstr "SlovĂ©nie" #: includes/functions/data-presets.php:287 msgid "Solomon Islands" msgstr "Ăles Salomon" #: includes/functions/data-presets.php:288 msgid "Somalia" msgstr "Somalie" #: includes/functions/data-presets.php:289 msgid "South Africa" msgstr "Afrique du Sud" #: includes/functions/data-presets.php:290 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "GĂ©orgie du Sud et Ăźles Sandwich du Sud" #: includes/functions/data-presets.php:291 msgid "South Sudan" msgstr "Soudan du Sud" #: includes/functions/data-presets.php:292 msgid "Spain" msgstr "Espagne" #: includes/functions/data-presets.php:293 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: includes/functions/data-presets.php:294 msgid "Sudan" msgstr "Soudan" #: includes/functions/data-presets.php:296 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Ăles de Svalbard et Jan Mayen" #: includes/functions/data-presets.php:298 msgid "Sweden" msgstr "SuĂšde" #: includes/functions/data-presets.php:299 msgid "Switzerland" msgstr "Suisse" #: includes/functions/data-presets.php:300 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "RĂ©publique arabe syrienne" #: includes/functions/data-presets.php:302 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadjikistan" #: includes/functions/data-presets.php:303 msgid "Tanzania (United Republic of)" msgstr "Tanzanie (RĂ©publique-Unie de)" #: includes/functions/data-presets.php:304 msgid "Thailand" msgstr "ThaĂŻlande" #: includes/functions/data-presets.php:305 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor oriental" #: includes/functions/data-presets.php:306 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: includes/functions/data-presets.php:307 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: includes/functions/data-presets.php:308 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: includes/functions/data-presets.php:309 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "TrinitĂ© et Tobago" #: includes/functions/data-presets.php:310 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisie" #: includes/functions/data-presets.php:312 msgid "Turkmenistan" msgstr "TurkmĂ©nistan" #: includes/functions/data-presets.php:313 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Ăles Turques et CaĂŻques" #: includes/functions/data-presets.php:314 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: includes/functions/data-presets.php:315 msgid "Uganda" msgstr "Ouganda" #: includes/functions/data-presets.php:316 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: includes/functions/data-presets.php:317 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Ămirats arabes unis" #: includes/functions/data-presets.php:318 msgid "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland" msgstr "Royaume-Uni de Grande-Bretagne et dâIrlande du Nord" #: includes/functions/data-presets.php:319 msgid "United States of America" msgstr "Ătats-Unis dâAmĂ©rique" #: includes/functions/data-presets.php:320 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Ăles mineures amĂ©ricaines" #: includes/functions/data-presets.php:321 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: includes/functions/data-presets.php:322 msgid "Uzbekistan" msgstr "OuzbĂ©kistan" #: includes/functions/data-presets.php:323 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: includes/functions/data-presets.php:324 msgid "Vatican City State" msgstr "Ătat de la citĂ© du Vatican" #: includes/functions/data-presets.php:325 msgid "Venezuela (Bolivarian Republic of)" msgstr "Venezuela (RĂ©publique bolivarienne du)" #: includes/functions/data-presets.php:327 msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Ăles Vierges (Britanniques)" #: includes/functions/data-presets.php:328 msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Ăles Vierges (AmĂ©ricaines)" #: includes/functions/data-presets.php:329 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis et Futuna" #: includes/functions/data-presets.php:330 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara occidental" #: includes/functions/data-presets.php:331 msgid "Yemen" msgstr "YĂ©men" #: includes/functions/data-presets.php:332 msgid "Zambia" msgstr "Zambie" #: includes/functions/data-presets.php:333 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: includes/functions/data-presets.php:349 msgid "January" msgstr "Janvier" #: includes/functions/data-presets.php:350 msgid "February" msgstr "FĂ©vrier" #: includes/functions/data-presets.php:351 msgid "March" msgstr "Mars" #: includes/functions/data-presets.php:352 msgid "April" msgstr "Avril" #: includes/functions/data-presets.php:353 msgid "May" msgstr "Mai" #: includes/functions/data-presets.php:354 msgid "June" msgstr "Juin" #: includes/functions/data-presets.php:355 msgid "July" msgstr "Juillet" #: includes/functions/data-presets.php:356 msgid "August" msgstr "AoĂ»t" #: includes/functions/data-presets.php:357 msgid "September" msgstr "Septembre" #: includes/functions/data-presets.php:358 msgid "October" msgstr "Octobre" #: includes/functions/data-presets.php:359 msgid "November" msgstr "Novembre" #: includes/functions/data-presets.php:360 msgid "December" msgstr "DĂ©cembre" #: includes/functions/data-presets.php:376 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: includes/functions/data-presets.php:377 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #: includes/functions/data-presets.php:378 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #: includes/functions/data-presets.php:379 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #: includes/functions/data-presets.php:380 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #: includes/functions/data-presets.php:381 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: includes/functions/data-presets.php:382 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: includes/admin/class-settings.php:464 #: includes/functions/escape-sanitize.php:451 src/Frontend/Frontend.php:1841 msgid "This field is required." msgstr "Ce champ est nĂ©cessaire" #: includes/class-widget.php:44 msgctxt "Widget" msgid "Display a form." msgstr "Afficher un formulaire." #: includes/class-widget.php:54 msgctxt "Widget" msgid "WPForms" msgstr "WPForms" #: includes/class-widget.php:130 msgctxt "Widget" msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: includes/class-widget.php:143 msgctxt "Widget" msgid "Select your form" msgstr "SĂ©lectionnez votre formulaire" #: includes/class-widget.php:149 msgctxt "Widget" msgid "No forms" msgstr "Aucun formulaire" #: includes/class-widget.php:157 msgctxt "Widget" msgid "Display form name" msgstr "Afficher le nom du formulaire" #: includes/class-widget.php:162 msgctxt "Widget" msgid "Display form description" msgstr "Afficher la description du formulaire" #: includes/admin/class-settings.php:470 src/Frontend/Frontend.php:1842 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Veuillez saisir une adresse e-mail valide." #: includes/admin/class-settings.php:491 includes/fields/class-number.php:226 #: src/Frontend/Frontend.php:1852 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Veuillez saisir un nombre valide." #: includes/admin/class-settings.php:509 src/Frontend/Frontend.php:1855 msgid "Field values do not match." msgstr "Les valeurs du champ ne correspondent pas." #: includes/admin/class-settings.php:547 #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:386 src/Frontend/Frontend.php:1977 msgid "Payment is required." msgstr "Le paiement est nĂ©cessaire." #: includes/admin/class-settings.php:553 src/Frontend/Frontend.php:1978 msgid "Please enter a valid credit card number." msgstr "Veuillez saisir un numĂ©ro de carte bancaire valide." #. translators: %s - URL to a non-amp version of a page with the form. #: src/Frontend/Amp.php:95 msgid "<a href=\"%s\">Go to the full page</a> to view and submit the form." msgstr "<a href=\"%s\">Allez Ă la page entiĂšre</a> pour voir et envoyer le formulaire." #: includes/admin/builder/class-builder.php:907 #: includes/providers/class-base.php:97 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #. translators: %s - Name field label. #: includes/providers/class-base.php:492 msgid "%s (Full)" msgstr "%s (Complet)" #. translators: %s - Name field label. #: includes/providers/class-base.php:507 msgid "%s (First)" msgstr "%s (Premier)" #. translators: %s - Name field label. #: includes/providers/class-base.php:523 msgid "%s (Middle)" msgstr "%s (DeuxiĂšme)" #. translators: %s - Name field label. #: includes/providers/class-base.php:539 msgid "%s (Last)" msgstr "%s (Nom)" #: includes/providers/class-base.php:765 #: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/connection.php:32 #: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/connection.php:35 msgid "Select Account" msgstr "SĂ©lectionner un compte" #: includes/providers/class-base.php:811 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:216 msgid "Select List" msgstr "SĂ©lectionner une liste" #: includes/providers/class-base.php:858 msgid "Select Groups" msgstr "SĂ©lectionner des groupes" #: includes/providers/class-base.php:860 msgid "We also noticed that you have some segments in your list. You can select specific list segments below if needed. This is optional." msgstr "Nous avons aussi remarquĂ© que vous avez des segments dans votre liste. Vous pouvez sĂ©lectionner des segments de liste ci-dessous si nĂ©cessaire. Ceci est facultatif." #: includes/providers/class-base.php:924 includes/providers/class-base.php:929 msgid "List Fields" msgstr "Champs de la liste" #: includes/providers/class-base.php:929 msgid "Available Form Fields" msgstr "Champs de formulaire disponibles" #. translators: %s - provider type. #: includes/providers/class-base.php:1151 msgid "Add New %s" msgstr "Ajouter un nouveau %s" #: includes/providers/class-base.php:1297 msgid "Could not connect to the provider." msgstr "Impossible de se connecter au fournisseur." #: includes/providers/class-constant-contact.php:546 msgid "Please fill out all of the fields below to register your new Constant Contact account." msgstr "Veuillez remplir tous les champs ci-dessous pour ajouter votre nouveau compte Constant Contact." #: includes/providers/class-constant-contact.php:549 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/PageIntegrations.php:101 msgid "Click here for documentation on connecting WPForms with Constant Contact." msgstr "Cliquez ici pour consulter la documentation sur la connexion de WPForms avec Constant Contact." #: includes/providers/class-constant-contact.php:554 #: includes/providers/class-constant-contact.php:720 msgid "Because Constant Contact requires external authentication, you will need to register WPForms with Constant Contact before you can proceed." msgstr "Comme Constant Contact nĂ©cessite une authentification externe, vous devrez enregistrer WPForms avec Constant Contact avant de pouvoir continuer." #: includes/providers/class-constant-contact.php:560 #: includes/providers/class-constant-contact.php:726 msgid "Click here to register with Constant Contact" msgstr "Cliquez ici pour lâenregistrement avec Constant Contact" #: includes/providers/class-constant-contact.php:569 #: includes/providers/class-constant-contact.php:735 msgid "Authorization Code" msgstr "Code dâautorisation" #: includes/providers/class-constant-contact.php:624 #: includes/providers/class-constant-contact.php:819 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:375 msgid "Try Constant Contact for Free" msgstr "Essayer Constant Contact gratuitement" #: includes/providers/class-constant-contact.php:810 msgid "Get the most out of the <strong>WPForms</strong> plugin — use it with an active Constant Contact account." msgstr "Tirez le meilleur parti de <strong>WPForms</strong> — utilisez-le avec un compte Constant Contact actif." #: includes/providers/class-constant-contact.php:822 msgid "Connect your existing account" msgstr "Connectez votre compte existant" #. translators: %s - WPForms Constant Contact internal URL. #: includes/providers/class-constant-contact.php:827 msgid "Learn More about the <a href=\"%s\">power of email marketing</a>" msgstr "En savoir plus sur la <a href=\"%s\">puissance de lâe-mail marketing</a>" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:17 msgid "Grow Your Website with WPForms + Email Marketing" msgstr "DĂ©veloppez votre site avec WPForms + E-mail marketing" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:22 msgid "Email is hands-down the most effective way to nurture leads and turn them into customers, with a return on investment (ROI) of <strong>$44 back for every $1 spent</strong> according to DMA." msgstr "Lâe-mail est le moyen le plus efficace de fidĂ©liser les prospects et de les transformer en clients, avec un retour sur investissement (ROI) de <strong>44 ⏠pour 1 ⏠dĂ©pensĂ©</strong> selon la DMA." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:49 msgid "<strong>You own your email list</strong> - Unlike with social media, your list is your property and no one can revoke your access to it." msgstr "<strong>Vous possĂ©dez votre liste dâe-mails</strong> - Contrairement aux rĂ©seaux sociaux, votre liste est votre propriĂ©tĂ© et personne ne peut rĂ©voquer votre accĂšs Ă celle-ci." #. translators: %s - WPBeginners.com Guide to Email Lists URL. #: templates/admin/pages/constant-contact.php:68 msgid "For more details, see this guide on <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">why building your email list is so important</a>." msgstr "Pour plus de dĂ©tails, lisez ce guide sur <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">pourquoi construire votre liste dâe-mail est si important</a>." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:85 msgid "A Website or Blog" msgstr "Un site ou un blog" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:86 msgid "High-Converting Form Builder" msgstr "Constructeur de formulaires Ă conversion Ă©levĂ©e" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:87 msgid "The Best Email Marketing Service" msgstr "Le meilleur service dâe-mail marketing" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:89 msgid "With a powerful email marketing service like Constant Contact, you can instantly send out mass notifications and beautifully designed newsletters to engage your subscribers." msgstr "Avec un service dâe-mail marketing puissant comme Constant Contact, vous pouvez envoyer instantanĂ©ment des notifications en masse et des newsletters magnifiquement conçues pour impliquer vos abonnĂ©s." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:92 msgid "Get Started with Constant Contact for Free" msgstr "Commencez gratuitement avec Constant Contact" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:98 msgid "Seamlessly add new contacts to your email list" msgstr "Ajouter en toute transparence de nouveaux contacts Ă votre liste dâe-mails" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:99 msgid "Create and send professional email newsletters" msgstr "CrĂ©er et envoyer des e-mails professionnels de newsletter" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:100 msgid "Get expert marketing and support" msgstr "BĂ©nĂ©ficier dâexperts commerciaux et du support" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:104 msgid "Try Constant Contact Today" msgstr "Essayer Constant Contact aujourdâhui" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:108 msgid "WPForms Makes List Building Easy" msgstr "WPForms rends facile la construction de liste" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:110 msgid "We made the form creation process extremely intuitive, so you can create a form to start capturing emails within 5 minutes or less." msgstr "Nous avons rendu le processus de crĂ©ation de formulaire extrĂȘmement intuitif, de sorte que vous pouvez crĂ©er un formulaire pour commencer Ă recueillir des e-mails en moins de 5 minutes." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:137 msgid "With Constant Contact + WPForms, growing your list is easy." msgstr "Avec Constant Contact + WPForms, faire grandir votre liste est facile." #: includes/emails/class-emails.php:384 msgid "You cannot send emails with WPForms_WP_Emails() until init/admin_init has been reached." msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer dâe-mail avec WPForms_WP_Emails() tant que init/admit_init a Ă©tĂ© atteint." #. translators: %d - field ID. #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:940 msgid "Field ID #%d" msgstr "ID du champ #%d" #: includes/emails/class-emails.php:734 src/Emails/Notifications.php:425 msgid "An empty form was submitted." msgstr "Un formulaire vide a Ă©tĂ© envoyĂ©." #. translators: %s - link to the site. #: includes/emails/templates/footer-default.php:39 #: templates/emails/general-footer.php:24 msgid "Sent from %s" msgstr "EnvoyĂ© depuis %s" #: includes/admin/class-about.php:1738 includes/admin/class-menu.php:79 msgid "Form Entries" msgstr "EntrĂ©es de formulaire" #: includes/admin/class-about.php:1739 msgid "Form Fields" msgstr "Champs de formulaire" #: includes/admin/class-about.php:1740 includes/admin/class-menu.php:108 #: includes/admin/class-welcome.php:196 src/Admin/Pages/Templates.php:114 msgid "Form Templates" msgstr "ModĂšles de formulaire" #: includes/admin/class-about.php:1742 includes/admin/class-welcome.php:208 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Settings.php:278 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:301 #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:81 msgid "Smart Conditional Logic" msgstr "Logique conditionnelle intelligente" #: includes/admin/class-about.php:1743 includes/admin/class-welcome.php:279 #: src/Admin/Builder/Help.php:107 msgid "Marketing Integrations" msgstr "IntĂ©grations commerciales" #: includes/admin/class-about.php:1744 includes/admin/class-welcome.php:270 #: src/Admin/Builder/Help.php:108 msgid "Payment Forms" msgstr "Formulaires de paiement" #: includes/admin/class-about.php:1745 includes/admin/class-welcome.php:271 msgid "Surveys & Polls" msgstr "EnquĂȘtes et sondages" #: includes/admin/class-about.php:1746 msgid "Advanced Form Features" msgstr "FonctionnalitĂ©s avancĂ©es de formulaire" #: includes/admin/class-about.php:1748 msgid "Customer Support" msgstr "Support client" #: includes/admin/class-about.php:243 msgid "Hello and welcome to WPForms, the most beginner friendly drag & drop WordPress forms plugin. At WPForms, we build software that helps you create beautiful responsive online forms for your website in minutes." msgstr "Bonjour et bienvenue sur WPForms, lâextension de formulaires WordPress la plus amicale avec les dĂ©butants. Chez WPForms, nous construisons des logiciels qui vous aident Ă crĂ©er de beaux formulaires en ligne pour votre site en quelques minutes." #: includes/admin/class-about.php:249 msgid "Our goal is to take the pain out of creating online forms and make it easy." msgstr "Notre objectif est dâallĂ©ger le travail de crĂ©ation de formulaires en ligne et de le rendre plus facile." #: includes/admin/class-about.php:271 msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love." msgstr "Oui, nous savons une chose ou deux sur la fabrication de produits gĂ©niaux que les clients adorent." #: includes/admin/class-about.php:277 msgid "The WPForms Team photo" msgstr "Photo de lâĂ©quipe WPForms" #: includes/admin/admin.php:187 includes/admin/admin.php:254 #: includes/admin/class-about.php:409 includes/functions/builder.php:20 #: includes/functions/education.php:32 src/Admin/Builder/Templates.php:186 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: includes/admin/class-about.php:420 src/Admin/Tools/Views/Import.php:258 msgid "Not Installed" msgstr "Non installĂ©e" #: includes/admin/class-about.php:423 msgid "Install Plugin" msgstr "Installer lâextension" #. translators: %s - status label. #: includes/admin/class-about.php:334 msgid "Status: %s" msgstr "Ătat : %s" #: includes/admin/class-about.php:458 msgid "Creating Your First Form" msgstr "CrĂ©ation de votre premier formulaire" #: includes/admin/class-about.php:470 msgid "In the Forms Overview page, the forms list will be empty because there are no forms yet. To create a new form, click on the Add New button, and this will launch the WPForms Form Builder." msgstr "Dans la page de vue dâensemble des formulaires, la liste des formulaires sera vide car il nây a encore aucun formulaire. Pour crĂ©er un formulaire, cliquez sur le bouton Ajouter, et cela lancera le constructeur de formulaire de WPForms." #: includes/admin/class-about.php:476 msgid "How to Add a New Form" msgstr "Comment ajouter un nouveau formulaire (en anglais)" #: includes/admin/class-about.php:481 msgid "How to Customize Form Fields" msgstr "Comment personnaliser les champs de formulaire (en anglais)" #: includes/admin/class-about.php:486 msgid "How to Display Forms on Your Site" msgstr "Comment afficher les formulaires sur votre site (en anglais)" #: includes/admin/class-about.php:612 msgid "Get WPForms Pro Today and Unlock all the Powerful Features" msgstr "Obtenez WPForms Pro aujourdâhui et dĂ©verrouillez toute la puissance de ces fonctionnalitĂ©s" #: includes/admin/class-about.php:642 msgid "How to Choose the Right Form Field" msgstr "Comment choisir le bon champ de formulaire" #: includes/admin/class-about.php:650 includes/admin/class-about.php:669 #: includes/admin/class-about.php:688 includes/admin/class-about.php:707 msgid "Read Documentation" msgstr "Lire la documentation" #: includes/admin/class-about.php:661 msgid "A Complete Guide to WPForms Settings" msgstr "Un guide complet sur les rĂ©glages de WPForms" #: includes/admin/class-about.php:680 msgid "How to Create GDPR Compliant Forms" msgstr "Comment crĂ©er des formulaires compatibles RGPD" #: includes/admin/class-about.php:699 msgid "How to Install and Activate WPForms Addons" msgstr "Comment installer et activer les modules WPForms" #: includes/admin/class-about.php:754 msgid "Get the most out of WPForms by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features." msgstr "Tirez le meilleur parti de WPForms en mettant Ă niveau en Pro et dĂ©verrouillez toutes la puissance de ses fonctionnalitĂ©s." #: includes/admin/class-about.php:763 msgid "Feature" msgstr "FonctionnalitĂ©" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:146 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:167 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: includes/admin/class-about.php:874 msgid "OptinMonster" msgstr "OptinMonster" #: includes/admin/class-about.php:898 src/Admin/Dashboard/Widget.php:211 #: src/Admin/Pages/SMTP.php:402 msgid "WP Mail SMTP" msgstr "WP Mail SMTP" #: includes/admin/class-about.php:1138 msgid "Entries via Email Only" msgstr "EntrĂ©es par e-mail uniquement" #: includes/admin/class-about.php:1144 includes/admin/class-about.php:1150 #: includes/admin/class-about.php:1156 msgid "Complete Entry Management inside WordPress" msgstr "Gestion complĂšte des entrĂ©es dans WordPress" #: includes/admin/class-about.php:1194 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: includes/admin/class-about.php:1200 includes/admin/class-about.php:1206 #: includes/admin/class-about.php:1212 msgid "Powerful Form Logic for Building Smart Forms" msgstr "Puissante logique de formulaire pour construire des formulaires intelligents" #: includes/admin/class-about.php:1220 includes/admin/class-about.php:1226 #: includes/admin/class-about.php:1232 msgid "Basic Form Templates" msgstr "ModĂšles de formulaire de base" #: includes/admin/class-about.php:1281 includes/admin/class-about.php:1288 msgid "Limited Marketing Integration" msgstr "IntĂ©gration marketing limitĂ©e" #: includes/admin/class-about.php:1282 includes/admin/class-about.php:1289 msgid "Constant Contact only" msgstr "Constant Contact uniquement" #: includes/admin/class-about.php:1347 includes/admin/class-about.php:1382 #: includes/admin/class-about.php:1417 msgid "All Marketing Integrations" msgstr "Toutes les intĂ©grations marketing" #: includes/admin/class-about.php:1505 includes/admin/class-about.php:1511 #: includes/admin/class-about.php:1517 msgid "Not Available" msgstr "Non disponible" #: includes/admin/class-about.php:1475 includes/admin/class-about.php:1482 #: includes/admin/class-about.php:1489 includes/admin/class-about.php:1496 msgid "Create Payment Forms" msgstr "CrĂ©er des formulaires de paiement" #: includes/admin/class-about.php:1523 msgid "Create interactive Surveys and Polls with beautiful reports" msgstr "CrĂ©er des enquĂȘtes et sondages interactifs avec de beaux rapports" #: includes/admin/class-about.php:1531 msgid "No Advanced Features" msgstr "Aucune fonctionnalitĂ© avancĂ©e" #: includes/admin/class-about.php:1537 includes/admin/class-about.php:1544 msgid "Limited Advanced Features" msgstr "FonctionnalitĂ©s avancĂ©es limitĂ©es" #: includes/admin/class-about.php:1551 msgid "All Advanced Features" msgstr "Toutes les fonctionnalitĂ©s avancĂ©es" #: includes/admin/class-about.php:1560 includes/admin/class-about.php:1566 msgid "No Addons Included" msgstr "Aucun module inclus" #: includes/admin/class-about.php:1572 msgid "Email Marketing Addons included" msgstr "Modules dâe-mail marketing inclus" #: includes/admin/class-about.php:1585 includes/admin/class-about.php:1592 #: includes/admin/class-about.php:1599 msgid "All Addons Included" msgstr "Tous les modules inclus" #: includes/admin/class-about.php:1608 msgid "Limited Support" msgstr "Support limitĂ©" #: includes/admin/class-about.php:1614 includes/admin/class-about.php:1620 msgid "Standard Support" msgstr "Support standard" #: includes/admin/class-about.php:1626 msgid "Priority Support" msgstr "Support prioritaire" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:112 msgid "Unknown Form" msgstr "Formulaire inconnu" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:113 msgid "The form you are trying to import does not exist." msgstr "Le formulaire que vous essayer dâimporter nâexiste pas." #: includes/admin/builder/class-builder.php:889 #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:198 #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:206 #: includes/class-form.php:595 includes/class-form.php:693 #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:59 #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:135 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:143 src/Frontend/Frontend.php:1323 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:180 #: templates/builder/themes/preview.php:84 msgid "Submit" msgstr "Envoyer" #: src/Admin/Settings/Email.php:243 #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:136 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:144 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:460 msgid "Sending" msgstr "Envoi" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:141 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:149 msgid "Notification 1" msgstr "Notification 1" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:170 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:178 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:446 msgid "No form fields found." msgstr "Aucun champ de formulaire trouvĂ©." #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:345 msgid "Acceptance Field" msgstr "Champ dâacceptation" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:452 msgid "Notification 2" msgstr "Notification 2" #. translators: %1$s - field type, %2$s - field name if available. #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:546 msgid "%1$s Field %2$s" msgstr "%1$s Champ %2$s" #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:255 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:262 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:355 msgid "Single Checkbox Field" msgstr "Champ de case Ă cocher unique" #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:438 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:455 #: templates/emails/summary-body.php:223 msgid "Notification" msgstr "Notification" #: src/Admin/Tools/Importers/Base.php:111 msgid "There was an error while creating a new form." msgstr "Une erreur sâest produite lors de la crĂ©ation de votre nouveau formulaire." #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:100 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:190 msgid "Default Form" msgstr "Formulaire par dĂ©faut" #: includes/admin/class-review.php:205 msgid "Ok, you deserve it" msgstr "OK, vous le mĂ©ritez" #: includes/admin/class-review.php:206 msgid "Nope, maybe later" msgstr "Non, peut-ĂȘtre plus tard" #: includes/admin/class-review.php:207 msgid "I already did" msgstr "Je lâai dĂ©jĂ fait" #. translators: %s - ID of a setting. #: includes/admin/settings-api.php:97 msgid "The callback function used for the %s setting is missing." msgstr "La fonction de rappel utilisĂ©e pour le rĂ©glage de %s est manquante." #. translators: %s - WPForms.com upgrade URL. #: includes/admin/settings-api.php:134 msgid "To unlock more features consider <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">upgrading to PRO</a></strong>." msgstr "Pour dĂ©verrouiller plus de fonctionnalitĂ©s pensez Ă <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">mettre Ă niveau en Pro</a></strong>." #: includes/admin/settings-api.php:161 msgid "Verify Key" msgstr "VĂ©rifier la clĂ©" #: includes/admin/ajax-actions.php:633 msgid "There was an error and the connection failed. Please contact your web host with the technical details below." msgstr "Il y a eu une erreur et la connexion a Ă©chouĂ©. Veuillez contacter votre hĂ©bergeur avec les dĂ©tails techniques ci-dessous." #: includes/admin/ajax-actions.php:712 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Extension dĂ©sactivĂ©e." #: includes/admin/ajax-actions.php:714 msgid "Addon deactivated." msgstr "Module dĂ©sactivĂ©." #: includes/admin/ajax-actions.php:718 msgid "Could not deactivate the addon. Please deactivate from the Plugins page." msgstr "Impossible de dĂ©sactiver le module. Veuillez le dĂ©sinstaller depuis la page des extensions." #: includes/admin/ajax-actions.php:739 msgid "Plugin activated." msgstr "Extension activĂ©e." #: includes/admin/ajax-actions.php:740 msgid "Addon activated." msgstr "Module activĂ©." #: includes/admin/ajax-actions.php:906 src/Lite/Admin/Connect.php:203 #: src/Lite/Admin/Connect.php:217 src/Lite/Admin/Connect.php:278 msgid "Plugin installed & activated." msgstr "Extension installĂ©e et activĂ©e." #: includes/admin/ajax-actions.php:906 msgid "Addon installed & activated." msgstr "Module installĂ© et activĂ©." #: includes/admin/ajax-actions.php:886 msgid "Plugin installed." msgstr "Extension installĂ©e." #: includes/admin/ajax-actions.php:886 msgid "Addon installed." msgstr "Module installĂ©." #: src/Admin/AdminBarMenu.php:293 src/Admin/Tools/Views/Import.php:102 #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:224 src/Admin/Tools/Views/Import.php:276 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:190 msgid "Import" msgstr "Importer" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:297 src/Admin/Tools/Views/Export.php:58 #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:157 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:305 src/Admin/Tools/Views/System.php:42 msgid "System Info" msgstr "Infos système" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:207 msgid "WPForms Import" msgstr "Import WPForms" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:213 msgid "files selected" msgstr "fichiers sĂ©lectionnĂ©s" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:216 msgid "No file chosen" msgstr "Aucun fichier choisi" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:241 msgid "Import from Other Form Plugins" msgstr "Importer depuis dâautres extensions de formulaire" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:243 msgid "WPForms makes it easy for you to switch by allowing you import your third-party forms with a single click." msgstr "WPForms vous permet de changer facilement en vous permettant dâimporter vos formulaires tiers en un seul clic." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:247 msgid "No form importers are currently enabled." msgstr "Aucun importateur de formulaire nâest actuellement activĂ©." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:252 msgid "Select previous contact form plugin..." msgstr "SĂ©lectionner lâextension prĂ©cĂ©dente de formulaire de contact..." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:260 msgid "Not Active" msgstr "Non actif" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:137 msgid "Form Import" msgstr "Importation de formulaire" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:153 msgid "Select the forms you would like to import." msgstr "SĂ©lectionnez les formulaires que vous voulez importer." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:157 msgid "Available Forms" msgstr "Formulaires disponibles" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:452 src/Admin/Tools/Views/Importer.php:162 msgid "No forms found." msgstr "Aucun formulaire trouvĂ©." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:176 msgid "Select All" msgstr "Tout sĂ©lectionner" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:181 msgid "Forms to Import" msgstr "Formulaires Ă importer" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:224 msgid "One or more of your forms contain fields that are not available in WPForms Lite. To properly import these fields, we recommend upgrading to WPForms Pro." msgstr "Un ou plusieurs de vos formulaires contiennent des champs qui ne sont pas disponibles dans WPForms Lite. Pour importer correctement ces champs, nous vous recommandons dâeffectuer une mise Ă niveau vers WPForms Pro." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:225 msgid "You can continue with the import without upgrading, and we will do our best to match the fields. However, some of them will be omitted due to compatibility issues." msgstr "Vous pouvez continuer avec lâimportation sans mise Ă niveau, et nous ferons de notre mieux pour faire correspondre les champs. Cependant, certains dâentre eux seront omis en raison de problĂšmes de compatibilitĂ©." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:231 msgid "Continue Import without Upgrading" msgstr "Continuer lâimportation sans mise Ă niveau" #: src/Admin/Forms/Tags.php:416 src/Admin/Forms/Views.php:553 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:330 #: templates/builder/field-context-menu.php:24 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1262 #: includes/admin/settings-api.php:433 src/Admin/Forms/Views.php:602 #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:194 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:332 #: templates/builder/notifications/email-template-modal.php:44 msgid "Preview" msgstr "PrĂ©visualisation" #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:161 msgid "You need to create a form before you can use form export." msgstr "Vous devez crĂ©er un formulaire avant de pouvoir utiliser lâexportation de formulaire." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:196 msgid "The following code can be used to register your custom form template. Copy and paste the following code to your theme's functions.php file or include it within an external file." msgstr "Le code suivant peut ĂȘtre utilisĂ© pour enregistrer votre modĂšle personnalisĂ© de formulaire. Copiez et collez le code suivant dans le fichier functions.php de votre thĂšme ou incluez-le dans un fichier externe." #. translators: %s - WPForms.com docs URL. #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:184 msgid "For more information <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our documentation</a>." msgstr "Pour plus dâinformations <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">lisez notre documentation</a>." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:215 msgid "You need to create a form before you can generate a template." msgstr "Vous devez crĂ©er un formulaire avant de pouvoir gĂ©nĂ©rer un modĂšle." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:211 msgid "Export Template" msgstr "Exporter le modĂšle" #: src/Admin/Tools/Views/System.php:65 msgid "System Information" msgstr "Informations Système" #: src/Admin/Tools/Views/System.php:76 msgid "Test SSL Connections" msgstr "Tester les connexions SSL" #: src/Admin/Tools/Views/System.php:77 msgid "Click the button below to verify your web server can perform SSL connections successfully." msgstr "Cliquez sur le bouton ci-dessous pour vĂ©rifier que votre serveur web peut bien effectuer des connexions SSL." #: src/Admin/Tools/Views/System.php:79 msgid "Test Connection" msgstr "Tester la connexion" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:304 src/Admin/Tools/Views/Import.php:354 msgid "Please upload a valid .json form export file." msgstr "Veuillez tĂ©lĂ©verser un fichier dâexportation .json valide." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:648 #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:305 src/Admin/Tools/Views/Import.php:323 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:202 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:363 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:244 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: includes/admin/class-menu.php:60 src/Admin/AdminBarMenu.php:476 msgid "All Forms" msgstr "Tous les formulaires" #: includes/admin/class-menu.php:69 msgid "WPForms Builder" msgstr "Constructeur WPForms" #: includes/admin/class-menu.php:117 msgid "WPForms Settings" msgstr "RĂ©glages de WPForms" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:29 #: includes/admin/class-menu.php:118 includes/admin/class-menu.php:356 #: src/Admin/AdminBarMenu.php:538 msgid "Settings" msgstr "RĂ©glages" #: includes/admin/class-menu.php:127 msgid "WPForms Tools" msgstr "Outils WPForms" #: includes/admin/class-menu.php:128 src/Admin/AdminBarMenu.php:557 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: includes/admin/class-menu.php:138 templates/emails/summary-body.php:280 msgid "Info" msgstr "Info" #: includes/admin/class-menu.php:148 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:218 msgid "Addons" msgstr "Modules" #: includes/admin/class-menu.php:177 msgid "About WPForms" msgstr "Ă propos de WPForms" #: includes/admin/class-editor.php:52 includes/admin/class-editor.php:166 msgid "Add Form" msgstr "Ajouter un formulaire" #: includes/admin/class-editor.php:107 msgid "Insert Form" msgstr "InsĂ©rer un formulaire" #: includes/admin/admin.php:213 includes/admin/builder/class-builder.php:777 #: includes/admin/class-editor.php:108 src/Admin/Education/StringsTrait.php:26 #: src/Forms/Locator.php:350 src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:157 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:246 #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:28 #: templates/builder/help.php:35 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: includes/admin/class-editor.php:133 msgid "Select a form below to insert" msgstr "SĂ©lectionner un formulaire ci-dessous Ă insĂ©rer" #: includes/admin/class-editor.php:139 msgid "Show form name" msgstr "Afficher le nom du formulaire" #: includes/admin/class-editor.php:140 msgid "Show form description" msgstr "Afficher la description du formulaire" #: includes/admin/admin.php:211 includes/admin/builder/class-builder.php:775 #: includes/admin/class-editor.php:162 src/Admin/Builder/Templates.php:183 #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:25 src/Admin/Forms/Tags.php:452 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:411 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:135 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:234 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:237 #: templates/admin/components/datepicker.php:72 #: templates/admin/forms/bulk-edit-tags.php:30 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: includes/admin/class-welcome.php:67 includes/admin/class-welcome.php:68 #: includes/admin/class-welcome.php:147 msgid "Welcome to WPForms" msgstr "Bienvenue dans WPForms" #: includes/admin/class-welcome.php:148 msgid "Thank you for choosing WPForms - the most powerful drag & drop WordPress form builder in the market." msgstr "Merci Ă vous dâavoir choisi WPForms - le plus puissant constructeur de formulaire WordPress en glisser/dĂ©poser sur le marchĂ©." #: includes/admin/class-welcome.php:151 includes/admin/class-welcome.php:152 msgid "Watch how to create your first form" msgstr "Regardez comment crĂ©er votre premier formulaire" #: includes/admin/class-welcome.php:162 includes/admin/class-welcome.php:331 msgid "Create Your First Form" msgstr "CrĂ©ez votre premier formulaire" #: includes/admin/class-welcome.php:168 msgid "Read the Full Guide" msgstr "Lire le guide complet" #: includes/admin/class-welcome.php:183 msgid "WPForms Features & Addons" msgstr "FonctionnalitĂ©s et modules WPForms" #: includes/admin/class-welcome.php:184 msgid "WPForms is both easy to use and extremely powerful. We have tons of helpful features that allow us to give you everything you need from a form builder." msgstr "WPForms est Ă la fois facile Ă utiliser et extrĂȘmement puissant. Nous avons des tonnes de fonctionnalitĂ©s utiles qui nous permettent de vous donner tout ce dont vous avez besoin de la part dâun constructeur de formulaire." #: includes/admin/class-welcome.php:190 msgid "Drag & Drop Form Builder" msgstr "Constructeur de formulaire en glisser/dĂ©poser" #: includes/admin/class-welcome.php:191 msgid "Easily create an amazing form in just a few minutes without writing any code." msgstr "CrĂ©ez facilement un incroyable formulaire en seulement quelques minutes sans Ă©crire de code." #: includes/admin/class-welcome.php:197 msgid "Start with pre-built form templates to save even more time." msgstr "Commencez avec nos modĂšles prĂ©dĂ©finis de formulaires pour gagner encore plus de temps." #: includes/admin/class-welcome.php:202 msgid "Responsive Mobile Friendly" msgstr "Responsive et optimisĂ© pour mobile" #: includes/admin/class-welcome.php:209 msgid "Easily create high performance forms with our smart conditional logic." msgstr "CrĂ©ez facilement des formulaires performants avec notre logique conditionnelle intelligente." #: includes/admin/class-welcome.php:214 msgid "Instant Notifications" msgstr "Notifications instantanĂ©es " #: includes/admin/class-welcome.php:215 msgid "Respond to leads quickly with our instant form notification feature for your team." msgstr "RĂ©pondez rapidement aux prospects avec notre fonctionnalitĂ© de notification de formulaire instantanĂ©e pour votre Ă©quipe." #: includes/admin/class-welcome.php:220 includes/admin/class-welcome.php:274 #: src/Admin/Builder/Help.php:105 msgid "Entry Management" msgstr "Gestion de lâentrĂ©e" #: includes/admin/class-welcome.php:221 msgid "View all your leads in one place to streamline your workflow." msgstr "Visualisez tous vos prospects au mĂȘme endroit pour rationaliser votre flux de travail." #: includes/admin/class-welcome.php:226 msgid "Payments Made Easy" msgstr "Paiements simplifiĂ©s" #: includes/admin/class-welcome.php:227 msgid "Easily collect payments, donations, and online orders without hiring a developer." msgstr "Recueillez facilement des paiements, des dons et des commandes en ligne sans avoir Ă faire appel Ă un dĂ©veloppeur." #: includes/admin/class-welcome.php:232 msgid "Marketing & Subscriptions" msgstr "Marketing et abonnements" #: includes/admin/class-welcome.php:233 msgid "Create subscription forms and connect with your email marketing service." msgstr "CrĂ©ez des formulaires dâabonnement et connectez-vous Ă votre service dâe-mail marketing." #: includes/admin/class-welcome.php:238 msgid "Easy to Embed" msgstr "IntĂ©gration facile" #: includes/admin/class-welcome.php:239 msgid "Easily embed your forms in blog posts, pages, sidebar widgets, footer, etc." msgstr "IntĂ©grez facilement vos formulaires dans les articles de blog, les pages, les widgets de colonne latĂ©rale, le pied de page, etc." #: includes/admin/class-welcome.php:244 msgid "Spam Protection" msgstr "Protection contre le spam" #: includes/admin/class-welcome.php:245 msgid "Our smart captcha and spam protection automatically prevents spam submissions." msgstr "Notre CAPTCHA intelligent et notre pot de miel empĂȘchent automatiquement les envois de spam." #: includes/admin/class-welcome.php:253 msgid "See All Features" msgstr "Voir toutes les fonctionnalitĂ©s" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:71 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:273 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: includes/admin/class-welcome.php:272 msgid "Signatures" msgstr "Signatures" #: includes/admin/class-welcome.php:273 msgid "Form Abandonment" msgstr "Abandon de formulaire" #: includes/admin/class-settings.php:317 includes/admin/class-welcome.php:276 #: src/Admin/AdminBarMenu.php:233 #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:141 msgid "Geolocation" msgstr "GĂ©olocalisation" #: includes/admin/class-about.php:1670 includes/admin/class-about.php:1676 #: includes/admin/class-about.php:1682 msgid "Unlimited Sites" msgstr "Sites illimitĂ©s" #: includes/admin/class-welcome.php:287 msgid "per year" msgstr "par annĂ©e" #: includes/admin/class-welcome.php:303 msgid "Testimonials" msgstr "TĂ©moignages" #: includes/admin/class-welcome.php:307 msgid "WPForms is by far the easiest form plugin to use. My clients love it â itâs one of the few plugins they can use without any training. As a developer I appreciate how fast, modern, clean and extensible it is." msgstr "WPForms est de loin lâextension de formulaire la plus facile Ă utiliser. Mes clients lâadorent â câest lâune des quelques extensions quâils peuvent utiliser sans aucune formation. En tant que dĂ©veloppeur, jâapprĂ©cie sa rapiditĂ©, sa modernitĂ©, sa propretĂ© et son extensibilitĂ©." #: includes/admin/class-welcome.php:314 msgid "As a business owner, time is my most valuable asset. WPForms allow me to create smart online forms with just a few clicks. With their pre-built form templates and the drag & drop builder, I can create a new form that works in less than 2 minutes without writing a single line of code. Well worth the investment." msgstr "En tant que chef dâentreprise, le temps est mon bien le plus prĂ©cieux. WPForms me permet de crĂ©er des formulaires en ligne intelligents en seulement quelques clics. Avec ses modĂšles de formulaire prĂ©dĂ©finis et le constructeur en glisser/dĂ©poser, je peux crĂ©er un nouveau formulaire qui fonctionne en moins de 2 minutes sans Ă©crire une seule ligne de code. Cela vaut bien lâinvestissement." #: includes/admin/admin.php:190 includes/functions/builder.php:20 msgid "Deactivate" msgstr "DĂ©sactiver" #: includes/admin/admin.php:192 src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:288 msgid "Install Addon" msgstr "Installer le module" #: includes/admin/admin.php:209 msgid "Searching Addons" msgstr "Recherche de modules" #: includes/admin/admin.php:230 msgid "Hide Empty Fields" msgstr "Masquer les champs vides" #: includes/admin/admin.php:231 msgid "Show Empty Fields" msgstr "Afficher les champs vides" #: includes/admin/admin.php:232 msgid "Are you sure you want to delete this note?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette note ?" #: includes/admin/admin.php:233 msgid "Unstar entry" msgstr "Ne plus mettre cette entrĂ©e en vedette" #: includes/admin/admin.php:234 msgid "Star entry" msgstr "Mettre cette entrĂ©e en vedette" #: includes/admin/admin.php:235 msgid "Mark entry read" msgstr "Marquer lâentrĂ©e comme lue" #: includes/admin/admin.php:236 msgid "Mark entry unread" msgstr "Marquer lâentrĂ©e comme non lue" #: includes/admin/admin.php:244 msgid "Please select at least one form to import." msgstr "Veuillez sĂ©lectionner au moins un formulaire Ă importer." #: includes/admin/admin.php:251 includes/admin/builder/class-builder.php:776 msgid "OK" msgstr "OK" #: includes/admin/admin.php:252 msgid "Install and Activate" msgstr "Installer et activer" #: includes/admin/admin.php:258 msgid "Could not authenticate with the provider." msgstr "Authentification avec le fournisseur impossible." #: includes/admin/admin.php:260 msgid "Save and Refresh" msgstr "Enregistrer et actualiser" #. translators: %s - WPForms.com docs page URL. #: includes/admin/admin.php:266 msgid "You've selected <strong>Base Styling Only</strong>, which may result in styling issues. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Please check out our tutorial</a> for common issues and recommendations." msgstr "Vous avez sĂ©lectionnĂ© <strong>Style de base uniquement</strong>, ce qui peut engendrer des problĂšmes de style. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Veuillez lire notre tutoriel</a> sur les erreurs frĂ©quentes et nos recommandations." #: includes/admin/admin.php:292 msgid "Testing" msgstr "Test" #: includes/admin/admin.php:295 includes/admin/builder/class-builder.php:862 msgid "Upload or Choose Your Image" msgstr "TĂ©lĂ©versez ou choisissez votre image" #: includes/admin/admin.php:296 includes/admin/builder/class-builder.php:863 msgid "Use Image" msgstr "Utilisez lâimage" #: includes/admin/admin.php:171 includes/admin/admin.php:307 #: includes/fields/class-base.php:3584 src/Admin/Forms/Tags.php:179 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: includes/admin/admin.php:172 includes/admin/builder/class-builder.php:896 #: includes/fields/class-base.php:3585 src/Admin/Forms/Tags.php:180 msgid "No results found" msgstr "Aucun rĂ©sultat trouvĂ©" #: includes/admin/admin.php:173 includes/fields/class-base.php:3586 msgid "No choices to choose from" msgstr "Aucun choix Ă faire" #. translators: %1$s - WPForms plugin name; %2$s - WPForms.com URL to a related #. doc. #: includes/admin/admin.php:607 msgid "Your site is running an outdated version of PHP that is no longer supported and may cause issues with %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more</a> for additional information." msgstr "Votre site utilise une version obsolĂšte de PHP qui nâest plus prise en charge et est incompatible avec %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lire la suite</a> pour des informations complĂ©mentaires." #. translators: %s - WPForms.com upgrade from Lite to paid docs page URL. #: includes/admin/admin.php:689 includes/admin/admin.php:739 msgid "Check out <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation</a> for step-by-step instructions." msgstr "Consultez <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">notre documentation</a> pour des instructions Ă©tape par Ă©tape." #: src/Admin/Forms/Page.php:263 msgid "Forms Overview" msgstr "Vue dâensemble des formulaires" #: includes/fields/class-name.php:25 includes/fields/class-name.php:322 #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:36 #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:66 src/Emails/Preview.php:401 #: templates/builder/themes/preview.php:21 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:76 msgid "Shortcode" msgstr "Code court" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:352 msgid "Edit This Form" msgstr "Modifier ce formulaire" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:335 src/Admin/Forms/Views.php:570 msgid "View entries" msgstr "Voir les entrĂ©es" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:318 src/Admin/Forms/Views.php:601 msgid "View preview" msgstr "Voir lâaperçu" #: src/Admin/Forms/Views.php:622 msgid "Duplicate this form" msgstr "Dupliquer ce formulaire" #: src/Admin/Forms/Views.php:624 templates/builder/field-context-menu.php:34 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: lite/wpforms-lite.php:786 src/Admin/Forms/BulkActions.php:345 msgid "Security check failed. Please try again." msgstr "Erreur de vĂ©rification de sĂ©curitĂ©. Veuillez rĂ©essayer." #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:33 msgid "Setup" msgstr "Configuration" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:163 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:244 src/SmartTags/SmartTags.php:117 msgid "Form Name" msgstr "Nom du formulaire" #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:73 msgid "Enter your form name here…" msgstr "Saisissez le nom du formulaire ici…" #. translators: %s - form template name. #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:365 msgid "%s template" msgstr "ModĂšle %s" #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:22 #: includes/admin/class-menu.php:89 includes/admin/class-menu.php:90 #: src/Admin/AdminBarMenu.php:225 src/Admin/AdminBarMenu.php:495 #: src/Admin/Forms/Views.php:592 src/Admin/Payments/Payments.php:173 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:151 #: src/Admin/Settings/Payments.php:47 src/Admin/Settings/Payments.php:78 msgid "Payments" msgstr "Paiements" #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:41 #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:81 #: includes/fields/class-base.php:1951 msgid "Default" msgstr "Par dĂ©faut" #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:62 msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage these settings." msgstr "Vous devez <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">configurer votre formulaire</a> avant de pouvoir gĂ©rer ces rĂ©glages." #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:83 #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:104 msgid "Install Your Payment Integration" msgstr "Installez votre intĂ©gration de paiement" #. translators: %s - addons page URL. #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:87 msgid "It seems you do not have any payment addons activated. You can head over to the <a href=\"%s\">Addons page</a> to install and activate the addon for your payment service." msgstr "Il semble que vous nâayez pas de module de paiement activĂ©. Vous pouvez vous rendre sur la <a href=\"%s\">page des modules</a> pour installer et activer le module de votre service de paiement." #: includes/admin/class-menu.php:157 includes/admin/class-menu.php:158 msgid "Analytics" msgstr "Statistiques et mesures dâaudience" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:63 msgid "Field required" msgstr "Champ nĂ©cessaire" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:27 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:124 msgid "Install Your Marketing Integration" msgstr "Installez votre intĂ©gration marketing." #. translators: %s - plugin admin area Addons page. #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:129 msgid "It seems you do not have any marketing addons activated. You can head over to the <a href=\"%s\">Addons page</a> to install and activate the addon for your provider." msgstr "Il semble que vous nâayez pas de module marketing activĂ©. Vous pouvez vous rendre vers la <a href=\"%s\">page des modules</a> pour installer et activer le module pour votre fournisseur." #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:145 msgid "Select Your Marketing Integration" msgstr "SĂ©lectionnez votre intĂ©gration marketing" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:58 #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:155 #: includes/admin/class-settings.php:302 includes/admin/class-settings.php:379 #: includes/fields/class-base.php:1228 src/Admin/AdminBarMenu.php:209 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:349 msgid "General" msgstr "GĂ©nĂ©ral" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:136 msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage the settings." msgstr "Vous devez <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">configurer votre formulaire</a> avant de pouvoir gĂ©rer ces rĂ©glages." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:173 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:258 msgid "Form Description" msgstr "Description du formulaire" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:320 msgid "Form CSS Class" msgstr "Classe CSS du formulaire" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:322 msgid "Enter CSS class names for the form wrapper. Multiple class names should be separated with spaces." msgstr "Saisissez les noms de classe CSS pour lâencapsuleur du formulaire. Les noms de classe multiples doivent ĂȘtre sĂ©parĂ©s par des espaces." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:204 msgid "Submit Button Text" msgstr "Texte du bouton dâenvoi" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:214 msgid "Submit Button Processing Text" msgstr "Texte du bouton dâenvoi en cours" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:216 msgid "Enter the submit button text you would like the button display while the form submit is processing." msgstr "Saisissez le texte du bouton dâenvoi que vous voulez que le bouton affiche pendant le traitement de lâenvoi du formulaire." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:331 msgid "Submit Button CSS Class" msgstr "Classe CSS du bouton dâenvoi" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:333 msgid "Enter CSS class names for the form submit button. Multiple names should be separated with spaces." msgstr "Saisissez les noms de classe CSS pour le bouton dâenvoi du formulaire. Les noms de classe multiples doivent ĂȘtre sĂ©parĂ©s par des espaces." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:100 msgid "Enable anti-spam honeypot" msgstr "Activer le pot de miel (honeypot) anti-spam" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:22 msgid "Fields" msgstr "Champs" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:84 msgid "Add Fields" msgstr "Ajouter des champs" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:90 msgid "Field Options" msgstr "Options du champ" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:117 msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage the fields." msgstr "Vous devez <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">configurer votre formulaire</a> avant de pouvoir gĂ©rer les rĂ©glages." #: includes/functions/form-fields.php:443 msgid "Standard Fields" msgstr "Champs standards" #: includes/functions/form-fields.php:451 msgid "Payment Fields" msgstr "Champs de paiement" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:548 msgid "You don't have any fields yet." msgstr "Vous nâavez encore aucun champ." #: includes/admin/builder/class-builder.php:746 msgid "Add New Choices" msgstr "Ajouter de nouveaux choix" #: includes/admin/builder/class-builder.php:749 msgid "Hide Bulk Add" msgstr "Masquer lâajout groupĂ©" #: includes/admin/builder/class-builder.php:750 msgid "Add Choices (one per line)" msgstr "Ajouter des choix (un par ligne)" #: includes/admin/builder/class-builder.php:751 msgid "" "Blue\n" "Red\n" "Green" msgstr "" "Bleu\n" "Rouge\n" "Vert" #: includes/admin/builder/class-builder.php:752 msgid "Show presets" msgstr "Afficher les prĂ©rĂ©glages" #: includes/admin/builder/class-builder.php:753 msgid "Hide presets" msgstr "Masquer les prĂ©rĂ©glages" #: includes/admin/builder/class-builder.php:780 msgid "Field" msgstr "Champ" #: includes/admin/builder/class-builder.php:781 msgid "Field Locked" msgstr "Champ verrouillĂ©" #: includes/admin/builder/class-builder.php:782 msgid "This field cannot be deleted or duplicated." msgstr "Ce champ ne peut pas ĂȘtre supprimĂ© ou dupliquĂ©." #: includes/admin/builder/class-builder.php:785 msgid "Available Fields" msgstr "Champs disponibles" #: includes/admin/builder/class-builder.php:786 msgid "No fields available" msgstr "Aucun champ disponible" #: includes/admin/builder/class-builder.php:791 msgid "No email fields" msgstr "Aucun champ dâe-mail" #: includes/admin/builder/class-builder.php:793 msgid "Enter a notification name" msgstr "Saisissez un nom de notification" #: includes/admin/builder/class-builder.php:795 msgid "You must provide a notification name" msgstr "Vous devez fournir un nom de confirmation" #: includes/admin/builder/class-builder.php:798 msgid "Enter a confirmation name" msgstr "Saisissez un nom de confirmation" #: includes/admin/builder/class-builder.php:800 msgid "You must provide a confirmation name" msgstr "Vous devez fournir un nom de confirmation" #: includes/admin/builder/class-builder.php:802 #: includes/admin/builder/class-builder.php:1285 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:49 msgid "Saving ..." msgstr "Enregistrement..." #: includes/admin/builder/class-builder.php:805 msgid "Save and Exit" msgstr "Enregistrer et quitter" #: includes/admin/builder/class-builder.php:809 msgid "Hide Layouts" msgstr "Masquer les mises en page" #: includes/admin/builder/class-builder.php:810 msgid "Select your layout" msgstr "SĂ©lectionnez votre mise en page" #: includes/admin/builder/class-builder.php:811 msgid "Select your column" msgstr "SĂ©lectionnez votre colonne" #: includes/admin/builder/class-builder.php:812 src/Frontend/Classic.php:389 msgid "Loading" msgstr "Chargement en cours" #: includes/admin/builder/class-builder.php:818 #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:333 src/Admin/Traits/FormTemplates.php:458 msgid "Use Template" msgstr "Utiliser le modĂšle" #: includes/admin/builder/class-builder.php:822 msgid "Exit" msgstr "Quitter" #: includes/admin/builder/class-builder.php:825 msgid "Are you sure you want to delete this field?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce champ ?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:827 msgid "Are you sure you want to duplicate this field?" msgstr "Confirmez-vous la duplication de ce champ ?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:828 includes/class-form.php:878 #: includes/class-form.php:906 includes/class-form.php:998 msgid "(copy)" msgstr "(copier)" #: includes/admin/builder/class-builder.php:829 msgid "Please enter a form name." msgstr "Veuillez saisir un nom de formulaire." #: includes/admin/builder/class-builder.php:830 msgid "This item must contain at least one choice." msgstr "Cet Ă©lĂ©ment doit contenir au moins un choix." #: includes/admin/builder/class-builder.php:833 #: includes/functions/utilities.php:357 msgid "or" msgstr "ou" #: includes/admin/builder/class-builder.php:834 msgid "Other" msgstr "Autre" #: includes/admin/builder/class-builder.php:835 msgid "is" msgstr "est" #: includes/admin/builder/class-builder.php:836 msgid "is not" msgstr "nâest pas" #: includes/admin/builder/class-builder.php:837 msgid "empty" msgstr "vide" #: includes/admin/builder/class-builder.php:838 msgid "not empty" msgstr "non vide" #: includes/admin/builder/class-builder.php:839 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:699 msgid "contains" msgstr "contient" #: includes/admin/builder/class-builder.php:840 msgid "does not contain" msgstr "ne contient pas" #: includes/admin/builder/class-builder.php:841 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:701 msgid "starts with" msgstr "commence avec" #: includes/admin/builder/class-builder.php:842 msgid "ends with" msgstr "finit avec" #: includes/admin/builder/class-builder.php:843 msgid "greater than" msgstr "plus grand que" #: includes/admin/builder/class-builder.php:844 msgid "less than" msgstr "plus petit que" #: includes/admin/builder/class-builder.php:851 #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:512 msgid "Previous" msgstr "PrĂ©cĂ©dent" #: includes/admin/builder/class-builder.php:856 msgid "Create new rule" msgstr "CrĂ©er une nouvelle rĂšgle" #: includes/admin/builder/class-builder.php:858 msgid "Delete rule" msgstr "Supprimer la rĂšgle" #: includes/admin/builder/class-builder.php:867 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1051 msgid "Countries" msgstr "Pays" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1055 msgid "Countries Postal Code" msgstr "Codes postaux des pays" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1059 msgid "States" msgstr "RĂ©gions" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1063 msgid "States Postal Code" msgstr "Codes postaux des rĂ©gions" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1067 msgid "Months" msgstr "Mois" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1071 msgid "Days" msgstr "Jours" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1218 msgid "Now editing" msgstr "Vous modifiez" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:49 msgid "Save Form" msgstr "Enregistrer le formulaire" #: includes/admin/class-settings.php:273 msgid "Settings were successfully saved." msgstr "Les rĂ©glages ont bien Ă©tĂ© enregistrĂ©s." #: includes/admin/class-settings.php:304 includes/admin/class-settings.php:309 #: includes/admin/class-settings.php:324 #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:124 src/Admin/Settings/Email.php:178 #: src/Admin/Settings/Payments.php:49 src/Admin/Tools/Views/Logs.php:128 msgid "Save Settings" msgstr "Enregistrer les rĂ©glages" #: includes/admin/class-settings.php:307 src/Admin/AdminBarMenu.php:221 msgid "Validation" msgstr "Validation" #: includes/admin/class-settings.php:312 includes/admin/class-settings.php:560 #: includes/admin/class-settings.php:567 src/Admin/AdminBarMenu.php:229 msgid "Integrations" msgstr "IntĂ©grations" #: includes/admin/class-settings.php:322 src/Admin/AdminBarMenu.php:241 msgid "Misc" msgstr "Divers" #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:12 msgid "reCAPTCHA is a free anti-spam service from Google which helps to protect your website from spam and abuse while letting real people pass through with ease." msgstr "reCAPTCHA est un service gratuit dâanti-spam de Google qui aide Ă protĂ©ger votre site des indĂ©sirables tout en laissant passer facilement les vraies personnes." #: includes/admin/class-settings.php:367 msgid "License" msgstr "Licence" #: includes/admin/class-settings.php:367 msgid "Your license key provides access to updates and addons." msgstr "Votre clĂ© de licence vous donne accĂšs aux mises Ă jour et aux modules." #: includes/admin/class-settings.php:374 msgid "License Key" msgstr "ClĂ© de licence" #: includes/admin/class-settings.php:386 msgid "Include Form Styling" msgstr "Inclure la stylisation de formulaire" #: includes/admin/class-settings.php:405 msgid "Base and form theme styling" msgstr "Style de base et du thĂšme de formulaire" #: includes/admin/class-settings.php:406 msgid "Base styling only" msgstr "Style de base uniquement" #: includes/admin/class-settings.php:407 msgid "No styling" msgstr "Aucun style" #: includes/admin/class-settings.php:412 msgid "Load Assets Globally" msgstr "Charger les assets globalement" #: includes/admin/class-settings.php:419 msgid "GDPR" msgstr "RGPD" #: includes/admin/class-settings.php:426 msgid "GDPR Enhancements" msgstr "AmĂ©liorations RGPD" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1227 #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:125 src/Admin/Settings/Email.php:213 msgid "Template" msgstr "ModĂšle" #: src/Admin/Settings/Email.php:351 msgid "Header Image" msgstr "Image dâen-tĂȘte" #: src/Admin/Settings/Email.php:604 msgid "Background Color" msgstr "Couleur de fond" #: src/Admin/Settings/Email.php:270 msgid "Carbon Copy" msgstr "Copie carbone" #: includes/fields/class-base.php:1354 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:92 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:358 #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:58 #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:95 #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:129 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:234 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:31 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:50 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:63 msgid "Invisible reCAPTCHA v2" msgstr "Invisible reCAPTCHA v2" #: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:58 #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:70 #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:78 msgid "Site Key" msgstr "ClĂ© de site" #: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:63 #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:75 #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:83 msgid "Secret Key" msgstr "ClĂ© secrĂšte" #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:186 msgid "No-Conflict Mode" msgstr "Mode sans conflit" #: includes/admin/class-settings.php:451 msgid "Validation Messages" msgstr "Messages de validation" #: includes/admin/class-settings.php:489 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: includes/admin/class-settings.php:507 msgid "Confirm Value" msgstr "Confirmer la valeur" #: includes/admin/class-settings.php:597 msgid "Hide Announcements" msgstr "Masquer les annonces" #: includes/admin/class-settings.php:611 msgid "Uninstall WPForms" msgstr "DĂ©sinstaller WPForms" #: src/Logger/ListTable.php:512 msgid "Entry ID" msgstr "ID de lâentrĂ©e" #: src/Logger/ListTable.php:292 src/Logger/ListTable.php:500 #: src/SmartTags/SmartTags.php:116 msgid "Form ID" msgstr "ID du formulaire" #: src/SmartTags/SmartTags.php:118 msgid "Embedded Post/Page Title" msgstr "Titre dâarticle/page intĂ©grĂ©" #: src/SmartTags/SmartTags.php:119 msgid "Embedded Post/Page URL" msgstr "URL dâarticle/page intĂ©grĂ©" #: src/SmartTags/SmartTags.php:120 msgid "Embedded Post/Page ID" msgstr "ID dâarticle/page intĂ©grĂ©" #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:79 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:84 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:132 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:208 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:647 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:653 src/Logger/ListTable.php:294 #: src/Logger/ListTable.php:486 src/SmartTags/SmartTags.php:121 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:30 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:47 msgid "Date" msgstr "Date" #: src/SmartTags/SmartTags.php:122 msgid "Query String Variable" msgstr "Variable de chaĂźne de requĂȘte" #: src/SmartTags/SmartTags.php:134 msgid "Referrer URL" msgstr "URL du rĂ©fĂ©rant" #: src/SmartTags/SmartTags.php:135 msgid "Login URL" msgstr "URL de connexion" #: src/SmartTags/SmartTags.php:136 msgid "Logout URL" msgstr "URL de dĂ©connexion" #: src/SmartTags/SmartTags.php:137 msgid "Register URL" msgstr "URL dâinscription" #: src/SmartTags/SmartTags.php:138 msgid "Lost Password URL" msgstr "URL du mot de passe perdu" #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:246 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:260 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:256 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:384 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:440 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:247 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:261 msgid "Hide" msgstr "Masquer" #: includes/class-form.php:596 includes/templates/class-blank.php:62 #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:60 msgid "Sending..." msgstr "Envoi..." #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:21 msgid "Simple Contact Form" msgstr "Formulaire de contact simple" #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:50 #: src/Emails/Preview.php:411 msgid "Comment or Message" msgstr "Commentaire ou message" #: includes/admin/builder/class-builder.php:885 #: includes/templates/class-blank.php:34 msgid "Blank Form" msgstr "Formulaire vide" #: includes/templates/class-blank.php:38 msgid "The blank form allows you to create any type of form using our drag & drop builder." msgstr "Le formulaire vide vous permet de crĂ©er tout type de formulaire en utilisant notre constructeur en glisser/dĂ©poser." #: includes/admin/builder/class-builder.php:892 #: includes/fields/class-name.php:114 includes/fields/class-name.php:469 msgid "First" msgstr "PrĂ©nom" #: includes/admin/builder/class-builder.php:894 #: includes/fields/class-name.php:160 includes/fields/class-name.php:479 msgid "Last" msgstr "Nom" #: includes/fields/class-name.php:255 src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:119 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:280 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:382 src/Forms/Fields/Phone/Field.php:87 msgid "Format" msgstr "Format" #: includes/fields/class-name.php:256 msgid "Select format to use for the name form field" msgstr "SĂ©lectionnez le format Ă utiliser pour le nom du champ du formulaire" #: includes/fields/class-name.php:268 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: includes/fields/class-name.php:269 msgid "First Last" msgstr "PrĂ©nom Nom" #: includes/fields/class-name.php:323 msgid "Name field advanced options." msgstr "Options avancĂ©es de champ de nom." #: includes/fields/class-name.php:329 includes/fields/class-name.php:355 #: includes/fields/class-name.php:381 includes/fields/class-name.php:407 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:215 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:270 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:306 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:341 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:398 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:454 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:247 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:359 msgid "Placeholder" msgstr "Espace rĂ©servĂ©" #: includes/fields/class-name.php:348 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:156 #: templates/builder/themes/preview.php:25 msgid "First Name" msgstr "PrĂ©nom" #: includes/fields/class-name.php:349 msgid "First name field advanced options." msgstr "Options avancĂ©es de champ de prĂ©nom." #: includes/fields/class-name.php:400 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:157 #: templates/builder/themes/preview.php:29 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: includes/fields/class-name.php:401 msgid "Last name field advanced options." msgstr "Options avancĂ©es de champ de nom." #: includes/fields/class-text.php:344 msgid "Enter your custom input mask." msgstr "Saisissez votre masque dâentrĂ©e personnalisĂ©." #: includes/fields/class-text.php:345 msgid "See Examples & Docs" msgstr "Voir les exemples et les docs" #: includes/integrations.php:27 msgid "Select a form to display" msgstr "SĂ©lectionner un formulaire Ă afficher" #: includes/integrations.php:35 msgid "No forms found" msgstr "Aucun formulaire trouvĂ©" #: includes/emails/class-emails.php:614 includes/integrations.php:44 #: src/Admin/Education/Fields.php:125 src/Emails/Notifications.php:964 #: src/Forms/Fields/Content/Field.php:27 src/Forms/Fields/Content/Field.php:107 #: src/Integrations/AI/API/Forms.php:290 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: includes/integrations.php:45 msgid "Add your form" msgstr "Ajoutez votre formulaire" #: includes/integrations.php:53 msgid "Select a form to add it to your post or page." msgstr "SĂ©lectionnez un formulaire pour lâafficher dans votre article ou votre page." #: includes/integrations.php:58 msgid "Display Form Name" msgstr "Afficher le nom du formulaire" #: includes/integrations.php:61 includes/integrations.php:76 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:528 msgid "No" msgstr "Non" #: includes/integrations.php:62 includes/integrations.php:77 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:527 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: includes/integrations.php:65 msgid "Would you like to display the forms name?" msgstr "Voulez-vous afficher le nom des formulaires ?" #: includes/integrations.php:73 msgid "Display Form Description" msgstr "Afficher la description du formulaire" #: includes/integrations.php:80 msgid "Would you like to display the form description?" msgstr "Voulez-vous afficher la description du formulaire ?" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:313 src/Admin/Tools/Views/Logs.php:52 #: src/Logger/ListTable.php:44 msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:361 msgid "Upgrade to the PRO plan to import these fields." msgstr "Passez au forfait Pro pour importer ces champs." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:204 msgid "Enable Google Invisible v2 reCAPTCHA" msgstr "Activer le reCAPTCHA Google Invisible v2" #: includes/admin/class-settings.php:560 includes/admin/class-settings.php:567 msgid "Manage integrations with popular providers such as Constant Contact, Mailchimp, Zapier, and more." msgstr "GĂ©rer les intĂ©grations avec les fournisseurs populaires tels que Constant Contact, Mailchimp, Zapier et bien plus." #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:62 msgid "You must provide a connection nickname." msgstr "Vous devez fournir un pseudonyme de connexion." #. translators: %s - WPForms.com Setup reCAPTCHA URL. #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:45 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read our walk through</a> to learn more and for step-by-step directions." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lire notre mĂ©thode</a> pour en savoir plus et pour des instructions Ă©tape par Ă©tape." #: includes/admin/admin.php:243 includes/admin/builder/class-builder.php:787 #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:161 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:223 src/Forms/Preview.php:338 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:233 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:486 wpforms.php:188 msgid "Heads up!" msgstr "Attention !" #: includes/fields/class-name.php:374 msgid "Middle Name" msgstr "DeuxiĂšme prĂ©nom" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:51 msgid "Embed Form" msgstr "IntĂ©gration du formulaire" #: includes/fields/class-name.php:270 msgid "First Middle Last" msgstr "PrĂ©nom 2Ăšme PrĂ©nom Nom" #. translators: %s - WPForms.com contact page URL. #: includes/admin/admin.php:706 msgid "If you have any questions or issues just <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">let us know</a>." msgstr "Si vous avez des questions ou des problĂšmes <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">faites-le nous savoir</a>." #: includes/admin/class-about.php:462 msgid "Want to get started creating your first form with WPForms? By following the step by step instructions in this walkthrough, you can easily publish your first form on your site." msgstr "Vous voulez commencer Ă crĂ©er votre premier formulaire avec WPForms ? En suivant les instructions Ă©tape par Ă©tape dans ce guide, vous pouvez facilement publier votre premier formulaire sur votre site." #: includes/providers/class-constant-contact.php:575 #: includes/providers/class-constant-contact.php:741 msgid "Account Nickname" msgstr "Pseudonyme du compte" #: includes/admin/class-about.php:510 msgid "Thanks for being a loyal WPForms Lite user. <strong>Upgrade to WPForms Pro</strong> to unlock all the awesome features and experience<br>why WPForms is consistently rated the best WordPress form builder." msgstr "Merci dâĂȘtre un utilisateur ou une utilisatrice fidĂšle de WPForms Lite. <strong>Mettez Ă niveau vers WPForms Pro</strong> pour dĂ©verrouiller toutes les formidables fonctionnalitĂ©s et expĂ©rimenter <br>pourquoi WPForms est toujours notĂ© comme le meilleur constructeur de formulaire pour WordPress." #: includes/admin/builder/class-builder.php:861 msgid "--- Select Choice ---" msgstr "--- SĂ©lectionner un choix ---" #: includes/admin/builder/class-builder.php:794 msgid "Eg: User Confirmation" msgstr "P. ex. : Confirmation du compte" #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:153 msgid "Select Form(s)" msgstr "SĂ©lection de formulaire(s)" #: includes/admin/admin.php:191 includes/admin/class-about.php:406 #: includes/functions/builder.php:19 msgid "Inactive" msgstr "DĂ©sactivĂ©" #: includes/admin/admin.php:189 includes/admin/class-about.php:398 #: includes/functions/builder.php:19 src/Db/Payments/ValueValidator.php:122 msgid "Active" msgstr "ActivĂ©" #: includes/admin/admin.php:188 includes/admin/class-about.php:401 msgid "Activated" msgstr "ActivĂ©" #: includes/admin/class-welcome.php:278 msgid "User Registration" msgstr "Inscription de compte" #: src/SmartTags/SmartTags.php:130 msgid "User Meta" msgstr "MĂ©ta du compte" #: src/SmartTags/SmartTags.php:129 msgid "User Email" msgstr "E-mail du compte" #: src/SmartTags/SmartTags.php:128 msgid "User Last Name" msgstr "Nom associĂ© au compte" #: src/SmartTags/SmartTags.php:127 msgid "User First Name" msgstr "PrĂ©nom associĂ© au compte" #: src/SmartTags/SmartTags.php:126 msgid "User Full Name" msgstr "Nom complet associĂ© au compte" #: src/SmartTags/SmartTags.php:125 msgid "User Display Name" msgstr "Nom du compte Ă afficher" #: src/Logger/ListTable.php:524 src/SmartTags/SmartTags.php:124 msgid "User ID" msgstr "ID du compte" #: src/SmartTags/SmartTags.php:123 msgid "User IP Address" msgstr "Adresse IP du compte" #: includes/admin/settings-api.php:151 msgid "As a valued WPForms Lite user you receive <strong>50% off</strong>, automatically applied at checkout!" msgstr "En tant quâutilisateur ou utilisatrice apprĂ©ciĂ©e de WPForms Lite vous recevez <strong>50% de remise</strong>, automatiquement appliquĂ© Ă la commande !" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:180 #: src/Admin/Builder/Templates.php:184 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:541 msgid "Heads Up!" msgstr "Attention !" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:57 msgid "We need to save your progress to continue to the Marketing panel. Is that OK?" msgstr "Nous devons enregistrer votre progression pour continuer vers le panneau Marketing. Ătes-vous dâaccord ?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:797 msgid "Are you sure you want to delete this confirmation?" msgstr "Confirmez-vous la suppression cette confirmation ?" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:58 msgid "Are you sure you want to delete this connection?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette connexion ?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:792 msgid "Are you sure you want to delete this notification?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette notification ?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:779 msgid "Are you sure you want to disable conditional logic? This will remove the rules for this field or setting." msgstr "Voulez-vous vraiment dĂ©sactiver la logique conditionnelle ? Ceci supprimera les rĂšgles pour ce champ ou le rĂ©glage." #: includes/admin/admin.php:241 msgid "Are you sure you want to duplicate this form?" msgstr "Confirmez-vous la duplication de ce formulaire ?" #: includes/admin/class-about.php:646 msgid "Are you wondering which form fields you have access to in WPForms and what each field does? WPForms has lots of field types to make creating and filling out forms easy. In this tutorial, weâll cover all of the fields available in WPForms." msgstr "Vous vous demandez Ă quels champs de formulaire vous avez accĂšs dans WPForms et ce que chaque champ fait ? WPForms a beaucoup de types de champs pour facilitĂ© la crĂ©ation et le remplissage des formulaires. Dans ce tutoriel, nous allons couvrir tous les champs disponibles dans WPForms." #: src/SmartTags/SmartTags.php:133 msgid "Author Email" msgstr "E-mail de lâauteur/autrice" #: src/SmartTags/SmartTags.php:131 msgid "Author ID" msgstr "ID de lâauteur/autrice" #: src/SmartTags/SmartTags.php:132 msgid "Author Name" msgstr "Nom de lâauteur/autrice" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:234 msgid "Below is the list of form fields that may be impacted:" msgstr "Ci-dessous une liste des champs de formulaires pouvant ĂȘtre impactĂ©s :" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:96 msgid "But when you combine WPForms with Constant Contact, you can nurture your contacts and engage with them even after they leave your website. When you use Constant Contact + WPForms together, you can:" msgstr "Mais lorsque vous combinez WPForms avec Constant Contact, vous pouvez entretenir et interagir avec vos contacts, mĂȘme aprĂšs quâils aient quittĂ© votre site. Lorsque vous utilisez ensemble Constant Contact + WPForms, vous pouvez :" #: includes/admin/class-about.php:684 msgid "Do you need to check that your forms are compliant with the European Unionâs General Data Protection Regulation? The best way to ensure GDPR compliance for your specific site is always to consult legal counsel. In this guide, weâll discuss general considerations for GDPR compliance in your WordPress forms." msgstr "Vous devez vĂ©rifier que vos formulaires sont conformes au RĂšglement GĂ©nĂ©ral sur la Protection des DonnĂ©es de lâUnion EuropĂ©enne ? La meilleure façon dâassurer la conformitĂ© au RGPD pour votre site est toujours de consulter un conseiller juridique. Dans ce guide, nous aborderons les considĂ©rations gĂ©nĂ©rales pour la conformitĂ© au RGPD dans vos formulaires WordPress." #: includes/class-widget.php:136 msgctxt "Widget" msgid "Form:" msgstr "Formulaire :" #. translators: %s - WPForms documentation URL. #: includes/admin/class-editor.php:117 msgid "Heads up! Don't forget to test your form. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our complete guide</a>!" msgstr "Petit rappel ! Nâoubliez pas de tester votre formulaire. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Consultez notre guide complet</a> !" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:27 msgid "Here are 3 big reasons why every smart business in the world has an email list:" msgstr "Voici 3 grandes raisons pour lesquelles chaque entreprise intelligente dans le monde a une liste dâe-mails :" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:83 msgid "Here are the 3 things you need to build an email list:" msgstr "Voici les 3 choses que vous devez faire pour construire une liste dâe-mail :" #: includes/admin/admin.php:255 msgid "needs to be activated to import its forms. Would you like us to activate it for you?" msgstr "nĂ©cessite dâĂȘtre activĂ© pour importer ses formulaires. Voulez-vous que nous lâactivions pour vous ?" #: includes/admin/admin.php:253 msgid "needs to be installed and activated to import its forms. Would you like us to install and activate it for you?" msgstr "nĂ©cessite dâĂȘtre installĂ© et activĂ© pour importer ses formulaires. Voulez-vous que nous lâinstallions et lâactivions pour vous ?" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:242 msgid "Not happy with other WordPress contact form plugins?" msgstr "Vous nâĂȘtes pas satisfait des autres extensions de formulaire de contact WordPress ?" #: src/Admin/Forms/Page.php:40 msgid "Number of forms per page:" msgstr "Nombre de formulaires par page :" #: includes/admin/builder/class-builder.php:804 msgid "Saved!" msgstr "Enregistré !" #: src/SmartTags/SmartTags.php:112 msgid "Site Administrator Email" msgstr "E-mail de lâadministrateur ou administratrice du site" #: includes/admin/ajax-actions.php:626 msgid "Success! Your server can make SSL connections." msgstr "Bravo ! Votre serveur peut Ă©tablir des connexions SSL." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:344 msgid "The following fields are available in PRO and were imported as text fields:" msgstr "Les champs suivants sont disponibles en Pro et ont Ă©tĂ© importĂ©s en tant que champs de texte :" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:336 msgid "The following fields are available in PRO and were not imported:" msgstr "Les champs suivants sont disponibles en Pro et nâont pas Ă©tĂ© importĂ©s :" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:352 msgid "The following fields are not supported and were not imported:" msgstr "Les champs suivants ne sont pas pris en charge et nâont pas Ă©tĂ© importĂ©s :" #: includes/admin/admin.php:294 msgid "Upgrade was successfully completed!" msgstr "La mise Ă niveau a bien Ă©tĂ© terminĂ©e !" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:18 msgid "Wondering if email marketing is really worth your time?" msgstr "Vous vous demandez si lâe-mail marketing vaut vraiment le coup ?" #: includes/admin/class-about.php:703 msgid "Would you like to access WPForms addons to extend the functionality of your forms? The first thing you need to do is install WPForms. Once thatâs done, letâs go ahead and look at the process of activating addons." msgstr "Vous voulez accĂ©der aux modules WPForms pour Ă©tendre les fonctionnalitĂ©s de vos formulaires ? La premiĂšre chose que vous devez faire est dâinstaller WPForms. Une fois que câest fait, allons de lâavant et regardons le processus dâactivation des modules." #: includes/admin/class-about.php:665 msgid "Would you like to learn more about all of the settings available in WPForms? In addition to tons of customization options within the form builder, WPForms has an extensive list of plugin-wide options available. This includes choosing your currency, adding GDPR enhancements, setting up integrations." msgstr "Voulez-vous en savoir plus sur tous les rĂ©glages disponibles dans WPForms ? En plus des tonnes dâoptions de personnalisation dans le constructeur de formulaire, WPForms dispose dâune liste exhaustive dâoptions disponibles. Cela inclut le choix de votre devise, lâajout dâamĂ©liorations RGPD, la configuration dâintĂ©grations." #: includes/admin/class-welcome.php:203 msgid "WPForms is 100% responsive meaning it works on mobile, tablets & desktop." msgstr "WPForms est 100% responsive, ce qui signifie quâil fonctionne sur mobile, tablette et ordinateur." #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:564 msgid "You don't have any fields yet. Add some!" msgstr "Vous nâavez encore aucun champ. Ajoutez-en !" #: includes/admin/settings-api.php:129 msgid "You're using WPForms Lite - no license needed. Enjoy!" msgstr "Vous utilisez WPForms Lite - pas de licence requise. Profitez-en !" #. translators: %s - WPForms.com docs page URL. #: includes/admin/admin.php:280 msgid "You've selected <strong>No Styling</strong>, which will likely result in significant styling issues and is recommended only for developers. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Please check out our tutorial</a> for more details and recommendations." msgstr "Vous avez sĂ©lectionnĂ© <strong>Aucun style</strong>, ce qui entraĂźnera probablement des problĂšmes de style significatifs et est recommandĂ© uniquement pour les dĂ©veloppeurs et dĂ©veloppeuses. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Veuillez lire notre tutoriel</a> pour plus de dĂ©tails et nos recommandations." #. translators: %1$s - WPBeginner URL, %2$s - OptinMonster URL, %3$s - #. MonsterInsights URL. #: includes/admin/class-about.php:255 msgid "WPForms is brought to you by the same team thatâs behind the largest WordPress resource site, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, the most popular lead-generation software, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OptinMonster</a>, the best WordPress analytics plugin, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MonsterInsights</a>, and more!" msgstr "WPForms vous est proposĂ© par la mĂȘme Ă©quipe qui est derriĂšre le plus grand site de ressources WordPress, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, le logiciel de gĂ©nĂ©ration de prospects le plus populaire, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OptinMonster</a>, et la meilleure extension WordPress dâanalyses, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MonsterInsights</a>." #: includes/admin/class-about.php:112 src/Admin/Builder/Help.php:103 msgid "Getting Started" msgstr "Premiers pas" #: includes/admin/ajax-actions.php:744 msgid "Could not activate the addon. Please activate it on the Plugins page." msgstr "Impossible dâactiver le module. Veuillez lâactiver depuis la page des extensions." #: includes/admin/ajax-actions.php:296 msgid "No Form ID Provided" msgstr "Aucun ID de formulaire fourni" #: includes/admin/ajax-actions.php:241 msgid "Error Creating Form" msgstr "Erreur de crĂ©ation de formulaire" #: includes/admin/ajax-actions.php:180 msgid "No Form Name Provided" msgstr "Aucun nom de formulaire fourni" #: includes/admin/builder/class-builder.php:857 msgid "Add New Group" msgstr "Ajouter un nouveau groupe" #: includes/admin/builder/class-builder.php:778 msgid "Due to form changes, conditional logic rules will be removed or updated:" msgstr "En raison de modifications au formulaire, les rĂšgles de la logique conditionnelle ont Ă©tĂ© supprimĂ©es ou mises Ă jour :" #: includes/admin/builder/class-builder.php:826 msgid "Are you sure you want to delete this choice?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce formulaire ?" #: includes/functions/data-presets.php:272 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint-Martin (partie française)" #. translators: %1$s - data source name (e.g. Categories, Posts), %2$s - data #. source type (e.g. post type, taxonomy), %3$s - display limit, %4$s - total #. number of items. #: includes/admin/builder/class-builder.php:759 msgid "The %1$s %2$s contains over %3$s items (%4$s). This may make the field difficult for your visitors to use and/or cause the form to be slow." msgstr "Le %1$s %2$s contient plus que %3$s Ă©lĂ©ments (%4$s). Cela peut rendre le champ difficile Ă utiliser pour vos visiteurs et ralentir le formulaire." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:136 msgid "It doesn't matter what kind of business you run, what kind of website you have, or what industry you are in - you need to start building your email list today." msgstr "Peu importe le type dâentreprise que vous exploitez, le type de site que vous avez ou lâindustrie dans laquelle vous ĂȘtes - vous devez commencer Ă construire votre liste dâe-mail dĂšs aujourdâhui." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:119 msgid "Add your new form to any post, page, or sidebar." msgstr "Ajoutez votre nouveau formulaire Ă nâimporte quel article, page ou colonne latĂ©rale." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:118 msgid "Connect your Constant Contact email list." msgstr "Connectez votre liste dâe-mail Constant Contact." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:117 msgid "Drag and drop any field you want onto your signup form." msgstr "Glissez et dĂ©posez nâimporte quel champ dans votre formulaire dâinscription." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:116 msgid "Select from our pre-built templates, or create a form from scratch." msgstr "SĂ©lectionnez un de nos modĂšles prĂ©dĂ©finis, ou crĂ©ez un formulaire Ă partir de zĂ©ro." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:109 msgid "When creating WPForms, our goal was to make a WordPress forms plugin that's both EASY and POWERFUL." msgstr "Quand nous avons créé WPForms, notre objectif Ă©tait de faire une extension WordPress de formulaire Ă la fois SIMPLE et PUISSANTE." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:95 msgid "WPForms plugin makes it fast and easy to capture all kinds of visitor information right from your WordPress site - even if you don't have a Constant Contact account." msgstr "Lâextension WPForms permet de recueillir rapidement et facilement toutes sortes dâinformations de vos visiteurs directement depuis votre site WordPress - MĂȘme si vous nâavez pas de compte Constant Contact." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:63 msgid "That's why it's crucial to start collecting email addresses and building your list as soon as possible." msgstr "Voici pourquoi il est crucial de commencer Ă recueillir des adresses e-mails et construire votre liste aussi vite que possible." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:57 msgid "<strong>Email converts</strong> - People who buy products marketed through email spend 138% more than those who don't receive email offers." msgstr "<strong>Conversion dâe-mail</strong> - Les personnes qui achĂštent des produits commercialisĂ©s par e-mail dĂ©pensent 138% de plus que celles qui ne reçoivent pas dâoffres par e-mail." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:41 msgid "<strong>Email is still #1</strong> - At least 91% of consumers check their email on a daily basis. You get direct access to your subscribers, without having to play by social media's rules and algorithms." msgstr "<strong>lâe-mail est toujours n°1</strong> - Au moins 91% des consommateurs vĂ©rifient quotidiennement leurs e-mails. Vous bĂ©nĂ©ficiez dâun accĂšs direct Ă vos abonnĂ©s, sans avoir Ă jongler avec les rĂšgles et les algorithmes des rĂ©seaux sociaux." #. translators: %d - number of deleted tags. #: src/Admin/Forms/Tags.php:286 msgid "%d tags were successfully deleted." msgstr "%d Ă©tiquettes ont bien Ă©tĂ© supprimĂ©es." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:203 msgid "Select a form to generate PHP code that can be used to register a custom form template." msgstr "SĂ©lectionnez un formulaire pour gĂ©nĂ©rer un code PHP qui pourra ĂȘtre utilisĂ© pour enregistrer un modĂšle personnalisĂ© de formulaire." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:208 msgid "Select a WPForms export file." msgstr "SĂ©lectionner un fichier dâexportation de WPForms." #. translators: %s - WPForms Builder page. #: includes/admin/class-editor.php:146 msgid "Whoops, you haven't created a form yet. Want to <a href=\"%s\">give it a go</a>?" msgstr "Oups, vous nâavez pas encore créé de formulaire. Voulez-vous <a href=\"%s\">en crĂ©er un</a> ?" #: includes/functions/data-presets.php:295 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: includes/functions/data-presets.php:246 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: includes/functions/data-presets.php:175 msgid "Guernsey" msgstr "Guernesey" #: includes/functions/data-presets.php:147 msgid "Dominican Republic" msgstr "RĂ©publique dominicaine" #: includes/functions/data-presets.php:125 msgid "Cayman Islands" msgstr "Ăles CaĂŻmans" #: includes/functions/data-presets.php:104 msgid "Belarus" msgstr "BiĂ©lorussie" #: includes/functions/data-presets.php:103 msgid "Barbados" msgstr "Barbade" #: includes/admin/class-about.php:466 msgid "To begin, youâll need to be logged into the WordPress admin area. Once there, click on WPForms in the admin sidebar to go to the Forms Overview page." msgstr "Pour commencer, vous aurez besoin dâĂȘtre connectĂ© dans la zone dâadministration de WordPress. Ensuite, cliquez sur WPForms dans la colonne latĂ©rale dâadministration pour accĂ©der Ă la page de vue dâensemble des formulaires." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Settings.php:219 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:243 msgid "Enable Conditional Logic" msgstr "Activer la logique conditionnelle" #. translators: %s - number of templates. #: includes/admin/class-about.php:1240 msgid "All Form Templates including Bonus %s pre-made form templates" msgstr "Tous les modĂšles de formulaires, y compris en bonus %s modĂšles de formulaires prĂ©dĂ©finis" #: includes/admin/class-about.php:1552 msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, File Upload and CSV Attachments, Conditional Form Confirmation, Custom CAPTCHA, Offline Forms, Signature Forms, Save and Resume Form, Coupons" msgstr "Formulaires Ă pages multiples, formulaires de tĂ©lĂ©chargement de fichiers, notifications de formulaires multiples, tĂ©lĂ©chargement de fichiers et piĂšces jointes CSV, confirmation de formulaire conditionnel, CAPTCHA personnalisĂ©, formulaires hors ligne, formulaires de signature, formulaire dâenregistrement et de reprise, codes promo" #: includes/admin/class-settings.php:413 msgid "Load WPForms assets site-wide. Only check if your site is having compatibility issues or instructed to by support." msgstr "Chargez les actifs de WPForms sur lâensemble du site. Nâeffectuez des vĂ©rifications que si votre site prĂ©sente des problĂšmes de compatibilitĂ© ou si le support vous le demande." #: includes/functions/data-presets.php:187 msgid "Iran (Islamic Republic of)" msgstr "Iran (RĂ©publique islamique dâ)" #: includes/admin/admin.php:248 src/Admin/Education/StringsTrait.php:111 msgid "Thanks for your interest in WPForms Pro!" msgstr "Merci de votre intĂ©rĂȘt pour WPForms Pro !" #: includes/admin/admin.php:621 msgid "<strong>Please Note:</strong> Support for PHP 7.3 and below will be discontinued soon. After this, if no further action is taken, WPForms functionality will be disabled." msgstr "<strong>Veuillez noter :</strong> la prise en charge de PHP 7.3 et versions antĂ©rieures ne sera bientĂŽt plus assurĂ©e. AprĂšs cela, si aucune autre action nâest entreprise, les fonctionnalitĂ©s de WPForms seront dĂ©sactivĂ©es." #: includes/admin/class-about.php:246 msgid "Over the years, we found that most WordPress contact form plugins were bloated, buggy, slow, and very hard to use. So we started with a simple goal: build a WordPress forms plugin thatâs both easy and powerful." msgstr "Au fil des annĂ©es, nous avons constatĂ© que la plupart des extensions de formulaire de contact WordPress Ă©taient plĂ©thorique, boguĂ©es, lentes et trĂšs difficile Ă utiliser. Nous avons donc commencĂ© avec un objectif simple : construire une extension de formulaires WordPress Ă la fois facile et puissante." #: includes/admin/class-about.php:621 includes/admin/class-about.php:843 msgid "Bonus: WPForms Lite users get <span class=\"price-20-off\">50% off regular price</span>, automatically applied at checkout." msgstr "Bonus : les utilisateurs ou utilisatrices de WPForms Lite obtiennent <span class=\"price-20-off\">50% de remise sur le prix normal</span>, automatiquement appliquĂ© Ă la commande." #: src/Admin/Forms/Page.php:269 msgid "Add New" msgstr "Ajouter un nouveau" #. translators: $1$s - WPForms plugin name, $2$s - WP.org review link, $3$s - #. WP.org review link. #: includes/admin/class-review.php:231 msgid "Please rate %1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">★★★★★</a> on <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">WordPress.org</a> to help us spread the word." msgstr "Merci dâĂ©valuer %1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">★★★★★</a> sur <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">WordPress.org</a> pour nous faire avancer." #: includes/admin/builder/class-builder.php:893 #: includes/fields/class-name.php:137 includes/fields/class-name.php:474 msgid "Middle" msgstr "2e prĂ©nom" #: includes/fields/class-name.php:375 msgid "Middle name field advanced options." msgstr "Options avancĂ©es de champ de deuxiĂšme prĂ©nom." #: includes/fields/class-text.php:343 msgid "Input Mask" msgstr "Masque dâentrĂ©e" #: includes/functions/form-fields.php:447 msgid "Fancy Fields" msgstr "Champs spĂ©cifiques" #: includes/providers/class-constant-contact.php:581 msgid "Connect" msgstr "Se connecter" #: src/Admin/Settings/Email.php:605 msgid "Customize the background color of the email template." msgstr "Personnalisez la couleur dâarriĂšre-plan du modĂšle dâe-mail." #: src/Emails/Notifications.php:1273 msgid "Plain Text" msgstr "Texte brut" #: includes/admin/builder/class-builder.php:799 msgid "Eg: Alternative Confirmation" msgstr "Ex. : Confirmation alternative" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:61 msgid "Eg: Newsletter Optin" msgstr "Ex. : AdhĂ©sion Ă la newsletter" #. translators: %s - stars. #: includes/admin/class-about.php:523 msgid "We know that you will truly love WPForms. It has over <strong>13,000+ five star ratings</strong> (%s) and is active on over 6 million websites." msgstr "Nous savons que vous allez adorer WPForms. Il a reçu <strong>plus de 13 000 évaluations de cinq Ă©toiles</strong> (%s) et est actif sur plus de 6 millions de sites." #: includes/admin/class-about.php:1337 includes/admin/class-about.php:1372 #: includes/admin/class-about.php:1407 includes/admin/class-about.php:1442 msgid "<strong>Bonus:</strong> 7000+ integrations with Zapier." msgstr "<strong>Bonus :</strong> plus de 7 000 intĂ©grations avec Zapier." #: includes/admin/class-welcome.php:157 msgid "WPForms makes it easy to create forms in WordPress. You can watch the video tutorial or read our guide on how to create your first form." msgstr "WPForms facilite la crĂ©ation de formulaires dans WordPress. Vous pouvez regarder le tutoriel vidĂ©o ou lire notre guide sur la crĂ©ation de votre premier formulaire." #: includes/admin/builder/class-builder.php:821 #: includes/admin/builder/class-builder.php:1271 #: includes/admin/builder/class-builder.php:1277 msgid "Embed" msgstr "Contenu embarquĂ©" #: includes/admin/class-about.php:111 includes/admin/class-menu.php:178 msgid "About Us" msgstr "Ă propos de nous" #. translators: %1$d - restored forms count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:426 msgid "%1$d form was successfully restored." msgid_plural "%1$d forms were successfully restored." msgstr[0] "%1$d formulaire a bien Ă©tĂ© restaurĂ©." msgstr[1] "%1$d formulaires ont bien Ă©tĂ© restaurĂ©s." #. translators: %1$d - duplicated templates count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:478 msgid "%1$d template was successfully duplicated." msgid_plural "%1$d templates were successfully duplicated." msgstr[0] "%1$d modĂšle a bien Ă©tĂ© dupliquĂ©." msgstr[1] "%1$d modĂšles ont bien Ă©tĂ© dupliquĂ©s." #: includes/fields/class-text.php:22 msgid "Single Line Text" msgstr "Texte sur une seule ligne" #. Author of the plugin #: wpforms.php includes/admin/class-menu.php:47 #: includes/admin/class-menu.php:48 includes/admin/class-menu.php:59 #: includes/admin/class-menu.php:137 includes/class-form.php:149 #: includes/integrations.php:41 src/Emails/Templates/General.php:94 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:35 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:58 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:428 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:197 #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:47 msgid "WPForms" msgstr "WPForms" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: wpforms.php msgid "https://wpforms.com" msgstr "https://wpforms.com" #. Description of the plugin #: wpforms.php msgid "Beginner friendly WordPress contact form plugin. Use our Drag & Drop form builder to create your WordPress forms." msgstr "Extension de formulaire de contact conviviale pour les dĂ©butants. Utilisez notre constructeur de formulaire en glisser/dĂ©poser pour crĂ©er vos formulaires WordPress." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:61 #: lite/wpforms-lite.php:136 src/Admin/AdminBarMenu.php:457 #: templates/admin/notifications.php:23 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: lite/wpforms-lite.php:140 msgid "Multiple notifications" msgstr "Notifications multiples" #: lite/wpforms-lite.php:141 msgid "Add New Notification" msgstr "Ajouter une nouvelle notification" #: includes/admin/builder/class-builder.php:796 lite/wpforms-lite.php:197 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:464 msgid "Default Notification" msgstr "Notification par dĂ©faut" #: lite/wpforms-lite.php:208 msgid "Send To Email Address" msgstr "Adresse e-mail du destinataire" #: lite/wpforms-lite.php:211 msgid "Enter the email address to receive form entry notifications. For multiple notifications, separate email addresses with a comma." msgstr "Saisissez lâadresse de messagerie qui recevra les notifications dâentrĂ©es de formulaire. Pour des notifications multiples, sĂ©parez les adresses par une virgule." #: lite/wpforms-lite.php:228 msgid "CC" msgstr "CC" #: lite/wpforms-lite.php:264 msgid "From Name" msgstr "Nom de lâexpĂ©diteur" #: lite/wpforms-lite.php:330 msgid "Reply-To" msgstr "RĂ©pondre Ă " #: lite/wpforms-lite.php:526 src/Logger/ListTable.php:291 #: src/Logger/ListTable.php:481 templates/builder/themes/preview.php:39 msgid "Message" msgstr "Message" #. translators: %s - {all_fields} Smart Tag. #: lite/wpforms-lite.php:368 msgid "To display all form fields, use the %s Smart Tag." msgstr "Pour afficher tous les champs de formulaire, utilisez la balise intelligente %s." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:62 #: lite/wpforms-lite.php:489 msgid "Confirmations" msgstr "Confirmations" #: lite/wpforms-lite.php:492 msgid "Multiple confirmations" msgstr "Confirmations multiples" #: lite/wpforms-lite.php:493 msgid "Add New Confirmation" msgstr "Ajouter une nouvelle confirmation" #: includes/admin/builder/class-builder.php:801 lite/wpforms-lite.php:501 msgid "Default Confirmation" msgstr "Confirmation par dĂ©faut" #: lite/wpforms-lite.php:522 msgid "Confirmation Type" msgstr "Type de confirmation" #: lite/wpforms-lite.php:527 msgid "Show Page" msgstr "Afficher la page" #: lite/wpforms-lite.php:528 msgid "Go to URL (Redirect)" msgstr "Aller Ă lâURL (Redirection)" #: lite/wpforms-lite.php:541 msgid "Confirmation Message" msgstr "Message de confirmation" #: lite/wpforms-lite.php:562 msgid "Automatically scroll to the confirmation message" msgstr "DĂ©filement automatique vers le message de confirmation." #: lite/wpforms-lite.php:575 msgid "Confirmation Page" msgstr "Page de confirmation" #: lite/wpforms-lite.php:593 msgid "Confirmation Redirect URL" msgstr "URL de redirection de confirmation" #: lite/wpforms-lite.php:698 templates/admin/notifications.php:27 msgid "Dismiss this message" msgstr "Ignorer ce message" #: includes/admin/class-about.php:504 lite/wpforms-lite.php:699 msgid "Get WPForms Pro and Unlock all the Powerful Features" msgstr "Obtenez WPForms Pro et dĂ©verrouillez la puissance de ses fonctionnalitĂ©s" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:17 msgid "Form entries are not stored in WPForms Lite." msgstr "Les entrĂ©es de formulaire ne sont pas stockĂ©es dans WPForms Lite." #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:25 msgid "Once you upgrade to WPForms Pro, all future form entries will be stored in your WordPress database and displayed on this Entries screen." msgstr "AprĂšs la mise Ă niveau vers WPForms Pro, toutes les futures entrĂ©es de formulaire seront stockĂ©es dans votre base de donnĂ©es de WordPress et affichĂ©es sur lâĂ©cran des entrĂ©es." #. translators: %s - WPForms.com docs page URL. #: lite/wpforms-lite.php:662 msgid "You've just turned off notification emails for this form. Since entries are not stored in WPForms Lite, notification emails are recommended for collecting entry details. For setup steps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">please see our notification tutorial</a>." msgstr "Vous venez juste de dĂ©sactiver les e-mails de notification pour ce formulaire. Comme les entrĂ©es ne sont pas stockĂ©es dans WPForms Lite, les e-mails de notification sont recommandĂ©s pour recueillir les dĂ©tails des entrĂ©es. Pour les Ă©tapes de configuration veuillez vous<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">rĂ©fĂ©rer Ă notre tutoriel de notification</a>." #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:29 msgid "View Entries in Dashboard" msgstr "Voir les entrĂ©es dans le tableau de bord" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:30 msgid "Export Entries in a CSV File" msgstr "Exporter les entrĂ©es dans un fichier CSV" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:31 msgid "Add Notes / Comments" msgstr "Ajouter des notes / commentaires" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:32 msgid "Save Favorite Entries" msgstr "Enregistrer les entrĂ©es favorites" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:35 msgid "Mark Read / Unread" msgstr "Marquer comme lu / non lu" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:36 msgid "Print Entries" msgstr "Imprimer les entrĂ©es" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:37 msgid "Resend Notifications" msgstr "Renvoyer les notifications" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:38 msgid "See Geolocation Data" msgstr "Voir les donnĂ©es de gĂ©olocalisation" #: includes/admin/class-about.php:1747 includes/admin/class-menu.php:147 #: lite/templates/admin/addons.php:21 msgid "WPForms Addons" msgstr "Modules WPForms" #: lite/templates/admin/addons.php:25 msgid "Search Addons" msgstr "Rechercher des modules" #: includes/providers/class-base.php:168 includes/providers/class-base.php:1226 #: includes/providers/class-base.php:1274 msgid "You do not have permission" msgstr "Vous nâavez pas lâautorisation" #: includes/providers/class-base.php:777 includes/providers/class-base.php:1407 #: includes/providers/class-constant-contact.php:543 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:186 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/PageIntegrations.php:91 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:533 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:256 msgid "Add New Account" msgstr "Ajouter un nouveau compte" #: includes/providers/class-base.php:1234 #: includes/providers/class-base.php:1285 msgid "Missing data" msgstr "DonnĂ©es manquantes" #: includes/providers/class-base.php:1250 msgid "Connection missing" msgstr "Connexion manquante" #. translators: %s - provider name. #: includes/providers/class-base.php:1340 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:294 msgid "Connect to %s" msgstr "Se connecter Ă %s" #: includes/providers/class-base.php:1358 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:70 msgid "Show Accounts" msgstr "Afficher les comptes" #. translators: %s - provider name. #: includes/providers/class-base.php:1367 #: lite/templates/education/admin/settings/integrations-item.php:36 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:79 msgid "Integrate %s with WPForms" msgstr "IntĂ©grer %s avec WPForms" #: includes/providers/class-base.php:1374 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:86 msgid "Connected" msgstr "ConnectĂ©" #: includes/providers/class-base.php:1415 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:264 msgid "Please fill out all of the fields below to add your new provider account." msgstr "Veuillez remplir tous les champs ci-dessous pour ajouter votre nouveau compte fournisseur." #: includes/emails/class-emails.php:606 src/Admin/Education/Fields.php:101 #: src/Emails/Notifications.php:954 src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:44 #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:519 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:723 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:539 msgid "Page Break" msgstr "Saut de page" #: includes/emails/class-emails.php:643 includes/emails/class-emails.php:717 #: src/Emails/Notifications.php:544 src/Emails/Notifications.php:719 #: src/SmartTags/SmartTag/FieldHtmlId.php:38 msgid "(empty)" msgstr "(vide)" #: includes/admin/class-about.php:882 src/Admin/Dashboard/Widget.php:187 #: src/Admin/Pages/Analytics.php:414 msgid "MonsterInsights" msgstr "MonsterInsights" #: includes/admin/settings-api.php:535 includes/fields/class-base.php:1528 #: includes/fields/class-base.php:1689 msgid "Upload Image" msgstr "TĂ©lĂ©verser une image" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:68 src/Admin/Pages/Analytics.php:530 #: src/Admin/Pages/SMTP.php:466 src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:410 #: src/Logger/Log.php:200 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:323 msgid "You do not have permission." msgstr "Vous nâavez pas lâautorisation." #: includes/admin/ajax-actions.php:525 includes/fields/class-base.php:1560 msgid "post type" msgstr "type de publication" #: includes/admin/ajax-actions.php:556 includes/fields/class-base.php:1567 msgid "taxonomy" msgstr "taxonomie" #: includes/admin/class-menu.php:343 includes/admin/class-welcome.php:338 #: includes/functions/education.php:78 src/Admin/FlyoutMenu.php:112 #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:143 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:229 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:325 templates/builder/help.php:91 #: templates/education/admin/page.php:102 msgid "Upgrade to WPForms Pro" msgstr "Mettre Ă niveau vers WPForms Pro" #: includes/admin/class-menu.php:80 #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:82 src/Admin/Forms/Views.php:571 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:178 src/Logger/Log.php:103 #: templates/emails/summary-body-plain.php:52 #: templates/emails/summary-body.php:159 msgid "Entries" msgstr "EntrĂ©es" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1210 #: includes/admin/class-welcome.php:143 #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:15 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:17 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:267 #: templates/admin/challenge/modal.php:52 #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:15 #: templates/builder/help.php:32 msgid "Sullie the WPForms mascot" msgstr "Sullie la mascotte de WPForms" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:152 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:243 #: templates/admin/payments/single/details.php:79 #: templates/builder/field-context-menu.php:44 #: templates/builder/templates-item.php:78 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:77 #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:207 #: templates/admin/challenge/builder.php:21 #: templates/admin/challenge/modal.php:39 msgid "Select a Template" msgstr "SĂ©lectionnez un modĂšle" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:410 #: includes/fields/class-base.php:3109 msgid "Duplicate Field" msgstr "Dupliquer le champ" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:416 #: includes/fields/class-base.php:3112 msgid "Delete Field" msgstr "Supprimer le champ" #: includes/admin/builder/class-builder.php:747 #: includes/fields/class-base.php:1465 msgid "Bulk Add" msgstr "Ajout groupĂ©" #: includes/admin/builder/class-builder.php:808 #: includes/fields/class-base.php:2145 msgid "Show Layouts" msgstr "Afficher les mises en page" #: includes/admin/builder/class-builder.php:864 #: includes/admin/settings-api.php:532 includes/fields/class-base.php:1518 #: includes/fields/class-base.php:1679 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1105 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:460 msgid "Remove Image" msgstr "Retirer lâimage" #: includes/admin/class-settings.php:468 includes/fields/class-email.php:50 #: includes/fields/class-email.php:144 includes/fields/class-email.php:485 #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:43 #: src/Admin/AdminBarMenu.php:213 src/Admin/Settings/Email.php:177 #: src/Emails/Preview.php:406 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:210 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:229 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:244 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:221 #: templates/admin/settings/email-heading.php:12 #: templates/builder/themes/preview.php:35 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: includes/admin/class-settings.php:462 includes/fields/class-base.php:1331 msgid "Required" msgstr "NĂ©cessaire" #: includes/fields/class-checkbox.php:22 #: templates/builder/themes/preview.php:63 msgid "Checkboxes" msgstr "Cases Ă cocher" #: includes/fields/class-checkbox.php:29 includes/fields/class-radio.php:29 #: includes/fields/class-select.php:54 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:270 #: templates/builder/themes/preview.php:47 #: templates/builder/themes/preview.php:48 #: templates/builder/themes/preview.php:66 #: templates/builder/themes/preview.php:67 msgid "First Choice" msgstr "Premier choix" #: includes/fields/class-checkbox.php:37 includes/fields/class-radio.php:37 #: includes/fields/class-select.php:59 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:271 #: templates/builder/themes/preview.php:51 #: templates/builder/themes/preview.php:52 #: templates/builder/themes/preview.php:70 #: templates/builder/themes/preview.php:71 msgid "Second Choice" msgstr "DeuxiĂšme choix" #: includes/fields/class-checkbox.php:45 includes/fields/class-radio.php:45 #: includes/fields/class-select.php:64 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:272 #: templates/builder/themes/preview.php:55 #: templates/builder/themes/preview.php:56 #: templates/builder/themes/preview.php:74 #: templates/builder/themes/preview.php:75 msgid "Third Choice" msgstr "TroisiĂšme choix" #: includes/fields/class-checkbox.php:132 #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:122 msgid "Checked" msgstr "CochĂ©" #. translators: %s - choice number. #: includes/admin/builder/class-builder.php:874 #: includes/fields/class-checkbox.php:135 #: includes/fields/class-checkbox.php:744 includes/fields/class-radio.php:121 #: includes/fields/class-radio.php:616 msgid "Choice %s" msgstr "Choix %s" #: includes/fields/class-checkbox.php:309 includes/fields/class-radio.php:281 msgid "Randomize Choices" msgstr "Choix alĂ©atoires" #: includes/fields/class-checkbox.php:310 includes/fields/class-radio.php:282 msgid "Check this option to randomize the order of the choices." msgstr "Cochez cette option pour que lâordre des choix soit alĂ©atoire." #: includes/fields/class-checkbox.php:331 includes/fields/class-radio.php:303 #: includes/fields/class-select.php:253 msgid "Show Values" msgstr "Afficher les valeurs" #: includes/fields/class-checkbox.php:370 msgid "Enable Disclaimer / Terms of Service Display" msgstr "Activer lâaffichage des mentions lĂ©gales/conditions de service." #: includes/fields/class-checkbox.php:371 msgid "Check this option to adjust the field styling to support Disclaimers and Terms of Service type agreements." msgstr "Cochez cette option pour ajuster le style du champ pour prendre en charge lâacceptation des mentions lĂ©gales et conditions de service." #: includes/fields/class-select.php:47 msgid "Dropdown" msgstr "Liste dĂ©roulante" #: includes/fields/class-base.php:1244 msgid "Enter text for the form field label. Field labels are recommended and can be hidden in the Advanced Settings." msgstr "Saisissez le texte pour le libellĂ© du champ de formulaire. Les libellĂ©s de champ sont recommandĂ©s et peuvent ĂȘtre masquĂ©s dans les rĂ©glages avancĂ©s." #: includes/fields/class-base.php:1251 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:624 src/Forms/Fields/Html/Field.php:73 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:343 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:521 msgid "Label" msgstr "LibellĂ©" #: includes/fields/class-base.php:1283 msgid "Enter text for the form field description." msgstr "Saisissez le texte pour la description du champ." #: includes/fields/class-base.php:1290 msgid "Description" msgstr "Description" #: includes/fields/class-base.php:1323 msgid "Check this option to mark the field required. A form will not submit unless all required fields are provided." msgstr "Cochez cette option pour marquer le champ comme nĂ©cessaire. Un formulaire ne sera pas envoyĂ© tant que tous les champs nĂ©cessaires ne sont pas remplis." #: includes/fields/class-base.php:1378 msgid "Enter code for the form field." msgstr "Saisissez le code pour le champ du formulaire." #: includes/fields/class-base.php:1385 msgid "Code" msgstr "Code" #: includes/fields/class-base.php:1417 msgid "Choices" msgstr "Choix" #: includes/fields/class-base.php:1628 msgid "Items" msgstr "ĂlĂ©ments" #: includes/fields/class-base.php:1752 msgid "Use image choices" msgstr "Utiliser les choix dâimage" #: includes/fields/class-base.php:1753 msgid "Check this option to enable using images with the choices." msgstr "Cochez cette option pour activer lâutilisation dâimages avec les choix." #: includes/fields/class-base.php:1781 msgid "Image Choice Style" msgstr "Style de choix dâimage" #: includes/fields/class-base.php:1795 includes/fields/class-base.php:1952 #: includes/fields/class-select.php:323 src/Emails/Notifications.php:1258 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:247 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:123 #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:263 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:302 msgid "Modern" msgstr "Moderne" #: includes/fields/class-base.php:1796 includes/fields/class-base.php:1953 #: includes/fields/class-select.php:322 src/Emails/Notifications.php:1248 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:248 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:124 #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:264 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:301 msgid "Classic" msgstr "Classique" #: includes/fields/class-base.php:1981 msgid "Enter text for the default form field value." msgstr "Saisissez le texte pour la valeur de champ par dĂ©faut du formulaire." #: includes/fields/class-base.php:1987 includes/fields/class-name.php:333 #: includes/fields/class-name.php:359 includes/fields/class-name.php:385 #: includes/fields/class-name.php:411 src/Forms/Fields/Address/Field.php:219 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:274 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:310 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:345 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:402 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:458 #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:248 msgid "Default Value" msgstr "Valeur par dĂ©faut" #: includes/fields/class-base.php:2024 msgid "Select the default form field size." msgstr "Saisissez la taille de champ par dĂ©faut du formulaire." #: includes/fields/class-base.php:2027 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:103 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:908 src/Admin/Settings/Email.php:368 #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:132 #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:212 src/Forms/IconChoices.php:137 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:77 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:531 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:525 #: templates/builder/field-context-menu.php:96 msgid "Medium" msgstr "Moyenne" #: includes/fields/class-base.php:2040 #: templates/builder/field-context-menu.php:76 msgid "Field Size" msgstr "Taille du champ" #: includes/fields/class-base.php:2101 msgid "Enter text for the form field placeholder." msgstr "Saisissez le texte indicatif du champ du formulaire." #: includes/fields/class-base.php:2142 msgid "Enter CSS class names for the form field container. Class names should be separated with spaces." msgstr "Saisissez les noms de classe CSS pour le conteneur de champ de formulaire. Les noms de classe CSS doivent ĂȘtre sĂ©parĂ©s par des espaces." #: includes/fields/class-base.php:2154 msgid "CSS Classes" msgstr "Classes CSS" #: includes/fields/class-base.php:2187 msgid "Check this option to hide the form field label." msgstr "Cochez cette option pour masquer le libellĂ© du champ du formulaire." #: includes/fields/class-base.php:2196 #: templates/builder/field-context-menu.php:66 msgid "Hide Label" msgstr "Masquer le libellĂ©" #: includes/fields/class-base.php:2253 msgid "One Column" msgstr "Une colonne" #: includes/fields/class-base.php:2254 msgid "Two Columns" msgstr "Deux colonnes" #: includes/fields/class-base.php:2255 msgid "Three Columns" msgstr "Trois colonnes" #: includes/fields/class-base.php:2264 msgid "Choice Layout" msgstr "Choix de mise en page" #: includes/fields/class-base.php:2301 includes/fields/class-base.php:2360 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomie" #: includes/fields/class-base.php:2309 msgid "Dynamic Choices" msgstr "Choix dynamiques" #. translators: %s - dynamic source type name. #: includes/fields/class-base.php:2376 msgid "Dynamic %s Source" msgstr "Source %s dynamique" #: includes/fields/class-base.php:3030 msgid "No form ID found" msgstr "Aucun ID de formulaire trouvĂ©" #: includes/fields/class-base.php:3035 msgid "No field type found" msgstr "Aucun type de champ trouvĂ©" #: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:22 msgid "GDPR Agreement" msgstr "Accord RGPD" #: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:28 msgid "I consent to having this website store my submitted information so they can respond to my inquiry." msgstr "Je consens Ă ce que ce site stocke mes informations envoyĂ©es afin quâils puissent rĂ©pondre Ă ma requĂȘte." #: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:190 msgid "Agreement" msgstr "Ă quel point ĂȘtes-vous dâaccord" #: includes/fields/class-email.php:168 includes/fields/class-email.php:490 msgid "Confirm Email" msgstr "Confirmez lâe-mail" #: includes/fields/class-email.php:308 msgid "Enable Email Confirmation" msgstr "Activer la confirmation par e-mail" #: includes/fields/class-email.php:351 src/Forms/Fields/Password/Field.php:178 msgid "Confirmation Placeholder Text" msgstr "Texte indicatif de confirmation" #: includes/fields/class-radio.php:22 templates/builder/themes/preview.php:44 msgid "Multiple Choice" msgstr "Choix multiple" #: includes/fields/class-number.php:26 msgid "Numbers" msgstr "Nombres" #: includes/class-process.php:228 msgid "Invalid form." msgstr "Formulaire non valide." #: includes/class-process.php:1297 msgid "Uploaded files combined size exceeds allowed maximum." msgstr "La taille cumulĂ©e des fichiers tĂ©lĂ©versĂ©s dĂ©passe le maximum autorisĂ©." #: includes/class-process.php:432 includes/class-process.php:594 #: includes/class-process.php:1594 msgid "Form has not been submitted, please see the errors below." msgstr "Le formulaire nâa pas Ă©tĂ© envoyĂ©, veuillez voir les erreurs ci-dessous." #: src/Forms/Honeypot.php:79 msgid "WPForms honeypot field triggered." msgstr "Le champ de pot de miel de WPForms a Ă©tĂ© dĂ©clenchĂ©." #: includes/integrations.php:49 src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:105 #: src/Forms/Preview.php:185 src/Forms/Preview.php:391 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:65 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:135 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:163 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:483 #: templates/emails/summary-body-plain.php:52 #: templates/emails/summary-body.php:158 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #. translators: %s - form name. #: src/Forms/Preview.php:184 src/Forms/Preview.php:390 msgid "%s Preview" msgstr "Aperçu de %s" #: src/Forms/Preview.php:264 msgid "Close this window" msgstr "Fermer cette fenĂȘtre" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:176 msgid "Show Less" msgstr "Afficher moins" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:268 msgid "Create Your First Form to Start Collecting Leads" msgstr "CrĂ©ez votre premier formulaire pour commencer Ă recueillir des prospects" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:273 #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:25 msgid "Create Your Form" msgstr "CrĂ©ez votre formulaire" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:320 msgid "Form entries reports are not available." msgstr "Les rapports dâentrĂ©es de formulaire ne sont pas disponibles." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:321 msgid "Form entries are not stored in Lite." msgstr "Les entrĂ©es de formulaire ne sont pas stockĂ©es dans la version Lite." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:322 msgid "Upgrade to Pro and get access to the reports." msgstr "Mettez Ă niveau en Pro et obtenez lâaccĂšs aux rapports." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:336 msgid "Total Entries by Form" msgstr "Total des entrĂ©es par formulaires" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:377 msgid "No entries were submitted yet." msgstr "Aucune entrĂ©e nâa encore Ă©tĂ© envoyĂ©e." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:405 msgid "Show all forms" msgstr "Afficher tous les formulaires" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:441 msgid "Install" msgstr "Installer" #. translators: %s - level name, either Pro or Elite. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:143 msgid "is a %s Feature" msgstr "est une fonctionnalitĂ© Pro" #: src/Admin/Education/Fields.php:37 src/Forms/Fields/Phone/Field.php:32 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:158 msgid "Phone" msgstr "TĂ©lĂ©phone" #: src/Admin/Education/Fields.php:45 src/Forms/Fields/Address/Field.php:34 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:164 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: src/Admin/Education/Fields.php:53 src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:60 msgid "Date / Time" msgstr "Date / Heure" #: src/Admin/Education/Fields.php:61 src/Forms/Fields/Url/Field.php:25 msgid "Website / URL" msgstr "Site / URL" #: src/Admin/Education/Fields.php:77 src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:718 #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:25 #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:247 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: src/Admin/Education/Fields.php:109 src/Forms/Fields/Divider/Field.php:25 msgid "Section Divider" msgstr "SĂ©parateur de section" #: src/Admin/Education/Fields.php:157 src/Forms/Fields/Hidden/Field.php:25 msgid "Hidden Field" msgstr "Champ masquĂ©" #: src/Admin/Education/Fields.php:133 src/Forms/Fields/Html/Field.php:25 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: src/Admin/Education/Fields.php:149 src/Forms/Fields/Rating/Field.php:35 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:540 msgid "Rating" msgstr "Note" #: src/Admin/Education/Fields.php:175 #: src/Forms/Fields/Addons/Signature/Field.php:25 msgid "Signature" msgstr "Signature" #: src/Admin/Education/Fields.php:185 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:25 msgid "Likert Scale" msgstr "Ăchelle de Likert" #: src/Admin/Education/Fields.php:195 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:25 msgid "Net Promoter Score" msgstr "Taux de recommandation net" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:56 #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:352 msgid "Single Item" msgstr "ĂlĂ©ment unique" #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:22 msgid "Multiple Items" msgstr "ĂlĂ©ments multiples" #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:40 msgid "Dropdown Items" msgstr "ĂlĂ©ments de liste dĂ©roulante" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:99 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:350 #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:24 #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:555 #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:616 #: src/SmartTags/SmartTag/OrderSummary.php:172 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:32 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:53 #: templates/fields/total/summary-preview.php:85 msgid "Total" msgstr "Total" #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Addons/Addons.php:490 src/Admin/Education/AddonsItemBase.php:152 msgid "%s addon" msgstr "Module %s" #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:373 msgid "You do not have permissions." msgstr "Vous nâavez pas les autorisations." #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:381 msgid "Missing required data in payload." msgstr "DonnĂ©es nĂ©cessaire manquante dans le payload." #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:129 msgid "Custom Field Name" msgstr "Nom du champ personnalisĂ©" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:156 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:215 msgid "Field Name" msgstr "Nom du champ" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:184 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:237 #: templates/integrations/stripe/builder/custom-metadata.php:105 msgid "Add Another" msgstr "Ajouter un autre" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:190 #: templates/integrations/stripe/builder/custom-metadata.php:110 msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:527 msgid "Add New Connection" msgstr "Ajouter une nouvelle connexion" #. translators: %1$d - number of minutes, %2$s - singular or plural form of #. 'minute'. #: templates/admin/challenge/modal.php:29 msgid "Complete the <b>WPForms Challenge</b> and get up and running within %1$d %2$s." msgstr "Terminez le <b>dĂ©fi WPForms</b> et lancez vous en %1$d %2$s." #: templates/admin/challenge/embed.php:63 #: templates/admin/challenge/embed.php:101 #: templates/admin/challenge/modal.php:31 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minute" msgstr[1] "minutes" #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:72 #: templates/admin/challenge/builder.php:15 #: templates/admin/challenge/modal.php:38 msgid "Name Your Form" msgstr "Nommez votre formulaire" #: templates/admin/challenge/modal.php:40 msgid "Add Fields to Your Form" msgstr "Ajoutez des champs Ă votre formulaire" #: templates/admin/challenge/builder.php:31 msgid "Check Notification Settings" msgstr "VĂ©rifiez les rĂ©glages de notification" #: templates/admin/challenge/embed.php:41 #: templates/admin/challenge/modal.php:42 #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:18 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:38 msgid "Embed in a Page" msgstr "IntĂ©grez-le dans une page" #: templates/admin/challenge/modal.php:70 msgid "Start Challenge" msgstr "DĂ©marrer le dĂ©fi" #: templates/admin/challenge/modal.php:54 msgid "WPForms Challenge" msgstr "DĂ©fi WPForms" #. translators: %s - minutes in 2:00 format. #: templates/admin/challenge/modal.php:59 msgid "%s remaining" msgstr "%s restantes" #: templates/admin/challenge/builder.php:16 msgid "Give your form a name so you can easily identify it." msgstr "Donnez un nom Ă votre formulaire pour lâidentifier facilement." #: templates/admin/challenge/builder.php:17 #: templates/admin/challenge/builder.php:27 #: templates/admin/challenge/builder.php:33 #: templates/admin/challenge/embed.php:44 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:41 msgid "Done" msgstr "TerminĂ©" #: templates/admin/challenge/builder.php:22 msgid "Build your form from scratch or use one of our pre-made templates." msgstr "Construisez votre formulaire Ă partir de zĂ©ro ou utilisez un de nos modĂšles prĂ©dĂ©finis." #: templates/admin/challenge/builder.php:32 msgid "The default notification settings might be sufficient, but double‑check to be sure." msgstr "Les rĂ©glages de notification par dĂ©faut peuvent ĂȘtre suffisants mais vĂ©rifiez pour en ĂȘtre sĂ»r." #: templates/admin/challenge/embed.php:19 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:17 msgid "Add a Block" msgstr "Ajouter un bloc" #: templates/admin/challenge/embed.php:65 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "secondes" msgstr[1] "secondes" #: templates/admin/challenge/embed.php:81 msgid "Rate WPForms on WordPress.org" msgstr "Notez WPForms sur WordPress.org" #: templates/admin/challenge/embed.php:110 msgid "Yes, I give WPForms permission to contact me for any follow up questions." msgstr "Oui, je donne lâautorisation Ă WPForms de me contacter pour des questions de suivi." #: templates/admin/challenge/embed.php:113 msgid "Submit Feedback" msgstr "Envoyer le retour" #: templates/admin/challenge/welcome.php:15 msgid "Take the WPForms Challenge" msgstr "Relever le dĂ©fi WPForms" #: templates/admin/challenge/welcome.php:16 msgid "Create your first form with our guided setup wizard in less than 5 minutes to experience the WPForms difference." msgstr "CrĂ©ez votre premier formulaire en moins de 5 minutes avec notre assistant de configuration guidĂ©e pour expĂ©rimenter la diffĂ©rence WPForms." #: templates/admin/challenge/welcome.php:19 msgid "Start the WPForms Challenge" msgstr "Commencer le dĂ©fi WPForms" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:429 msgid "Select and display one of your forms." msgstr "SĂ©lectionnez et affichez un de vos formulaires." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:431 msgid "form" msgstr "formulaire" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:435 msgid "Select a Form" msgstr "SĂ©lectionnez un formulaire" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:436 msgid "Form Settings" msgstr "RĂ©glages du formulaire" #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:73 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:484 msgid "Show Title" msgstr "Afficher le titre" #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:83 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:485 msgid "Show Description" msgstr "Afficher la description" #. Plugin Name of the plugin #: wpforms.php msgid "WPForms Lite" msgstr "WPForms Lite" #: includes/admin/class-welcome.php:291 lite/templates/admin/addons.php:89 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:601 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:608 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:615 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:654 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:661 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:668 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:721 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:728 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:735 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:363 src/Lite/Admin/Pages/Addons.php:95 msgid "Upgrade Now" msgstr "Mettre Ă niveau" #: includes/admin/builder/class-builder.php:832 #: includes/admin/builder/functions.php:467 src/Admin/Tools/Views/Logs.php:110 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:79 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:89 msgid "On" msgstr "Oui" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:77 msgid "Upgrade to WPForms Pro Now" msgstr "Passer Ă WPForms Pro maintenant" #: includes/fields/class-email.php:309 msgid "Check this option to ask users to provide an email address twice." msgstr "Cochez cette option pour demander aux utilisateurs ou utilisatrices de fournir deux fois leur adresse e-mail." #: includes/admin/class-about.php:569 lite/wpforms-lite.php:732 msgid "Accept user-submitted content with the Post Submissions addon" msgstr "Acceptez le contenu envoyĂ© par les utilisateurs ou utilisatrices avec le module Post Submission" #: includes/admin/class-about.php:597 lite/wpforms-lite.php:740 msgid "Create user registration and login forms" msgstr "Formulaires de connexion et dâinscription de compte WordPress" #: lite/wpforms-lite.php:700 msgid "Thanks for being a loyal WPForms Lite user. Upgrade to WPForms Pro to unlock all the awesome features and experience why WPForms is consistently rated the best WordPress form builder." msgstr "Merci dâĂȘtre un utilisateur ou une utilisatrice fidĂšle de WPForms Lite. Mettez Ă niveau vers WPForms Pro pour dĂ©verrouiller toutes les formidables fonctionnalitĂ©s et expĂ©rimenter pourquoi WPForms est toujours notĂ© comme le meilleur constructeur de formulaire pour WordPress." #: templates/admin/challenge/modal.php:23 msgid "Cancel challenge" msgstr "Annuler le dĂ©fi" #: templates/admin/challenge/modal.php:22 msgid "Skip challenge" msgstr "Ignorer le dĂ©fi" #. translators: %1$s - number of minutes in HTML container, %2$s - singular or #. plural form of 'minute', %3$s - number of seconds in HTML container, %4$s - #. singular or plural form of 'second', %5$s - 5 rating star symbols HTML. #: templates/admin/challenge/embed.php:61 msgid "You completed the WPForms Challenge in <b>%1$s %2$s %3$s %4$s</b>. Share your success story with other WPForms users and help us spread the word <b>by giving WPForms a 5-star rating (%5$s) on WordPress.org</b>. Thanks for your support and we look forward to bringing you more awesome features." msgstr "Vous avez terminĂ© le dĂ©fi WPForms en <b>%1$s %2$s %3$s %4$s</b>. Partagez votre succĂšs avec dâautres utilisateurs ou utilisatrices de WPForms et aidez-nous Ă rĂ©pandre la nouvelle <b>en donnant Ă WPForms une note de 5 Ă©toiles (%5$s) sur WordPress.org</b>. Merci pour votre soutien et nous nous rĂ©jouissons dĂ©jĂ de vous apporter encore plus de fonctionnalitĂ©s impressionnantes." #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:170 msgid "Already purchased?" msgstr "DĂ©jĂ acheté ?" #: templates/admin/challenge/embed.php:42 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:39 msgid "Click the âAdd Formâ button, select your form, then add the embed code." msgstr "Cliquez sur le bouton « Ajouter un bloc », sĂ©lectionnez le formulaire, puis ajoutez le code dâintĂ©gration." #: templates/admin/challenge/embed.php:53 msgid "Congrats, You Did It!" msgstr "FĂ©licitations, vous lâavez fait !" #: lite/wpforms-lite.php:746 msgid "Get WPForms Pro Today and Unlock all the Powerful Features »" msgstr "Obtenez WPForms Pro aujourdâhui et dĂ©verrouillez la puissance de ses fonctionnalitĂ©s »" #: lite/wpforms-lite.php:717 msgid "Pro Features:" msgstr "FonctionnalitĂ©s Pro :" #: includes/fields/class-base.php:2228 msgid "Hide Sublabels" msgstr "Masquer les sous-libellĂ©s" #. translators: %s - total amount of choices. #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:667 msgid "Showing the first 20 choices.<br> All %s choices will be displayed when viewing the form." msgstr "Affiche les 20 premiers choix. <br>Les %s choix seront affichĂ©s lorsque le formulaire sera affichĂ©." #: includes/fields/class-email.php:352 src/Forms/Fields/Password/Field.php:179 msgid "Enter text for the confirmation field placeholder." msgstr "Saisissez le texte indicatif du champ de confirmation." #: includes/fields/class-checkbox.php:332 includes/fields/class-radio.php:304 #: includes/fields/class-select.php:254 msgid "Check this option to manually set form field values." msgstr "Cochez cette option pour dĂ©finir manuellement les valeurs de champ." #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:22 msgid "View and Manage Your Form Entries inside WordPress" msgstr "Voir et gĂ©rer toutes les entrĂ©es de vos formulaires dans WordPress" #: lite/wpforms-lite.php:297 msgid "From Email" msgstr "E-mail de lâexpĂ©diteur" #. translators: %s - form name. #: includes/class-process.php:1708 lite/wpforms-lite.php:123 msgid "New %s Entry" msgstr "Nouvelle entrĂ©e pour %s" #: src/Admin/Builder/Ajax/PanelLoader.php:64 src/Admin/Education/Core.php:105 #: src/Admin/Forms/Ajax/Columns.php:64 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:78 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Migration/Migration.php:268 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:314 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "Vous nâavez pas lâautorisation dâeffectuer cette action." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:436 msgid "Recommended Plugin:" msgstr "Extension recommandĂ©e :" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:319 msgid "View all Form Entries inside the WordPress Dashboard" msgstr "Voir toutes les entrĂ©es de formulaires dans le tableau de bord WordPress" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:269 #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:18 msgid "You can use WPForms to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks." msgstr "Vous pouvez utiliser WPForms pour construire des formulaires de contact, des enquĂȘtes, des formulaires de paiement et bien plus en quelques clics." #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:22 msgid "Checkbox Items" msgstr "ĂlĂ©ments de case Ă cocher" #: includes/fields/class-base.php:1797 includes/fields/class-base.php:1954 #: includes/fields/class-email.php:395 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:108 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:906 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:963 #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:158 #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:432 #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:318 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:82 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:529 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:574 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:512 msgid "None" msgstr "Aucune" #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:419 msgid "Last 90 days" msgstr "90 derniers jours" #: includes/admin/builder/class-builder.php:831 #: includes/admin/builder/functions.php:468 includes/fields/class-base.php:2299 #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:110 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:78 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:88 msgid "Off" msgstr "DĂ©sactiver" #: includes/admin/builder/functions.php:78 msgid "Show Smart Tags" msgstr "Afficher les Ă©tiquettes intelligentes" #: includes/admin/builder/class-builder.php:860 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:141 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:202 msgid "--- Select Field ---" msgstr "--- SĂ©lectionner un champ ---" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:528 #: includes/admin/class-settings.php:128 #: includes/fields/class-internal-information.php:302 #: includes/fields/class-internal-information.php:456 #: includes/fields/class-internal-information.php:684 #: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:27 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:566 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:632 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:685 #: src/Admin/Pages/Analytics.php:479 src/Admin/Splash/SplashTrait.php:130 #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:172 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:278 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:444 #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:130 #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:136 msgid "Learn More" msgstr "En apprendre plus" #. translators: %s - form name. #: includes/class-form.php:602 lite/wpforms-lite.php:248 #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:144 #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:455 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:152 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:441 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:467 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:219 msgid "New Entry: %s" msgstr "Nouvelle entrĂ©e : %s" #: includes/class-form.php:613 includes/class-process.php:1399 #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:73 #: lite/wpforms-lite.php:481 lite/wpforms-lite.php:543 #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:156 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:164 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:480 msgid "Thanks for contacting us! We will be in touch with you shortly." msgstr "Merci de nous avoir contactĂ©s ! Nous allons revenir vers vous rapidement." #: includes/fields/class-base.php:1462 includes/fields/class-base.php:1629 msgid "Add choices for the form field." msgstr "Ajoutez des choix pour le champ du formulaire." #: includes/fields/class-base.php:1737 msgid "<h4>Images are not cropped or resized.</h4><p>For best results, they should be the same size and 250x250 pixels or smaller.</p>" msgstr "<h4>Les images ne sont pas rognĂ©es ni redimensionnĂ©es.</h4><p>Pour de meilleurs rĂ©sultats, elles doivent ĂȘtre de la mĂȘme taille et de 250x250 pixels ou infĂ©rieure.</p>" #: includes/fields/class-base.php:1782 msgid "Select the style for the image choices." msgstr "SĂ©lectionnez le style pour les choix dâimage." #: includes/fields/class-base.php:2026 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:102 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:907 src/Admin/Settings/Email.php:367 #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:211 src/Forms/IconChoices.php:141 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:76 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:530 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:524 #: templates/builder/field-context-menu.php:86 msgid "Small" msgstr "Petit" #: includes/fields/class-base.php:2028 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:104 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:909 src/Admin/Settings/Email.php:369 #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:213 src/Forms/IconChoices.php:133 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:78 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:532 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:526 #: templates/builder/field-context-menu.php:106 msgid "Large" msgstr "Grand" #: includes/fields/class-base.php:2108 msgid "Placeholder Text" msgstr "Texte indicatif" #: includes/fields/class-base.php:2219 msgid "Check this option to hide the form field sublabel." msgstr "Cochez cette option pour masquer les sous-libellĂ©s du champ du formulaire." #: includes/fields/class-base.php:2251 msgid "Select the layout for displaying field choices." msgstr "SĂ©lectionnez la mise en page pour afficher les choix du champ." #: includes/fields/class-base.php:2256 msgid "Inline" msgstr "En ligne" #: includes/fields/class-base.php:2297 msgid "Select auto-populate method to use." msgstr "SĂ©lectionnez la mĂ©thode de remplissage automatique Ă utiliser." #: includes/fields/class-base.php:2300 includes/fields/class-base.php:2350 msgid "Post Type" msgstr "Type de publication" #. translators: %s - dynamic source type name. #: includes/fields/class-base.php:2373 msgid "Select %s to use for auto-populating field choices." msgstr "SĂ©lectionnez %s pour utiliser le remplissage automatique des choix du champ." #. translators: %1$s - Connection date. #: includes/providers/class-base.php:1309 #: includes/providers/class-base.php:1392 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:180 msgid "Connected on: %1$s" msgstr "ConnectĂ© le : %1$s" #: includes/providers/class-base.php:1314 #: includes/providers/class-base.php:1397 #: src/Integrations/Square/Admin/Settings.php:524 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:193 msgid "Disconnect" msgstr "DĂ©connecter" #: lite/wpforms-lite.php:752 msgid "<strong>Bonus:</strong> WPForms Lite users get <span class=\"green\">50% off regular price</span>, automatically applied at checkout." msgstr "<strong>Bonus :</strong> Les utilisateurs et utilisatrices de WPForms Lite obtiennent <span class=\"green\">50% de remise sur le prix normal</span>, appliquĂ© automatiquement Ă la commande." #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:103 msgid "<strong>Bonus:</strong> WPForms Lite users get <span>50% off</span> regular price, automatically applied at checkout." msgstr "<strong>Bonus :</strong> les utilisateurs et utilisatrices de WPForms Lite obtiennent <span>50% de remise</span> sur le prix normal, automatiquement appliquĂ© Ă la commande." #: src/Admin/Education/Fields.php:69 src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:70 msgid "File Upload" msgstr "TĂ©lĂ©versement de fichier" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:175 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:406 msgid "Show More" msgstr "Voir plus" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:130 msgid "Form Field Value" msgstr "Valeur du champ du formulaire" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:253 msgid "Map custom fields (or properties) to form fields values." msgstr "Mappez des champs personnalisĂ©s (ou des propriĂ©tĂ©s) avec des valeurs de champs de formulaire." #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:320 #: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/error.php:10 msgid "Something went wrong while performing an AJAX request." msgstr "Un problĂšme sâest produit pendant le traitement dâune requĂȘte AJAX." #. translators: %s - star icons. #: lite/wpforms-lite.php:705 msgid "We know that you will truly love WPForms. It has over 13,000+ five star ratings (%s) and is active on over 6 million websites." msgstr "Nous savons que vous allez adorer WPForms. Il a reçu plus de 13 000 évaluations de cinq Ă©toiles (%s) et est actif sur plus de 6 millions de sites." #. translators: %1$s - addon name, %2$s - level name, either Pro or Elite. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:162 msgid "We're sorry, %1$s are not available on your plan. Please upgrade to the %2$s plan to unlock all these awesome features." msgstr "Malheureusement, les %1$s ne sont pas disponibles dans votre offre. Veuillez passer Ă lâoffre %2$s pour dĂ©bloquer toutes ces fonctionnalitĂ©s formidables." #: includes/admin/class-welcome.php:266 msgid "Upgrade to PRO" msgstr "Passer Ă la version Pro" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:124 src/Frontend/Amp.php:360 msgid "hCaptcha" msgstr "hCaptcha" #: includes/fields/class-textarea.php:22 msgid "Paragraph Text" msgstr "Texte en paragraphe"
đŸ Save Changes
â Cancel